3,272,956
edits
(1a) |
(c1) |
||
Line 54: | Line 54: | ||
{{FriskDe | {{FriskDe | ||
|ftr='''ἀνήρ''': [[ἀνδρός]], ἄνδρα<br />{anḗr}<br />'''Forms''': (ep. auch ἀνέρα, wonach ἀνέρος usw.; zur Flexion s. Schwyzer 568β)<br />'''Meaning''': [[Mann]], [[Mensch]] (seit Il.). Über Sinn und Gebrauch s. Vock Bedeutung und Verwendung von [[ἀνήρ]] und [[ἄνθρωπος]]. Diss. Freiburg (Schweiz) 1928; Chantraine REGr. 59-60, 219ff.; auch Sommer Nominalkomp. 177ff.<br />'''Derivative''': Zahlreiche Ableitungen: Demin. [[ἀνδρίον]] (Kom., E. Theok.); daraus vielleicht, mit denominalem ντ-Suffix, [[ἀνδριάς]], -άντος [[Menschenbild]], [[Statue]] (Pi., ion. att.), vgl. Kretschmer Glotta 14, 84ff., weitere Literatur bei Schwyzer 526 : 3 u. 4; verfehlt Szemerényi KZ 71, 215); [[ἀνδρίς]] f. [[Weib]] (Sm.); ἀνδρ(ε)ών m. [[Männergemach]] (ion. att.) mit [[ἀνδρώνιον]] (Delos) und [[ἀνδρωνῖτις]] ib. (Lys., X. usw., vgl. Redard Les noms grecs en -της 110). Abstrakta: [[ἀνδρεία]] (-ηίη, -ία) [[Mannhaftigkeit]], [[Tapferkeit]] (ion. att.); [[ἀνδροτής]], -[[τῆτος]] [[Manneskraft]] (Π 857, Ω 6), viell. als *δροτῆτα zu lesen, vgl. [[δρώψ]] und Leumann Hom. Wörter 221 m. Lit. [[ἠνορέη]] ib., ion. Umsetzung von äol. ἀ̄νορέα (aus -ρία), vom Metrum begünstigt (Kretschmer Glotta 24, 245f.), wahrscheinlich aus einem Kompositum (vgl. [[εὐανορία]] Pi.) abgetrennt, s. Leumann Hom. Wörter 109f., 123 m. Lit.; daraus ἀ̄νόρεος (S.). — Adjektiva: [[ἀνδρεῖος]] (ion. usw. [[ἀνδρήϊος]], vgl. Chantraine Formation 52, Schwyzer 468 : 3) [[männlich]], [[mannhaft]], [[mutig]], wovon [[ἀνδρειότης]] [[Männlichkeit]] (X., Ti. Lokr.) und das Denominativum [[ἀνδρειόω]] [[mutig machen]] (LXX), -όομαι [[Mann werden]] (Prokl.), wovon wiederum [[ἀνδρείωμα]] (Metrod.); — jünger [[ἀνδρικός]] [[zum Manne gehörig]], [[männlich]], [[mannhaft]] (vorw. att.; zu [[ἀνδρεῖος]] — [[ἀνδρικός]] Chantraine Formation 389, 391f.); [[ἀνδρόμεος]] [[menschlich]] (ep.; -μεος wohl = aind. -''maya''-); [[ἀνδρώδης]] [[mannhaft]] (Emp., Isok. usw.); ἀνδρῳ̃ος [[zum Manne gehörig]] (Muson., Gal. u. a.). — Denominativa: ἀνδρόομαι [[Mann werden]] (Hdt., Hp., E. usw.), -όω [[zum Manne machen]] (Lyk.); [[ἀνδρύνομαι]] [[Mann werden]] (Ps. Kallisth.); ἀνδρίζομαι [[Mann werden]], [[sich als Mann zeigen]] (att. usw.), -ίζω [[zum Manne machen]] (X.); davon [[ἄνδρισμα]] (Max. Tyr.) und [[ἀνδρισμός]] (Poll.) [[männliches Auftreten]]. — Über [[ἀνήρ]] als Hinterglied (-ήνωρ, -ανδρος) ausführlich Sommer Nominalkomp. 