3,274,916
edits
(2a) |
(c2) |
||
Line 51: | Line 51: | ||
{{FriskDe | {{FriskDe | ||
|ftr='''λαμβάνω''': (nachhom.);<br />{lambánō}<br />'''Forms''': Aor. [[λαβεῖν]] (seit Il.), redupl. Med. [[λελαβέσθαι]] (δ 388), Pass. λαφθῆναι (ion.), [[ληφθῆναι]] (att.), λημφθῆναι (hell. u. sp.); Fut. [[λάψομαι]] (ion.), λά[μ]ψεται (Alk., Hamm Grammatik 145), λαψῇ 2. sg. (dor.), [[λήψομαι]] (att.), λήμψομαι (hell. u. sp.); Perf. [[εἴληφα]] (att.), εἴλαφα (dor.), [[λελάβηκα]] (ion. dor. ark., auch att.), Med. [[εἴλημμαι]] (att.), [[λέλημμαι]] (Trag.), [[λέλαμμαι]], λελάφθαι (ion.),<br />'''Grammar''': v.<br />'''Meaning''': [[nehmen]], [[ergreifen]] (vgl. Lit. zu [[ἀγρέω]]).<br />'''Composita''' : sehr oft rnit Präfix in verschiedenen Bedd., ἀνα-, κατα-, ἐπι-, παρα-, περι-, συν-, ὑπο- usw.,<br />'''Derivative''': Sehr zahlreiche Ableitungen, in weitem Umfang technische Wörter mit spezieller Bed. : A. Von [[λαβεῖν]]: 1. [[λαβή]] [[Griff]], [[Angriffspunkt]] (Alk. [λάβα], ion. att.), von den Kompp. z. B. [[συλλαβή]] [[Griff]], [[Silbe]] (A., att.); dazu als Ableitungen, z. T. wohl direkt von [[λαβεῖν]]: [[λαβίς]] f. [[Griff]], [[Krampe]], [[Pinzette]] (hell.) mit [[λαβίδιον]] (Dsk., Gal.), ἀντι-, κατα-, [[περιλαβεύς]] [[Handgriff eines Schildes]], [[Pfiock]] (H., Mediz.; vgl. Boßhardt 81), [[λάβιον]] [[Griff]] (Str.), [[ἀπολάβειον]] [[Krampe]] (Ph. ''Bel''.). 2. -λάβος in Zusammenbildungen wie [[ἐργολάβος]] m. [[Unternehmer]] mit -έω, -ία (att., hell.). 3. -λαβής z.B. [[εὐλαβής]] ( : εὑ [[λαβεῖν]]) [[vorsichtig]] mit -έομαι, -εια (ion. att.; Lit. s. [[θρησκεύω]], auch Kerényi Byz.-Neugr. Jbb. 8, 306ff.). 4. Λ''h''αβΕτος PN (att. Epigr.). — B. Von hochstufigen Formen ([[λήψομαι]], [[ληφθῆναι]]): 1. [[λῆμμα]] ([[ἀνά]]- ~ usw.) ‘Ein-, Annahme’ (att. usw.). 2. [[λῆψις]] ([[ἀνά]]- ~ usw.), hell. u. sp. [[λῆμψις]] [[Ergreifung]], [[Gefangennahme]], [[Anfall einer Krankheit]] (Hp., att.), [[ἀπό]]-, [[διάλαμψις]] = [[ἀπό]]-, [[διάληψις]] (Mytil., Kyme u. a.). 3. -λη(μ)πτωρ, z. B. [[συλλήπτωρ]] mit [[συλλήπτρια]] ‘Teilnehmer(in), Beistand’ (att.). 4. ἀνα-, [[καταληπτήρ]] [[Schöpfgefäß]] bzw. [[Mauerkappe]] (hell.), ἀνα- ληπτρίς f. [[stützender Verband]] (Gal.). 