Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

περιζώννυμι: Difference between revisions

From LSJ

Οὐ γὰρ ἀργίας ὤνιονὑγίεια καὶ ἀπραξίας, ἅ γε δὴ μέγιστα κακῶν ταῖς νόσοις πρόσεστι, καὶ οὐδὲν διαφέρει τοῦ τὰ ὄμματα τῷ μὴ διαβλέπειν καὶ τὴν φωνὴν τῷ μὴ φθέγγεσθαι φυλάττοντος ὁ τὴν ὑγίειαν ἀχρηστίᾳ καὶ ἡσυχίᾳ σῴζειν οἰόμενος → For health is not to be purchased by idleness and inactivity, which are the greatest evils attendant on sickness, and the man who thinks to conserve his health by uselessness and ease does not differ from him who guards his eyes by not seeing, and his voice by not speaking

Plutarch, Advice about Keeping Well, section 24
(nl)
m (Text replacement - " . ." to "…")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=perizonnymi
|Transliteration C=perizonnymi
|Beta Code=perizw/nnumi
|Beta Code=perizw/nnumi
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">gird upon</b> a person, <b class="b3">π. τὸ ξίφος [τινί</b>] <span class="bibl">J.<span class="title">AJ</span>6.9.4</span>, cf. <span class="bibl">App.<span class="title">Hann.</span>20</span>, <span class="bibl">Nonn.<span class="title">D.</span>40.460</span> (prob. l.); <b class="b2">gird</b>, <b class="b3">τὸ παιδίον</b> prob. in Ruf. ap. Orib.inc.<span class="bibl">20.1</span> :—more freq. in Med. with pf. Pass., <b class="b2">gird oneself with</b>, <b class="b3">ᾤαν λουτρίδα</b> Theopomp. Com.<span class="bibl">37</span>; <b class="b3">ἐσθῆτα, τήβεννον</b>, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Rom.</span>16</span>, <span class="bibl"><span class="title">Cor.</span>9</span>; <b class="b3">γυμνὸς ὢν τοῦτον τὸν ἄνδρα περιεζώσατο</b> <b class="b2">put</b> him <b class="b2">on</b> as a defence, <b class="b3">παρ' ὑπόνοιαν</b> for <b class="b3">ἐπίτροπον ἐποιήσατο</b>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Pax</span>687</span>; <b class="b3">περιεζῶσθαι τὴν φορβειάν</b> <b class="b2">to have</b> their halter <b class="b2">girded round them</b>. <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pol.</span>1324b16</span>: c. dat., -ζώσασθαι τοῖς ἐντέροις τινός Phld.<span class="title">Ir.</span>p.26 W.:abs., Κλέων . . περιζωσάμενος ἐδημηγόρησε <span class="bibl">Arist. <span class="title">Ath.</span>28.3</span>; π. κοσμίως ἄνωθεν καὶ κάτωθεν <span class="bibl">Sor.1.70a</span>; of a cook, <b class="b3">περιεζωσμένος</b> <b class="b2">with his apron on</b>, <span class="bibl">Alex.174.11</span>, cf. <span class="bibl">Anaxandr.41.12</span> (anap.); αἱ νῆτται περιεζωσμέναι ἐπλινθοφόρουν <span class="bibl">Ar.<span class="title">Av.</span>1148</span>; of athletes, <span class="bibl">Paus. 1.44.1</span>; of a dancer, <span class="bibl">Plb.30.22.10</span>.</span>
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">gird upon</b> a person, <b class="b3">π. τὸ ξίφος [τινί</b>] <span class="bibl">J.<span class="title">AJ</span>6.9.4</span>, cf. <span class="bibl">App.<span class="title">Hann.</span>20</span>, <span class="bibl">Nonn.<span class="title">D.</span>40.460</span> (prob. l.); <b class="b2">gird</b>, <b class="b3">τὸ παιδίον</b> prob. in Ruf. ap. Orib.inc.<span class="bibl">20.1</span> :—more freq. in Med. with pf. Pass., <b class="b2">gird oneself with</b>, <b class="b3">ᾤαν λουτρίδα</b> Theopomp. Com.<span class="bibl">37</span>; <b class="b3">ἐσθῆτα, τήβεννον</b>, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Rom.</span>16</span>, <span class="bibl"><span class="title">Cor.</span>9</span>; <b class="b3">γυμνὸς ὢν τοῦτον τὸν ἄνδρα περιεζώσατο</b> <b class="b2">put</b> him <b class="b2">on</b> as a defence, <b class="b3">παρ' ὑπόνοιαν</b> for <b class="b3">ἐπίτροπον ἐποιήσατο</b>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Pax</span>687</span>; <b class="b3">περιεζῶσθαι τὴν φορβειάν</b> <b class="b2">to have</b> their halter <b class="b2">girded round them</b>. <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pol.</span>1324b16</span>: c. dat., -ζώσασθαι τοῖς ἐντέροις τινός Phld.<span class="title">Ir.</span>p.26 W.:abs., Κλέων… περιζωσάμενος ἐδημηγόρησε <span class="bibl">Arist. <span class="title">Ath.</span>28.3</span>; π. κοσμίως ἄνωθεν καὶ κάτωθεν <span class="bibl">Sor.1.70a</span>; of a cook, <b class="b3">περιεζωσμένος</b> <b class="b2">with his apron on</b>, <span class="bibl">Alex.174.11</span>, cf. <span class="bibl">Anaxandr.41.12</span> (anap.); αἱ νῆτται περιεζωσμέναι ἐπλινθοφόρουν <span class="bibl">Ar.<span class="title">Av.</span>1148</span>; of athletes, <span class="bibl">Paus. 1.44.1</span>; of a dancer, <span class="bibl">Plb.30.22.10</span>.</span>
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 12:15, 26 February 2019

