3,277,241
edits
m (Text replacement - "''' <b class="num">1)" to "'''<br /><b class="num">1)") |
(1ba) |
||
Line 33: | Line 33: | ||
{{elnl | {{elnl | ||
|elnltext=κλονέω [κλόνος] ep. imperf. med. 3 plur. κλονέοντο act. met acc. voortjagen:; πρὸ ἕθεν κλονέοντα φάλαγγας de strijdlinies voor zich uit jagend Il. 5.96; overdr. in verwarring brengen, kwellen:. τόνδε... ἆται κλονέουσιν hem kwellen onheilsgeesten Soph. OC 1244. med. pass., intrans. (wild) rennen:; Ἀχαιοὶ νηυσὶν ἔπι κλονέονται de Grieken rennen in verwarring naar de schepen Il. 20.7; zich verdringen:; κλονέεσθαι ὁμίλῳ zich verdringen in het gewoel Il. 4.302; overdr.: τὸ δὲ συμπόσιον ἐκλονεῖτο τῷ γέλωτι het drinkgelag werd een warboel door het gelach Luc. 39.47. | |elnltext=κλονέω [κλόνος] ep. imperf. med. 3 plur. κλονέοντο act. met acc. voortjagen:; πρὸ ἕθεν κλονέοντα φάλαγγας de strijdlinies voor zich uit jagend Il. 5.96; overdr. in verwarring brengen, kwellen:. τόνδε... ἆται κλονέουσιν hem kwellen onheilsgeesten Soph. OC 1244. med. pass., intrans. (wild) rennen:; Ἀχαιοὶ νηυσὶν ἔπι κλονέονται de Grieken rennen in verwarring naar de schepen Il. 20.7; zich verdringen:; κλονέεσθαι ὁμίλῳ zich verdringen in het gewoel Il. 4.302; overdr.: τὸ δὲ συμπόσιον ἐκλονεῖτο τῷ γέλωτι het drinkgelag werd een warboel door het gelach Luc. 39.47. | ||
}} | |||
{{mdlsj | |||
|mdlsjtxt=[[κλονέω]], fut. -ήσω [[κλόνος]]<br /><b class="num">I.</b> to [[drive]] in [[confusion]], [[drive]] [[before]] one, Il., Hes.<br /><b class="num">2.</b> [[generally]], to [[ruffle]], Soph., Ar.<br /><b class="num">II.</b> Pass. to be driven in [[confusion]], [[rush]] [[wildly]], Il., Pind.<br /><b class="num">2.</b> to be [[beaten]] by the waves, Soph. | |||
}} | }} |