5. παρα- λή(μ)πτης [[Steuereinnehmer]] (hell. u. sp.), [[προσωπολήπτης]] [[der auf die Person Rücksicht Nehmende]] (NT). 6. [[ληπτικός]] [[empfänglich]] (Arist.), sonst fast nur in Komp., z. B. [[ἐπιληπτικός]] [[epileptisch]] (: [[ἐπίληψις]], Hp.). 7. [[συλλήβδην]] Adv. [[zusammengenommen]] (Thgn., A. usw.). — Zu [[λάβρος]] s. bes.; zu [[ἀμφιλαφής]] s. [[λάφυρον]].<br />'''Etymology''' : Aus ägin. λ''h''αβών, att.Λ''h''αβΕτος und [[εἴληφα]] (wozu noch hom. [[ἔλλαβον]]) ergibt sich idg. ''sl''-; das hom. Präsens [[λάζομαι]], für das [[λαμβάνω]] als Neubildung eintrat (Schwyzer 699 f.; metr. unbequem? Kuiper Nasalpräs. 156) läßt auf idg. ''gʷ'' schließen; Grundform somit idg. ''slagʷ''-. Die Aspirata in [[εἴληφα]] kann sekundär sein (vgl. Schwyzer 772); möglich ist, daß dabei ein anderes Verb für [[greifen]] (s. [[λάφυρον]]) beteiligt war; auch einige der übrigen Formen können davon beeinflußt sein. Weiteres s. [[λάζομαι]] und [[λάφυρον]].<br />'''Page''' 2,77-78 | |ftr='''λαμβάνω''': (nachhom.);<br />{lambánō}<br />'''Forms''': Aor. [[λαβεῖν]] (seit Il.), redupl. Med. [[λελαβέσθαι]] (δ 388), Pass. λαφθῆναι (ion.), [[ληφθῆναι]] (att.), λημφθῆναι (hell. u. sp.); Fut. [[λάψομαι]] (ion.), λά[μ]ψεται (Alk., Hamm Grammatik 145), λαψῇ 2. sg. (dor.), [[λήψομαι]] (att.), λήμψομαι (hell. u. sp.); Perf. [[εἴληφα]] (att.), εἴλαφα (dor.), [[λελάβηκα]] (ion. dor. ark., auch att.), Med. [[εἴλημμαι]] (att.), [[λέλημμαι]] (Trag.), [[λέλαμμαι]], λελάφθαι (ion.),<br />'''Grammar''': v.<br />'''Meaning''': [[nehmen]], [[ergreifen]] (vgl. Lit. zu [[ἀγρέω]]).<br />'''Composita''' : sehr oft rnit Präfix in verschiedenen Bedd., ἀνα-, κατα-, ἐπι-, παρα-, περι-, συν-, ὑπο- usw.,<br />'''Derivative''': Sehr zahlreiche Ableitungen, in weitem Umfang technische Wörter mit spezieller Bed. : A. Von [[λαβεῖν]]: 1. [[λαβή]] [[Griff]], [[Angriffspunkt]] (Alk. [λάβα], ion. att.), von den Kompp. z. B. [[συλλαβή]] [[Griff]], [[Silbe]] (A., att.); dazu als Ableitungen, z. T. wohl direkt von [[λαβεῖν]]: [[λαβίς]] f. [[Griff]], [[Krampe]], [[Pinzette]] (hell.) mit [[λαβίδιον]] (Dsk., Gal.), ἀντι-, κατα-, [[περιλαβεύς]] [[Handgriff eines Schildes]], [[Pfiock]] (H., Mediz.; vgl. Boßhardt 81), [[λάβιον]] [[Griff]] (Str.), [[ἀπολάβειον]] [[Krampe]] (Ph. ''Bel''.). 