οὗτος: Difference between revisions

5,422 bytes added ,  1 January 2019
3b
(5)
(3b)
Line 39: Line 39:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''οὗτος:''' [[αὕτη]], [[τοῦτο]], γεν. [[τούτου]], [[ταύτης]], [[τούτου]] κ.λπ.· δεικτ. αντων.<br /><b class="num">I. 1.</b> αυτός, αυτή, αυτό, Λατ. [[hic]], λέγεται για να δηλώσει το κοντινότερο [[μεταξύ]] [[δύο]] πραγμάτων, σε αντίθ. προς το [[ἐκεῖνος]], ο πιο απομακρυσμένος από τους [[δύο]] (πρβλ. [[ὅδε]]), σε Όμηρ. κ.λπ.<br /><b class="num">2.</b> όταν το ένα από τα [[δύο]] προηγείται και το [[άλλο]] ακολουθ., το [[ὅδε]] γενικά αναφέρεται σε αυτό που ακολουθεί, ενώ το [[οὗτος]] σ' αυτό που προηγείται, σε Σοφ. κ.λπ.<br /><b class="num">3.</b> ομοίως, επίσης, το [[οὗτος]] χρησιμ. εμφατικά, γενικά περιφρονητικά, ενώ το [[ἐκεῖνος]] (όπως το Λατ. [[ille]]) δηλώνει έπαινο· ὁ πάντ' [[ἄναλκις]] [[οὗτος]], δηλ. ο Αίγισθος, σε Σοφ.· [[οὗτος]] [[ἀνήρ]], σε Πλάτ.· <i>τούτους τοὺς συκοφάντας</i>, στον ίδ.<br /><b class="num">4.</b> στην Αττ. νομική [[γλώσσα]], το [[οὗτος]] αναφέρεται στον αντίδικο, [[είτε]] τον κατήγορο [[είτε]] τον υπόδικο, ενώ στη Λατ. [[hic]] ήταν ο [[πελάτης]], και [[iste]] ο [[αντίδικος]], σε Δημ.<br /><b class="num">5.</b> [[συχνά]], [[σχεδόν]] ως επίρρ. με τοπική [[σημασία]] (πρβλ. το [[ὅδε]] στην [[αρχή]]), τίς δ' [[οὗτος]] κατὰ [[νῆας]] [[ἔρχεαι]]; [[ποιος]] είσαι εσύ που έρχεσαι εδώ...; σε Ομήρ. Ιλ.· [[συχνά]] στην Αττ., τίς [[οὑτοσί]]; [[ποιος]] είναι αυτός εδώ; σε Αριστοφ.<br /><b class="num">6.</b> με αντων. βʹ προσ. [[οὗτος]] σύ, Λατ. heus tu! ε, εσύ! εσύ [[εκεί]]! σε Σοφ. κ.λπ.· και [[έπειτα]], το [[οὗτος]] [[μόνος]] του, ως κλητ.· [[οὗτος]], <i>τί ποιεῖς;</i> σε Αισχύλ.· ὦ [[οὗτος]], [[οὗτος]], [[Οἰδίπους]], σε Σοφ.<br /><b class="num">7.</b> η [[φράση]] αυτή [[κυρίως]] υποδηλώνει θυμό, [[ανυπομονησία]] ή [[περιφρόνηση]]· ομοίως, <i>οὗτοςἀνὴρ</i> αντί [[ἐγώ]], σε Ομήρ. Οδ.<br /><b class="num">II.