160ff. mit weiterer Lit. und kritischer Erörterung anderer Auffassungen; s. auch zu [[Ἀλέξανδρος]] s. [[ἀλέξω]]. — Kuiper MAWNied. NR. 14 : 5 will, wenig wahrscheinlich, in -ήνωρ und in [[νῶροψ]] ein altes Abstraktum *ἄνερ, *[[ἄναρ]] [[vital energy]] (idg. *''ner''-; auch in aind. ''sū''-''nára''- u. a.) finden.<br />'''Etymology''' : [[ἀνήρ]] ist mit arm. ''ayr'', Gen. ''aṙn'' [[Mann]] identisch (zum Lautlichen Bonfante Mélanges Pedersen 20 A. 1) und entspricht bis auf ἀ- aind. ''nā́'' (Stamm ''nar''-), ital. ''ner''- in osk. ''ner''-''um'' [[virorum]], lat. sab. ''Ner''-''ō'' usw. (s. W.-Hofmann s. ''neriōsus''), kymr. ''ner'' [[chef]], [[maître]] (Loth Rev. celt. 41, 207L), alb. ''njer'' [[Mann]], [[Mensch]] (vgl. Mann Lang. 28, 38). Dagegen muß die Heranziehung von heth. ''innar''-, luw. ''annar''- in ''innarau̯atar'' etwa ‘(Lebens)kraft, hoheitliche Macht’ und anderen Bildungen (zuletzt Kammenhuber Münch. Stud. z. Sprachwiss. 3, 36) immer als sehr hypothetisch betrachtet werden. — Anl. ἀ-, das auch in neuphryg. αναρ erscheint, stellt entweder eine Prothese dar oder beruht auf altem Ablaut. Es fehlt in [[δρώψ]]· [[ἄνθρωπος]] H., falls, wie wahrscheinlich, aus *νρώψ. — Vgl. [[νωρει]]̃.<br />'''Page''' 1,107-108 | |ftr='''ἀνήρ''': [[ἀνδρός]], ἄνδρα<br />{anḗr}<br />'''Forms''': (ep. auch ἀνέρα, wonach ἀνέρος usw.; zur Flexion s. Schwyzer 568β)<br />'''Meaning''': [[Mann]], [[Mensch]] (seit Il.). Über Sinn und Gebrauch s. Vock Bedeutung und Verwendung von [[ἀνήρ]] und [[ἄνθρωπος]]. Diss. Freiburg (Schweiz) 1928; Chantraine REGr. 59-60, 219ff.; auch Sommer Nominalkomp. 177ff.<br />'''Derivative''': Zahlreiche Ableitungen: Demin. [[ἀνδρίον]] (Kom., E. Theok.); daraus vielleicht, mit denominalem ντ-Suffix, [[ἀνδριάς]], -άντος [[Menschenbild]], [[Statue]] (Pi., ion. att.), vgl. Kretschmer Glotta 14, 84ff., weitere Literatur bei Schwyzer 526 : 3 u. 4; verfehlt Szemerényi KZ 71, 215); [[ἀνδρίς]] f. [[Weib]] (Sm.); ἀνδρ(ε)ών m. [[Männergemach]] (ion. att.) mit [[ἀνδρώνιον]] (Delos) und [[ἀνδρωνῖτις]] ib. (Lys., X. usw., vgl. Redard Les noms grecs en -της 110). Abstrakta: [[ἀνδρεία]] (-ηίη, -ία) [[Mannhaftigkeit]], [[Tapferkeit]] (ion. att.); [[ἀνδροτής]], -[[τῆτος]] [[Manneskraft]] (Π 857, Ω 6), viell. als *δροτῆτα zu lesen, vgl. [[δρώψ]] und Leumann Hom. Wörter 221 m. Lit. [[ἠνορέη]] ib., ion. Umsetzung von äol. ἀ̄νορέα (aus -ρία), vom Metrum begünstigt (Kretschmer Glotta 24, 245f.), wahrscheinlich aus einem Kompositum (vgl. [[εὐανορία]] Pi.) abgetrennt, s. Leumann Hom. Wörter 