2. -λάβος in Zusammenbildungen wie [[ἐργολάβος]] m. [[Unternehmer]] mit -έω, -ία (att., hell.). 3. -λαβής z.B. [[εὐλαβής]] ( : εὑ [[λαβεῖν]]) [[vorsichtig]] mit -έομαι, -εια (ion. att.; Lit. s. [[θρησκεύω]], auch Kerényi Byz.-Neugr. Jbb. 8, 306ff.). 4. Λ''h''αβΕτος PN (att. Epigr.). — B. Von hochstufigen Formen ([[λήψομαι]], [[ληφθῆναι]]): 1. [[λῆμμα]] ([[ἀνά]]- ~ usw.) ‘Ein-, Annahme’ (att. usw.). 2. [[λῆψις]] ([[ἀνά]]- ~ usw.), hell. u. sp. [[λῆμψις]] [[Ergreifung]], [[Gefangennahme]], [[Anfall einer Krankheit]] (Hp., att.), [[ἀπό]]-, [[διάλαμψις]] = [[ἀπό]]-, [[διάληψις]] (Mytil., Kyme u. a.). 3. -λη(μ)πτωρ, z. B. [[συλλήπτωρ]] mit [[συλλήπτρια]] ‘Teilnehmer(in), Beistand’ (att.). 4. ἀνα-, [[καταληπτήρ]] [[Schöpfgefäß]] bzw. [[Mauerkappe]] (hell.), ἀνα- ληπτρίς f. [[stützender Verband]] (Gal.). 5. παρα- λή(μ)πτης [[Steuereinnehmer]] (hell. u. sp.), [[προσωπολήπτης]] [[der auf die Person Rücksicht Nehmende]] (NT). 6. [[ληπτικός]] [[empfänglich]] (Arist.), sonst fast nur in Komp., z. B. [[ἐπιληπτικός]] [[epileptisch]] (: [[ἐπίληψις]], Hp.). 7. [[συλλήβδην]] Adv. [[zusammengenommen]] (Thgn., A. usw.). — Zu [[λάβρος]] s. bes.; zu [[ἀμφιλαφής]] s. [[λάφυρον]].<br />'''Etymology''' : Aus ägin. λ''h''αβών, att.Λ''h''αβΕτος und [[εἴληφα]] (wozu noch hom. [[ἔλλαβον]]) ergibt sich idg. ''sl''-; das hom. Präsens [[λάζομαι]], für das [[λαμβάνω]] als Neubildung eintrat (Schwyzer 699 f.; metr. unbequem? Kuiper Nasalpräs. 156) läßt auf idg. ''gʷ'' schließen; Grundform somit idg. ''slagʷ''-. Die Aspirata in [[εἴληφα]] kann sekundär sein (vgl. Schwyzer 772); möglich ist, daß dabei ein anderes Verb für [[greifen]] (s. [[λάφυρον]]) beteiligt war; auch einige der übrigen Formen können davon beeinflußt sein. Weiteres s. [[λάζομαι]] und [[λάφυρον]].<br />'''Page''' 2,77-78 | ||
}} | |||
{{Chinese | |||
|sngr='''原文音譯''':lamb£nw 藍巴挪<p>'''詞類次數''':動詞(263)<p>'''原文字根''':取得 相當於: ([[מֻנָּח]]‎) ([[יָקַח]]‎ / [[לָקַח]]‎ / [[קָח]]‎)<p>'''字義溯源''':拿,取*,得,受,領,娶,趁,帶,收,把,趁,奪,穿,收拾,收取,徵收,奪去,拿去,拿來,拿起,拿著,拿住,接替,接待,接受,接過來,抓住,捉住,引領,領受,領過來,帶去,得著,得到,得以,得回,背著,打著,獲得,穿上,取用,取回來,商,商議,趁著,執掌,忍受,挑選,選取,親自(選取),行了,預備,代替,擄掠,用計,忍受,當作,懷,滿,存,動,遞。