</b> το καὶ [[οὗτος]] προστίθεται επίσης για να επιτείνει μια προηγούμενη [[λέξη]]· <i>ναυτικῷ ἀγῶνι</i>, καὶ [[τούτῳ]] πρὸς Ἀθηναίους, σε Θουκ.· βλ. κατωτ. III. 5.<br /><b class="num">III.</b> το ουδ. [[ταῦτα]] σε ποικίλες φράσεις:<br /><b class="num">1.</b> <i>ταῦτ' ὦ δέσποτα</i>, [[μάλιστα]] Κύριε (δηλ. <i>ταῦτά ἐστι</i> κ.λπ.), σε Αριστοφ.· ομοίως, [[ταῦτα]] δή, στον ίδ.<br /><b class="num">2.</b> [[ταῦτα]] μὲν δὴ ὑπάρξει, άρα θα γίνει, σε Πλάτ.<br /><b class="num">3.</b> καὶ [[ταῦτα]] μὲν δὴ [[ταῦτα]], Λατ. [[haec]] [[hactenus]], στον ίδ.<br /><b class="num">4.</b> διὰ [[ταῦτα]], γι' αυτό, σε Αττ.· πρὸς [[ταῦτα]], έτσι [[λοιπόν]], άρα, σε Τραγ.· επίσης, το [[ταῦτα]] απόλ., γι' αυτό, [[επομένως]], σε Ομήρ. Ιλ.· ταῦτ'[[ἄρα]], σε Αριστοφ.· [[ταῦτα]] δή, σε Αισχύλ.· ταῦτ' [[οὖν]], σε Σοφ.<br /><b class="num">5.</b> καὶ [[ταῦτα]], που προσθέτει ένα [[περιστατικό]] για να ενισχύσει ό,τι έχει ειπωθεί, και αυτό, Λατ. et [[hoc]]· ἄνδρα [[θανεῖν]], καὶ [[ταῦτα]] πρὸς γυναικός, [[σκέφτομαι]] ότι [[ένας]] άντρας επρόκειτο να πεθάνει, και αυτό (δηλ. και [[μάλιστα]]) από το [[χέρι]] μιας γυναίκας, σε Αισχύλ. κ.λπ.<br /><b class="num">6.</b> [[τοῦτο]] [[μέν]]..., [[τοῦτο]] δέ..., από τη μια [[πλευρά]]..., από την [[άλλη]]..., εν μέρει..., εν μέρει..., σε Ηρόδ.<br /><b class="num">IV.</b> 1. δοτ. θηλ. [[ταύτῃ]], σ' αυτό το [[σημείο]], εδώ, σε Σοφ. κ.λπ.<br /><b class="num">2.</b> στο [[σημείο]] αυτό, πάνω σ' αυτό το [[σημείο]], σε Αριστοφ. κ.λπ.<br /><b class="num">3.</b> μ' αυτόν τον τρόπο, έτσι, σε Τραγ. κ.λπ.<br /><b class="num">V.</b> ἐκ [[τούτου]] ή <i>τούτων</i>, [[μετά]] απ' αυτά, σε Ξεν.· [[συνεπώς]], [[λοιπόν]], στον ίδ.<br /><b class="num">VI.</b> 1. ἐν [[τούτῳ]], σ' αυτό [[επάνω]], ως προς αυτό, σε Θουκ., Πλάτ. κ.λπ.<br /><b class="num">2.</b> στο μεσοδιάστημα, σε Θουκ., Ξεν.<br /><b class="num">VII.</b><i>πρὸς τούτοις</i>, επί [[πλέον]], επίσης, σε Ηρόδ., Αττ.
