3,273,778
edits
(T21) |
(5) |
||
Line 27: | Line 27: | ||
{{Thayer | {{Thayer | ||
|txtha=([[ἄνω]]), adverb;<br /><b class="num">a.</b> from [[above]], from a [[higher]] [[place]]: [[ἀπό]] [[ἄνωθεν]] (Winer's Grammar, § 50,7 N. 1), Tdf. omits [[ἀπό]]); ἐκ [[τῶν]] [[ἄνωθεν]] from the [[upper]] [[part]], from the [[top]], from [[heaven]], or from God as [[dwelling]] in [[heaven]]: from the [[first]]: from the [[beginning]] on, from the [[very]] [[first]]: anew, [[over]] [[again]], indicating [[repetition]] (a [[use]] [[somewhat]] [[rare]], [[but]] [[wrongly]] denied by [[many]] (Meyer [[among]] [[them]]; cf. his [[commentary]] on John and Galatians as [[below]])): [[ἄνωθεν]] γεννηθῆναι, [[where]] others [[explain]] it from [[above]], i. e. from [[heaven]]. But, according to [[this]] [[explanation]], Nicodemus [[ought]] to [[have]] wondered [[how]] it [[was]] [[possible]] for anyone to be [[born]] from [[heaven]]; [[but]] [[this]] he did [[not]] [[say]]; (cf. Westcott, Commentary on John , p. 63). Of the [[repetition]] of [[physical]] [[birth]], we [[read]] in Artemidorus Daldianus, oneir. 1,13 (14), p. 18 (i., p. 26, Reiff edition) ([[ἀνδρί]]) [[ἔτι]] τῷ ἔχοντι ἐγκυον γυναῖκα σημαίνει παῖδα [[αὐτῷ]] γεννήσεσθαι ὅμοιον [[κατά]] πάντα. [[οὕτω]] [[γάρ]] [[ἄνωθεν]] [[αὐτός]] δοξειε γέννασθαι; cf. Josephus, Antiquities 1,18, 3 [[φιλίαν]] [[ἄνωθεν]] ποιεῖσθαι, [[where]] a [[little]] [[before]] stands πρότερα [[φιλία]]; [[add]], Martyr. Polycarp, 1,1 [ET]; ([[also]] Socrates in Stobaeus, flor. cxxiv. 41, iv. 135, Meineke edition (iii. 438, Gaisf. edition); Harpocration, Lex., [[see]] [[under]] the words, ἀναδικάσασθαι, ἀναθέσθαι, ἀναποδιζομενα, ἀνασυνταξις; Canon. apost. 46 (others 39, Coteler. patr. apost. works, i. 444); Pseudo-Basil, de bapt. 1,2, 7 (iii. 1537); Origen in Joann. t. xx. c. 12 (works, iv. 322c. DelaRue). See Abbot, Authorship of the Fourth Gospel, etc. (Boston 1880), p. 34 f). [[πάλιν]] [[ἄνωθεν]], (on [[this]] [[combination]] of [[synonymous]] words cf. Kühner, § 534,1; (Jelf, § 777,1); Grimm on Sap. xix. 5 (6)): Galatians 4:9 ([[again]], [[since]] ye were in [[bondage]] [[once]] [[before]]). | |txtha=([[ἄνω]]), adverb;<br /><b class="num">a.</b> from [[above]], from a [[higher]] [[place]]: [[ἀπό]] [[ἄνωθεν]] (Winer's Grammar, § 50,7 N. 1), Tdf. omits [[ἀπό]]); ἐκ [[τῶν]] [[ἄνωθεν]] from the [[upper]] [[part]], from the [[top]], from [[heaven]], or from God as [[dwelling]] in [[heaven]]: from the [[first]]: from the [[beginning]] on, from the [[very]] [[first]]: anew, [[over]] [[again]], indicating [[repetition]] (a [[use]] [[somewhat]] [[rare]], [[but]] [[wrongly]] denied