109f., 123 m. Lit.; daraus ἀ̄νόρεος (S.). — Adjektiva: [[ἀνδρεῖος]] (ion. usw. [[ἀνδρήϊος]], vgl. Chantraine Formation 52, Schwyzer 468 : 3) [[männlich]], [[mannhaft]], [[mutig]], wovon [[ἀνδρειότης]] [[Männlichkeit]] (X., Ti. Lokr.) und das Denominativum [[ἀνδρειόω]] [[mutig machen]] (LXX), -όομαι [[Mann werden]] (Prokl.), wovon wiederum [[ἀνδρείωμα]] (Metrod.); — jünger [[ἀνδρικός]] [[zum Manne gehörig]], [[männlich]], [[mannhaft]] (vorw. att.; zu [[ἀνδρεῖος]] — [[ἀνδρικός]] Chantraine Formation 389, 391f.); [[ἀνδρόμεος]] [[menschlich]] (ep.; -μεος wohl = aind. -''maya''-); [[ἀνδρώδης]] [[mannhaft]] (Emp., Isok. usw.); ἀνδρῳ̃ος [[zum Manne gehörig]] (Muson., Gal. u. a.). — Denominativa: ἀνδρόομαι [[Mann werden]] (Hdt., Hp., E. usw.), -όω [[zum Manne machen]] (Lyk.); [[ἀνδρύνομαι]] [[Mann werden]] (Ps. Kallisth.); ἀνδρίζομαι [[Mann werden]], [[sich als Mann zeigen]] (att. usw.), -ίζω [[zum Manne machen]] (X.); davon [[ἄνδρισμα]] (Max. Tyr.) und [[ἀνδρισμός]] (Poll.) [[männliches Auftreten]]. — Über [[ἀνήρ]] als Hinterglied (-ήνωρ, -ανδρος) ausführlich Sommer Nominalkomp. 160ff. mit weiterer Lit. und kritischer Erörterung anderer Auffassungen; s. auch zu [[Ἀλέξανδρος]] s. [[ἀλέξω]]. — Kuiper MAWNied. NR. 14 : 5 will, wenig wahrscheinlich, in -ήνωρ und in [[νῶροψ]] ein altes Abstraktum *ἄνερ, *[[ἄναρ]] [[vital energy]] (idg. *''ner''-; auch in aind. ''sū''-''nára''- u. a.) finden.<br />'''Etymology''' : [[ἀνήρ]] ist mit arm. ''ayr'', Gen. ''aṙn'' [[Mann]] identisch (zum Lautlichen Bonfante Mélanges Pedersen 20 A. 1) und entspricht bis auf ἀ- aind. ''nā́'' (Stamm ''nar''-), ital. ''ner''- in osk. ''ner''-''um'' [[virorum]], lat. sab. ''Ner''-''ō'' usw. (s. W.-Hofmann s. ''neriōsus''), kymr. ''ner'' [[chef]], [[maître]] (Loth Rev. celt. 41, 207L), alb. ''njer'' [[Mann]], [[Mensch]] (vgl. Mann Lang. 28, 38). Dagegen muß die Heranziehung von heth. ''innar''-, luw. ''annar''- in ''innarau̯atar'' etwa ‘(Lebens)kraft, hoheitliche Macht’ und anderen Bildungen (zuletzt Kammenhuber Münch. Stud. z. Sprachwiss. 3, 36) immer als sehr hypothetisch betrachtet werden. — Anl. ἀ-, das auch in neuphryg. αναρ erscheint, stellt entweder eine Prothese dar oder beruht auf altem Ablaut. Es fehlt in [[δρώψ]]· [[ἄνθρωπος]] H., falls, wie wahrscheinlich, aus *νρώψ. — Vgl. [[νωρει]]̃.<br />'''Page''' 1,107-108 | ||
}} | |||
{{Chinese | |||