|lsmtext='''οὗτος:''' [[αὕτη]], [[τοῦτο]], γεν. [[τούτου]], [[ταύτης]], [[τούτου]] κ.λπ.· δεικτ. αντων.<br /><b class="num">I. 1.</b> αυτός, αυτή, αυτό, Λατ. [[hic]], λέγεται για να δηλώσει το κοντινότερο [[μεταξύ]] [[δύο]] πραγμάτων, σε αντίθ. προς το [[ἐκεῖνος]], ο πιο απομακρυσμένος από τους [[δύο]] (πρβλ. [[ὅδε]]), σε Όμηρ. κ.λπ.<br /><b class="num">2.</b> όταν το ένα από τα [[δύο]] προηγείται και το [[άλλο]] ακολουθ., το [[ὅδε]] γενικά αναφέρεται σε αυτό που ακολουθεί, ενώ το [[οὗτος]] σ' αυτό που προηγείται, σε Σοφ. κ.λπ.<br /><b class="num">3.</b> ομοίως, επίσης, το [[οὗτος]] χρησιμ. εμφατικά, γενικά περιφρονητικά, ενώ το [[ἐκεῖνος]] (όπως το Λατ. [[ille]]) δηλώνει έπαινο· ὁ πάντ' [[ἄναλκις]] [[οὗτος]], δηλ. ο Αίγισθος, σε Σοφ.· [[οὗτος]] [[ἀνήρ]], σε Πλάτ.· <i>τούτους τοὺς συκοφάντας</i>, στον ίδ.<br /><b class="num">4.</b> στην Αττ. νομική [[γλώσσα]], το [[οὗτος]] αναφέρεται στον αντίδικο, [[είτε]] τον κατήγορο [[είτε]] τον υπόδικο, ενώ στη Λατ. [[hic]] ήταν ο [[πελάτης]], και [[iste]] ο [[αντίδικος]], σε Δημ.<br /><b class="num">5.</b> [[συχνά]], [[σχεδόν]] ως επίρρ. με τοπική [[σημασία]] (πρβλ. το [[ὅδε]] στην [[αρχή]]), τίς δ' [[οὗτος]] κατὰ [[νῆας]] [[ἔρχεαι]]; [[ποιος]] είσαι εσύ που έρχεσαι εδώ...; σε Ομήρ. Ιλ.· [[συχνά]] στην Αττ., τίς [[οὑτοσί]]; [[ποιος]] είναι αυτός εδώ; σε Αριστοφ.<br /><b class="num">6.</b> με αντων. βʹ προσ. [[οὗτος]] σύ, Λατ. heus tu! ε, εσύ! εσύ [[εκεί]]! σε Σοφ. κ.λπ.· και [[έπειτα]], το [[οὗτος]] [[μόνος]] του, ως κλητ.· [[οὗτος]], <i>τί ποιεῖς;</i> σε Αισχύλ.· ὦ [[οὗτος]], [[οὗτος]], [[Οἰδίπους]], σε Σοφ.<br /><b class="num">7.</b> η [[φράση]] αυτή [[κυρίως]] υποδηλώνει θυμό, [[ανυπομονησία]] ή [[περιφρόνηση]]· ομοίως, <i>οὗτοςἀνὴρ</i> αντί [[ἐγώ]], σε Ομήρ. Οδ.<br /><b class="num">II.</b> το καὶ [[οὗτος]] προστίθεται επίσης για να επιτείνει μια προηγούμενη [[λέξη]]· <i>ναυτικῷ ἀγῶνι</i>, καὶ [[τούτῳ]] πρὸς Ἀθηναίους, σε Θουκ.· βλ. κατωτ. III. 5.<br /><b class="num">III.</b> το ουδ. [[ταῦτα]] σε ποικίλες φράσεις:<br /><b class="num">1.</b> <i>ταῦτ' ὦ δέσποτα</i>, [[μάλιστα]] Κύριε (δηλ. <i>ταῦτά ἐστι</i> κ.λπ.), σε Αριστοφ.· ομοίως, [[ταῦτα]] δή, στον ίδ.<br /><b class="num">2.</b> [[ταῦτα]] μὲν δὴ ὑπάρξει, άρα θα γίνει, σε Πλάτ.<br /><b class="num">3.</b> καὶ [[ταῦτα]] μὲν δὴ [[ταῦτα]], Λατ. [[haec]] [[hactenus]], στον ίδ.<br /><b class="num">4.