βρέμω: Difference between revisions

3,093 bytes added ,  2 October 2019
1a
(nl)
(1a)
Line 45: Line 45:
{{elnl
{{elnl
|elnltext=[[βρέμω]] [~ [[μορμύρω]]?] alleen praes. en imperf.<br /><b class="num">1.</b> bruisen, bulderen, van water:; [[μεγάλα]] βρέμει (de golf) buldert luid Il. 4.425; ook med.. αἰγιαλῷ... βρέμεται (de golf) bruist op het strand Il. 2.210.<br /><b class="num">2.</b> alg. weerklinken, dreunend geluid maken:; [[στρατός]]... βρέμων ἐν αἰχμαῖς het leger dat dreunt van het speergekletter Aeschl. PV 424; πόσον τιν ’ αὐχεῖς πάταγον ἀσπίδων βρέμειν hoe hevig claim je dat het gekletter van schilden weerklonk? Eur. Hcld. 832; ook med..; βλαχαί... [[τῶν]] ἐπιμαστιδίων... βρέμονται gehuil van kinderen aan de borst weerklonk Aeschl. Sept. 350; met acc. v. h. inw. obj.. [[λωτὸς]] [[ὅταν]]... ἱερὰ παίγματα βρέμῃ wanneer de fluit weerklinkt van het geluid van heilige muziek Eur. Ba. 161.
|elnltext=[[βρέμω]] [~ [[μορμύρω]]?] alleen praes. en imperf.<br /><b class="num">1.</b> bruisen, bulderen, van water:; [[μεγάλα]] βρέμει (de golf) buldert luid Il. 4.425; ook med.. αἰγιαλῷ... βρέμεται (de golf) bruist op het strand Il. 2.210.<br /><b class="num">2.</b> alg. weerklinken, dreunend geluid maken:; [[στρατός]]... βρέμων ἐν αἰχμαῖς het leger dat dreunt van het speergekletter Aeschl. PV 424; πόσον τιν ’ αὐχεῖς πάταγον ἀσπίδων βρέμειν hoe hevig claim je dat het gekletter van schilden weerklonk? Eur. Hcld. 832; ook med..; βλαχαί... [[τῶν]] ἐπιμαστιδίων... βρέμονται gehuil van kinderen aan de borst weerklonk Aeschl. Sept. 350; met acc. v. h. inw. obj.. [[λωτὸς]] [[ὅταν]]... ἱερὰ παίγματα βρέμῃ wanneer de fluit weerklinkt van het geluid van heilige muziek Eur. Ba. 161.
}}
{{FriskDe
|ftr='''βρέμω''': nur Präsensstamm<br />{brémō}<br />'''Grammar''': v.<br />'''Meaning''': [[brummen]], [[brausen]], [[rauschen]] (poet. seit Il.).<br />'''Derivative''': Davon mehrere Verbalnomina: 1. [[βρόμος]] [[Gerausch]] (poet. seit Il., sp. Prosa) mit [[βρόμιος]] [[rauschend]] (Pi.), gew. [[Βρόμιος]] als Beiname des Bacchos (A., Pi. usw.), auch [[bacchisch]] (E. usw.; vgl. v. Wilamowitz Eur. Her. 366); fem. [[βρομιάς]] (Pi. u. a.); in derselben Bedeutung [[βρομιώδης]] (''AP''), fem. [[βρομιῶτις]], auch [[Bacchantin]]; denominatives Verb [[βρομιάζομαι]] = [[βακχεύω]] (''AP''); über [[βρόμος]] als Pflanzenname = [[Hafer]] (Hp., Thphr. usw.), wegen seiner vermuteten Kraft gegen Blitzschläge zu schützen, s. Strömberg Pflanzennamen 79f. mit zahlreichen Parallelen; — 2. [[βροντή]] [[Donner]] (seit Il.) mit [[βρονταῖος]] [[donnernd]] (Arist. u. a.), [[βροντώδης]] (Agath., Vett. Val. usw.), [[βροντεῖον]] [[Donnermaschine]] (Poll.), [[Βρόντης]] N. eines der Kyklopen (Hes.; zur Bildung Schwyzer 561), Βροντήσιος ([[Ζεύς]]) = Jupiter Tonans (Mon. Anc.; zur Bildung Chantraine Formation 41f.), [[βροντητικός]] (Eust.); auch βροντέα N. eines Edelsteins (Plin.; wegen der schützenden Kraft); Denominativum [[βροντάω]] [[donnern]] (seit Il.), auch [[βροντάζω]] (Pap., H.); vgl. Porzig Satzinhalte 262 und 343; — 3. -βρεμέτης in Zusammenbildungen wie [[ἐρι-]], [[ὑψιβρεμέτης]] (poet. seit Il.); — 4. -βρέντας in [[ἀναξιβρέντας]] [[dounerbeherrschend]], [[ἀργιβρέντας]] (lyr.); daraus [[βρενταί]]· βρονταί H.? — Zwei deverbative Bildungen : 1. [[βρομέω]] (Iterat.-Intens.) [[rauschen]], [[summen]] (poet. seit Il.; vgl. Schwyzer 719 m. A. 11); zu ngr. (Kreta usw.) βρομεῖ, βρομίζει [[es stinkt]] s. Hatzidakis Glotta 22, 130ff. und unten s. [[βρῶμος]]; 2. [[βρωμάομαι]] ‘schreien (von Eseln u. a.)’ (Ar., Arist.) mit [[βρώμησις]], [[βρωμήεις]], [[βρωμήτωρ]], βρωμητήρ. — Außerdem βρεμεαίνων· ἠχῶν H., vgl. zu [[βλεμεαίνω]].<br />'''Etymology''' : Die Ähnlichkeit mit lat. ''fremo'' [[brummen]], [[brüllen]], [[tosen]], ahd. ''breman'' [[brummen]], [[brüllen]], kymr. ''brefu'' [[brüllen]] usw. (s. WP. 2, 202f., W.-Hofmann s. ''fremō'') kann kaum zufällig sein, aber eine lautgesetzliche Zurückführung dieser sämtlichen Verba auf ein gemeinsames idg. ''bhrem''- ist wegen des β- in [[βρέμω]] unmöglich. So kann man für [[βρέμω]] mit einer unaspirierten onomatopoetischen Variante ''brem''- auskommen (vgl. Persson Beitr. 36 A. 1 mit allzu weitgehenden Schlüssen), sofern man nicht vorzieht, über ''mrem''- bei [[μορμύρω]] Anknüpfung zu suchen, was kaum besser ist. Andere, noch entferntere Möglichkeiten bei Bq. Vgl. [[χρεμετίζω]] und [[φόρμιγξ]].<br />'''Page''' 1,264-265
}}
}}