|sngr='''原文音譯''':¢n»r 安尼而<p>'''詞類次數''':名詞(215)<p>'''原文字根''':人 相當於: ([[אָדָם]]‎) ([[אִישׁ]]‎) ([[אֱנׄושׁ]]‎) ([[גֶּבֶר]]‎) ([[חָדַשׁ]]‎)<p>'''字義溯源''':人*,男人,丈夫,新郎,諸位,同人,同胞,徒,者<p/>'''同源字''':1) ([[ἀνδραποδιστής]])奴役人者 2) ([[ἀνδρίζομαι]])行動像人 3) ([[ἀνδροφόνος]])謀殺犯 4) ([[ἀνήρ]])人 5) ([[ἀνθρωπάρεσκος]])求寵於人 6) ([[ἀνθρώπινος]])人類的 7) ([[ἀνθρωποκτόνος]])殺人者 8) ([[ἄνθρωπος]])人類 9) ([[ὕπανδρος]])服從於某一人 10) ([[φίλανδρος]])愛男人 11) ([[φιλανθρωπία]])喜愛人類 12) ([[φιλανθρώπως]])對人友愛<p/>'''同義字''':1) ([[ἀνήρ]])人 2) ([[ἄνθρωπος]])人類 3) ([[ἄρρην]] / [[ἄρσην]])男人<p/>'''出現次數''':總共(212);太(8);可(4);路(25);約(7);徒(100);羅(9);林前(32);林後(1);加(1);弗(7);西(2);提前(5);多(2);雅(5);彼前(3);啓(1)<p/>'''譯字彙編''':<p>1) 人(74) 太12:41; 太14:35; 可10:2; 路7:20; 路8:27; 路8:38; 路9:30; 路9:32; 路11:31; 路11:32; 路17:12; 路19:7; 路22:63; 路23:50; 路24:4; 路24:19; 徒1:10; 徒2:5; 徒2:14; 徒3:2; 徒5:1; 徒5:25; 徒5:36; 徒6:3; 徒6:11; 徒8:9; 徒9:7; 徒9:13; 徒9:38; 徒10:1; 徒10:17; 徒10:19; 徒10:21; 徒10:28; 徒11:3; 徒11:11; 徒11:12; 徒11:20; 徒11:24; 徒13:6; 徒13:7; 徒13:16; 徒13:22; 徒14:8; 徒15:22; 徒16:9; 徒17:5; 徒17:31; 徒17:34; 徒18:24; 徒19:7; 徒19:37; 徒20:30; 徒21:23; 徒21:26; 徒22:3; 徒22:12; 徒23:21; 徒23:27; 徒23:30; 徒24:5; 徒25:5; 徒25:14; 徒25:17; 徒25:23; 徒25:24; 羅4:8; 羅7:3; 羅7:3; 羅11:4; 林前13:11; 弗4:13; 雅1:12; 雅3:2;<p>2) 丈夫(50) 太1:16; 太1:19; 可10:12; 路2:36; 路16:18; 約4:16; 約4:17; 約4:17; 約4:18; 約4:18; 徒5:9; 徒5:10; 羅7:2; 羅7:2; 羅7:2; 羅7:3; 羅7:3; 林前7:2; 林前7:3; 林前7:3; 林前7:4; 林前7:4; 林前7:10; 林前7:11; 林前7:11; 林前7:13; 林前7:13; 林前7:14; 林前7:16; 林前7:16; 林前7:34; 林前7:39; 林前7:39; 林前14:35; 林後11:2; 加4:27; 弗5:22; 弗5:23; 弗5:24; 弗5:25; 弗5:28; 弗5:33; 西3:18; 提前3:2; 提前3:12; 多1:6; 多2:5; 彼前3:1; 彼前3:5; 啓21:2;<p>3) 男人(21) 太14:21; 太15:38; 可6:44; 路1:34; 路9:14; 徒4:4; 徒17:12; 林前11:3; 林前11:3; 林前11:4; 林前11:7; 林前11:8; 林前11:8; 林前11:9; 林前11:9; 林前11:11; 林前11:11; 林前11:12; 林前11:12; 提前2:8; 提前2:12;<p>4) 諸位(12) 徒2:29; 徒2:37; 徒7:2; 徒13:15; 徒13:26; 徒13:38; 徒15:7; 徒15:13; 徒22:1; 徒23:1; 徒23:6; 徒28:17;<p>5) 一個人(7) 路5:12; 路19:2; 路23:50; 徒9:12; 徒10:30; 徒13:21; 雅1:23;<p>6) 人哪(7) 徒1:11; 徒2:22; 徒3:12; 徒5:35; 徒17:22; 徒19:35; 徒21:28;<p>7) 一個⋯人(7) 太7:24; 太7:26; 可6:20; 路5:8; 徒2:22; 徒8:27; 徒10:22;<p>8) 男(5) 徒5:14; 徒8:3; 徒8:12; 徒9:2; 徒22:4;<p>9) 諸位同人(4) 徒1:16; 徒27:10; 徒27:21; 徒27:25;<p>10) 丈夫們(2) 西3:19; 彼前3:7;<p>11) 一人(2) 路9:38; 雅2:2;<p>12) 一些人(2) 徒10:5; 徒15:22;<p>13) 人的(2) 約1:13; 雅1:20;<p>14) 男人的(1) 林前11:7;<p>15) 主人(1) 徒21:11;<p>16) 徒(1) 徒21:38;<p>17) 丈夫的(1) 提前5:9;<p>18) 一個⋯的人(1) 路1:27;<p>19) 有人(1) 路5:18;<p>20) 同人們(1) 徒19:25;<p>21) 一個男人(1) 林前11:14;<p>22) 同人阿(1) 徒14:15;<p>23) 有一個人(1) 路8:41;<p>24) 者(1) 徒3:14;<p>25) 人中(1) 徒1:21;<p>26) 同胞阿(1) 徒7:26;<p>27) 人們(1) 徒8:2;<p>28) 幾個人(1) 徒15:25;<p>29) 有一人(1) 約1:30;<p>30) 這二人(1) 徒15:26 | |||
}} | }} |