</b> διὰ [[ταῦτα]], γι' αυτό, σε Αττ.· πρὸς [[ταῦτα]], έτσι [[λοιπόν]], άρα, σε Τραγ.· επίσης, το [[ταῦτα]] απόλ., γι' αυτό, [[επομένως]], σε Ομήρ. Ιλ.· ταῦτ'[[ἄρα]], σε Αριστοφ.· [[ταῦτα]] δή, σε Αισχύλ.· ταῦτ' [[οὖν]], σε Σοφ.<br /><b class="num">5.</b> καὶ [[ταῦτα]], που προσθέτει ένα [[περιστατικό]] για να ενισχύσει ό,τι έχει ειπωθεί, και αυτό, Λατ. et [[hoc]]· ἄνδρα [[θανεῖν]], καὶ [[ταῦτα]] πρὸς γυναικός, [[σκέφτομαι]] ότι [[ένας]] άντρας επρόκειτο να πεθάνει, και αυτό (δηλ. και [[μάλιστα]]) από το [[χέρι]] μιας γυναίκας, σε Αισχύλ. κ.λπ.<br /><b class="num">6.</b> [[τοῦτο]] [[μέν]]..., [[τοῦτο]] δέ..., από τη μια [[πλευρά]]..., από την [[άλλη]]..., εν μέρει..., εν μέρει..., σε Ηρόδ.<br /><b class="num">IV.</b> 1. δοτ. θηλ. [[ταύτῃ]], σ' αυτό το [[σημείο]], εδώ, σε Σοφ. κ.λπ.<br /><b class="num">2.</b> στο [[σημείο]] αυτό, πάνω σ' αυτό το [[σημείο]], σε Αριστοφ. κ.λπ.<br /><b class="num">3.</b> μ' αυτόν τον τρόπο, έτσι, σε Τραγ. κ.λπ.<br /><b class="num">V.</b> ἐκ [[τούτου]] ή <i>τούτων</i>, [[μετά]] απ' αυτά, σε Ξεν.· [[συνεπώς]], [[λοιπόν]], στον ίδ.<br /><b class="num">VI.</b> 1. ἐν [[τούτῳ]], σ' αυτό [[επάνω]], ως προς αυτό, σε Θουκ., Πλάτ. κ.λπ.<br /><b class="num">2.</b> στο μεσοδιάστημα, σε Θουκ., Ξεν.<br /><b class="num">VII.</b><i>πρὸς τούτοις</i>, επί [[πλέον]], επίσης, σε Ηρόδ., Αττ.
}}
{{elru
|elrutext='''οὗτος:''' [[αὕτη]], [[τοῦτο]], gen. [[τούτου]], [[ταύτης]], [[τούτου]] [ὁ + [[αὐτός]] (pl. [[οὗτοι]], αὗται, [[ταῦτα]], gen. τούτων; dual. [[τούτω]], gen. dat. τούτοιν)<br /><b class="num">1)</b> (вот) этот, (вот) тот, вот кто (что); иногда (вот) он, вот такой (какой), (ниже)следующий: τίς [[οὗτος]]; Eur. кто это?; τί [[τοῦτο]] [[κήρυγμα]]; Soph. что это за такой указ?; ἐς γῆν ταύτην, ἥντινα [[νῦν]] [[Σκύθαι]] νέμονται Her. в тот край, который ныне населяют скифы; ταύτην γνώμην [[ἔχω]] [[ἔγωγε]] Xen. вот каково мое мнение; [[οὗτος]] [[ἀνήρ]] Plat. этот или тот человек; [[οὗτος]] [[ἀνήρ]], ὃς λαὸν [[ἤγειρα]] Hom. тот, кто собрал народ; [[οὗτοι]] Dem. вот эти (люди); ῥήτορος [[αὕτη]] [[ἀρετή]] τἀληθῆ λέγειν Plat. говорить правду - вот долг оратора; τοῦτό ἐστιν ὁ [[συκοφάντης]] Dem. вот что такое сикофант; [[οὔκουν]] [[τοῦτο]] γιγνώσκεις, ὅτι …; Aesch. разве ты не знаешь того, что …?; [[τοῦτο]] δ᾽ εἰς ἕν ἐστι συγκεκυφός Arph. (торговцы кожей, медом и сыром) - все