參讀 ([[ἀγρεύω]]) ([[αἱρέομαι]]) ([[αἴρω]]) ([[ἐκβάλλω]])同義字 <p/>'''同源字''':1) ([[ἀναλαμβάνω]])接 2) ([[ἀνάλημψις]])被接上去 3) ([[ἀνεπίλημπτος]])不被抓住的 4) ([[ἀντιλαμβάνω]])援助 5) ([[ἀντίλημψις]])救濟 6) ([[ἀπολαμβάνω]])受 7) ([[ἀπροσωπολήμπτως]])不偏待人 8) ([[ἐπιλαμβάνομαι]])捉住 9) ([[εὐλαβέομαι]])慎重 10) ([[καταλαμβάνω]])抓住 11) ([[λαμβάνω]])拿,取 12) ([[μεταλαμβάνω]])分享 13) ([[μετάλημψις]])共享 14) ([[παραλαμβάνω]])帶到身邊 15) ([[προλαμβάνω]])先行取得 16) ([[προσαναλαμβάνω]] / [[προσλαμβάνω]])接受 17) ([[πρόσλημψις]] / [[πρόσληψις]])收納 18) ([[συλλαμβάνω]])捉拿 19) ([[συμπαραλαμβάνω]])帶著同行 20) ([[συμπεριλαμβάνω]])緊抱著 21) ([[συναντιλαμβάνομαι]])同負責任 22) ([[ὑπολαμβάνω]])從下面接上去<p/>'''出現次數''':總共(260);太(57);可(20);路(21);約(46);徒(28);羅(9);林前(11);林後(6);加(3);腓(2);西(1);提前(1);提後(1);來(16);雅(6);彼前(1);彼後(2);約壹(3);約貳(2);約叄(1);啓(23)<p/>'''譯字彙編''':<p>1) 領受(12) 太13:20; 可4:16; 約3:27; 約3:32; 約3:33; 約5:34; 約12:48; 徒20:24; 提前4:4; 來4:16; 來7:5; 來7:9;<p>2) 拿(10) 太15:26; 太27:30; 太27:48; 可7:27; 路6:4; 約13:4; 約19:23; 約21:13; 徒27:35; 啓5:9;<p>3) 得(9) 太20:10; 太20:10; 可10:30; 約4:36; 徒25:16; 林前3:8; 來11:8; 啓5:12; 啓17:12;<p>4) 得著(8) 徒3:5; 徒10:43; 徒26:18; 林前9:24; 林前9:25; 來9:15; 雅1:7; 啓4:11;<p>5) 拿著(7) 太14:19; 太25:1; 太25:3; 可8:6; 約12:3; 約12:13; 啓8:5;<p>6) 受(7) 可15:23; 約7:23; 約7:39; 徒20:35; 約壹2:27; 啓14:11; 啓20:4;<p>7) 受了(7) 太28:15; 約13:30; 約19:30; 徒2:33; 徒7:53; 徒19:2; 啓14:9;<p>8) 領⋯的(5) 太25:16; 太25:18; 太25:20; 太25:22; 太25:24;<p>9) 得了(4) 太20:9; 徒26:10; 林後11:8; 雅5:7;<p>10) 領受了(4) 約1:16; 約17:8; 來10:26; 來11:11;<p>11) 接待(4) 約1:12; 約13:20; 約13:20; 約13:20;<p>12) 娶了(4) 可12:20; 可12:21; 路20:29; 路20:30;<p>13) 領受的(4) 林前4:7; 林前4:7; 林前4:7; 啓2:17;<p>14) 取(4) 路20:21; 約6:7; 加2:6; 來5:4;<p>15) 拿起(3) 路22:19; 約6:11; 林前11:23;<p>16) 拿起⋯來(3) 太26:26; 太26:27; 可14:23;<p>17) 接(3) 約6:21; 約19:27; 約貳1:10;<p>18) 你們受(3) 約20:22; 林後11:4; 啓18:4;<p>19) 拿去(3) 太13:31; 太17:27; 路13:19;<p>20) 商(3) 太12:14; 太27:1; 太28:12;<p>21) 帶(3) 太16:5; 太16:8; 可8:14;<p>22) 領了(3) 徒16:24; 徒17:15; 羅5:17;<p>23) 取了(3) 太27:59; 徒17:9; 腓2:7;<p>24) 你們領受的(2) 羅8:15; 羅8:15;<p>25) 所領受的(2) 林前2:12; 啓2:27;<p>26) 要受(2) 可12:40; 路20:47;<p>27) 把(2) 約19:6; 徒9:25;<p>28) 取回來(2) 約10:17; 約10:18;<p>29) 奪去(2) 啓3:11; 啓6:4;<p>30) 趁著(2) 羅7:8; 羅7:11;<p>31) 要得(2) 路19:12; 徒3:3;<p>32) 收拾(2) 太16:9; 太16:10;<p>33) 收(2) 太17:24; 太21:34;<p>34) 你們拿著(2) 太26:26; 可14:22;<p>35) 你們必得著(2) 太20:7; 徒1:8;<p>36) 他拿著(2) 