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: περιζώννυμι Medium diacritics: περιζώννυμι Low diacritics: περιζώννυμι Capitals: ΠΕΡΙΖΩΝΝΥΜΙ
Transliteration A: perizṓnnymi Transliteration B: perizōnnymi Transliteration C: perizonnymi Beta Code: perizw/nnumi

English (LSJ)

   A gird upon a person, π. τὸ ξίφος [τινί] J.AJ6.9.4, cf. App.Hann.20, Nonn.D.40.460 (prob. l.); gird, τὸ παιδίον prob. in Ruf. ap. Orib.inc.20.1 :—more freq. in Med. with pf. Pass., gird oneself with, ᾤαν λουτρίδα Theopomp. Com.37; ἐσθῆτα, τήβεννον, Plu.Rom.16, Cor.9; γυμνὸς ὢν τοῦτον τὸν ἄνδρα περιεζώσατο put him on as a defence, παρ' ὑπόνοιαν for ἐπίτροπον ἐποιήσατο, Ar.Pax687; περιεζῶσθαι τὴν φορβειάν to have their halter girded round them. Arist.Pol.1324b16: c. dat., -ζώσασθαι τοῖς ἐντέροις τινός Phld.Ir.p.26 W.:abs., Κλέων… περιζωσάμενος ἐδημηγόρησε Arist. Ath.28.3; π. κοσμίως ἄνωθεν καὶ κάτωθεν Sor.1.70a; of a cook, περιεζωσμένος with his apron on, Alex.174.11, cf. Anaxandr.41.12 (anap.); αἱ νῆτται περιεζωσμέναι ἐπλινθοφόρουν Ar.Av.1148; of athletes, Paus. 1.44.1; of a dancer, Plb.30.22.10.

German (Pape)

[Seite 576] (s. ζώννυμι), auch περιζωννύω, umgürten, und med. sich umgürten; komisch ὁ δῆμος γυμνὸς ὢν τοῦτον τὸν ἂνδρα περιεζώσατο, Ar. Pax 670; περιζωσάμενος, Pol. 30, 13, 10; von einem Koch, περιεζωσμένος, Plut. Symp. 4, 4, 2.

Spanish

ceñirse

English (Strong)

from περί and ζώννυμι; to gird all around, i.e. (middle voice or passive) to fasten on one's belt (literally or figuratively): gird (about, self).

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

περι-ζώννυμι en περι-ζωννύω, meestal med., zich omgorden:; αἱ νῆτταί γε περιεζωσμέναι ἐπλινθοβόλουν de eenden legden in volle uitrusting bakstenen neer Aristoph. Av. 1148; met acc..; περιεζῶσθαι τὴν φορβείαν de halster omhebben Aristot. Pol. 1324b16; τὴν... ἐσθῆτα περιεζώσατο hij trok zijn mantel aan Plut. Rom. 16.4; overdr.. τοῦτον τὸν ἄνδρα περιεζώσατο het (volk) heeft die man aangetrokken als beschermende kledij Aristoph. Pax 687.