это одна шайка; [[ταῦτα]] καὶ ἄλλα πρὸς τούτοισι Her. это и другое сверх этого; в разговорной речи: [[ταῦτα]] ([[νῦν]], γε и др.) Arph. (sc. [[ἐστί]] или δράσω) пусть так, ладно, хорошо; ᾗ φυγὰς πλανώμενος; - Ἦν [[ταῦτα]] Eur. блуждая как изгнанник? - Да, (именно) так; καὶ [[ταῦτα]] μὲν δὴ [[ταῦτα]] Plat. ну, стало быть, так, т. е. об этом довольно; (в подчеркнутом обращении): [[οὗτος]], τί ποιεῖς; Aesch. послушай, что ты делаешь?; [[αὕτη]] σύ, [[ποῖ]] στρέφει; Arph. эй, ты, куда направляешься?; ὦ [[οὗτος]], [[οὗτος]] [[Οἰδίπους]]! Soph. Эдип!, Эдип!; с членом или местоимением: [[οὗτος]] ὁ [[σοφός]] Soph. этот вот мудрец; [[οὗτος]] ὁ αὐτὸς [[ἀνήρ]] Soph. вот этот самый человек;<br /><b class="num">2)</b> (в смысле обобщенного указания): τοῖς μαντεύμοιοι. - Ποίοισι τούτοις; Soph. (я узнал об этом) из прорицаний. - Каких же это?; πολλὰ ὁρῶ [[ταῦτα]] πρόβατα καὶ αἶγας Xen. я вижу здесь много овец и коз; τι τοῦτ᾽ ἔλεξας; Soph. что ты хочешь этим сказать?; [[τοῦτο]] или [[ταῦτα]] (= διὰ [[τοῦτο]]) Soph., Eur.; из-за того, для того, с той целью; τρίτην ταύτην ἡμέραν NT вот уж третий день; [[τοῦτο]] μὲν … [[τοῦτο]] δέ Her. (тж. [[μετὰ]] δέ Her., [[ἔπειτα]] δέ или [[εἶτα]] Soph.) то … то; [[ταῦτα]] Arph. (тж. ταῦτ᾽ [[οὖν]] Soph. и [[ταῦτα]] δέ Arst.) вот почему, поэтому; αὐτὰ [[ταῦτα]] Plat. именно поэтому; [[ταύτῃ]] Soph., Thuc., Xen.; здесь, с этой стороны, отсюда, сюда, тж. до такой степени или таким образом; καὶ [[οὕτω]] καὶ [[ταύτῃ]] или [[οὕτω]] τε καὶ [[ταύτῃ]] Plat. именно таким образом; ἐν [[τούτῳ]] и ἐν τούτοις Thuc., Xen., Plat.; в это время, тем временем или при таких обстоятельствах;<br /><b class="num">3)</b> (для логического выделения фразы) в смысле и притом, и заметьте или хотя: ἢ εἶναι ἐλευθέροισι ἢ δούλοισι, καὶ τούτοισι ὡς δρηπέτῃσι Her. (от исхода войны с персами зависело), быть ли (ионянам) свободными или рабами и, притом, рабами как бы беглыми; Μένωνα δὲ οὐκ ἐζήτει, καὶ [[ταῦτα]] παρ᾽ Ἀριαίου ὤν, τοῦ Μένωνος ξένου Xen. Менона же он не искал, хотя пришел от Ариея, Менонова гостя;<br /><b class="num">4)</b> (при [[ἐκεῖνος]] слово [[οὗτος]] содержат указание преимущ. на нечто более близкое, при [[ὅδε]] - преимущ. на более отдаленное или предшествующее): [[ὅταν]] [[τοῦτο]] λέγωμεν, [[τόδε]] λέγομεν Plat. когда мы это говорим, мы (тем самым) говорим следующее.
}}
}}