by [[many]] (Meyer [[among]] [[them]]; cf. his [[commentary]] on John and Galatians as [[below]])): [[ἄνωθεν]] γεννηθῆναι, [[where]] others [[explain]] it from [[above]], i. e. from [[heaven]]. But, according to [[this]] [[explanation]], Nicodemus [[ought]] to [[have]] wondered [[how]] it [[was]] [[possible]] for anyone to be [[born]] from [[heaven]]; [[but]] [[this]] he did [[not]] [[say]]; (cf. Westcott, Commentary on John , p. 63). Of the [[repetition]] of [[physical]] [[birth]], we [[read]] in Artemidorus Daldianus, oneir. 1,13 (14), p. 18 (i., p. 26, Reiff edition) ([[ἀνδρί]]) [[ἔτι]] τῷ ἔχοντι ἐγκυον γυναῖκα σημαίνει παῖδα [[αὐτῷ]] γεννήσεσθαι ὅμοιον [[κατά]] πάντα. [[οὕτω]] [[γάρ]] [[ἄνωθεν]] [[αὐτός]] δοξειε γέννασθαι; cf. Josephus, Antiquities 1,18, 3 [[φιλίαν]] [[ἄνωθεν]] ποιεῖσθαι, [[where]] a [[little]] [[before]] stands πρότερα [[φιλία]]; [[add]], Martyr. Polycarp, 1,1 [ET]; ([[also]] Socrates in Stobaeus, flor. cxxiv. 41, iv. 135, Meineke edition (iii. 438, Gaisf. edition); Harpocration, Lex., [[see]] [[under]] the words, ἀναδικάσασθαι, ἀναθέσθαι, ἀναποδιζομενα, ἀνασυνταξις; Canon. apost. 46 (others 39, Coteler. patr. apost. works, i. 444); Pseudo-Basil, de bapt. 1,2, 7 (iii. 1537); Origen in Joann. t. xx. c. 12 (works, iv. 322c. DelaRue). See Abbot, Authorship of the Fourth Gospel, etc. (Boston 1880), p. 34 f). [[πάλιν]] [[ἄνωθεν]], (on [[this]] [[combination]] of [[synonymous]] words cf. Kühner, § 534,1; (Jelf, § 777,1); Grimm on Sap. xix. 5 (6)): Galatians 4:9 ([[again]], [[since]] ye were in [[bondage]] [[once]] [[before]]). | ||
}} | |||
{{grml | |||
|mltxt=κ. -θε (Α [[ἄνωθεν]] κ. -θε) <b>επίρρ.</b> [[άνω]]<br />από [[επάνω]], από [[ψηλά]]<br /><b>νεοελλ.</b><br /><b>φρ.</b> «η [[διαταγή]] εδόθη [[άνωθεν]]» — από [[ψηλά]], από την [[κορυφή]] της ιεραρχίας ή από κάποιον με πολύ υψηλό [[αξίωμα]]<br /><b>μσν.</b><br />από τον ουρανό («[[ἄνωθεν]] καταπέμψας»)<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> από το εσωτερικό ενός τόπου<br /><b>2.</b> από τον βορρά<br /><b>3.</b> από την [[αρχή]], [[εξαρχής]]<br />(«[[ἄνωθεν]] ἄρχεσθαι ἐξετάζειν»)<br /><b>4.</b> εκ γενετής («πονηρὸς [[ἄνωθεν]]»)<br /><b>5.</b> εκ καταγωγής, ως [[προς]] την [[καταγωγή]] («Κορίνθιαι εἰμὲς [[ἄνωθεν]]»)<br /><b>6.</b> άνω («ἡ [[ἄνωθεν]] Φρυγία» — η άνω Φρυγία, «οἱ [[ἄνωθεν]]»)<br /><b>7.</b> οι ζωντανοί<br /><b>8.</b> οι προπάτορες<br /><b>9.</b> αυτοί που βρίσκονται στο [[κατάστρωμα]] του πλοίου<br /><b>10.</b> (ενν. <i>οἱωνοὶ</i>) τα πουλιά που πετούν<br /><b>11.</b> «τὰ [[ἄνωθεν]]» — οι πρώτες, οι γενικότατες αρχές. | |||
}} | }} |