太15:36; 路9:16;<p>37) 他將得著(2) 太10:41; 太10:41;<p>38) 就拿(2) 太27:24; 來9:19;<p>39) 拿來(2) 太13:33; 路13:21;<p>40) 所取(1) 約叄1:7;<p>41) 所得的(1) 彼前4:10;<p>42) 已經得了(1) 彼後1:9;<p>43) 拿了(1) 啓5:7;<p>44) 取過來(1) 啓10:8;<p>45) 你執掌(1) 啓11:17;<p>46) 你拿去(1) 啓10:9;<p>47) 你是⋯領受(1) 啓3:3;<p>48) 他拿了(1) 啓5:8;<p>49) 我們要受(1) 雅3:1;<p>50) 領取(1) 來7:8;<p>51) 可以⋯取(1) 啓22:17;<p>52) 挑選的(1) 來5:1;<p>53) 親自(1) 來2:3;<p>54) 所懷著(1) 提後1:5;<p>55) 都受了(1) 來2:2;<p>56) 要過去(1) 來11:29;<p>57) 他們要⋯得(1) 啓17:12;<p>58) 必得(1) 雅1:12;<p>59) 受過(1) 啓19:20;<p>60) 忍受(1) 來11:36;<p>61) 得回(1) 來11:35;<p>62) 我⋯接過來(1) 啓10:10;<p>63) 當作(1) 雅5:10;<p>64) 就⋯來(1) 太22:15;<p>65) 他⋯領受的(1) 約16:14;<p>66) 你們⋯受過的(1) 林後11:4;<p>67) 我⋯所受的(1) 約10:18;<p>68) 你們⋯接待(1) 約5:43;<p>69) 你們⋯領受(1) 約3:11;<p>70) 我⋯接受(1) 約5:41;<p>71) 他要⋯領受(1) 約16:15;<p>72) 必要⋯取(1) 羅13:2;<p>73) 願⋯得(1) 徒1:20;<p>74) 他們⋯受了(1) 徒8:17;<p>75) 他們⋯把(1) 約19:40;<p>76) 將⋯帶去(1) 約19:1;<p>77) 帶⋯去(1) 約18:31;<p>78) 你們已受了(1) 西4:10;<p>79) 他拿起⋯來(1) 可14:22;<p>80) 他⋯得(1) 彼後1:17;<p>81) 得⋯著(1) 雅4:3;<p>82) 我們⋯得著(1) 約壹3:22;<p>83) 我們⋯領受(1) 約壹5:9;<p>84) 我們⋯帶(1) 太16:7;<p>85) 我們⋯所受的(1) 約貳1:4;<p>86) 動⋯的(1) 太26:52;<p>87) 拾起⋯來(1) 太27:6;<p>88) 他們⋯拿住(1) 可12:3;<p>89) 我們⋯可以得著(1) 加3:14;<p>90) 領過⋯來(1) 可9:36;<p>91) 他⋯拿著(1) 可6:41;<p>92) 我⋯得著了(1) 腓3:12;<p>93) 你們⋯得來(1) 太10:8;<p>94) 選取(1) 徒15:14;<p>95) 接過來(1) 可14:65;<p>96) 打著(1) 路5:5;<p>97) 娶(1) 可12:19;<p>98) 拿住(1) 可12:8;<p>99) 得著了(1) 可11:24;<p>100) 收取(1) 可12:2;<p>101) 滿了(1) 路5:26;<p>102) 存著(1) 路7:16;<p>103) 當娶(1) 路20:28;<p>104) 娶過(1) 路20:31;<p>105) 既得了(1) 路19:15;<p>106) 就得著(1) 路11:10;<p>107) 抓住(1) 路9:39;<p>108) 我用(1) 太27:9;<p>109) 他們商(1) 太27:7;<p>110) 徵收(1) 太17:25;<p>111) 將得著(1) 太19:29;<p>112) 背著(1) 太10:38;<p>113) 代替(1) 太8:17;<p>114) 他就得著(1) 太7:8;<p>115) 他們得了(1) 太20:11;<p>116) 你們將要得著(1) 太21:22;<p>117) 預備(1) 太25:3;<p>118) 預備了(1) 太25:4;<p>119) 你們要受(1) 太23:14;<p>120) 他們拿住(1) 太21:39;<p>121) 就拿住(1) 太21:35;<p>122) 你們拿(1) 路22:17;<p>123) 他拿起(1) 路24:30;<p>124) 我們受了(1) 羅1:5;<p>125) 他領受了(1) 羅4:11;<p>126) 得以(1) 徒28:15;<p>127) 接替了(1) 徒24:27;<p>128) 要拿(1) 太5:40;<p>129) 行了(1) 徒16:3;<p>130) 我們已得著(1) 羅5:11;<p>131) 他要得(1) 林前3:14;<p>132) 我受過(1) 林後11:24;<p>133) 用計(1) 林後12:16;<p>134) 擄掠(1) 林後11:20;<p>135) 得到(1) 林前14:5;<p>136) 所能受的(1) 林前10:13;<p>137) 已受了(1) 徒10:47;<p>138) 取用過(1) 徒9:19;<p>139) 穿上(1) 約13:12;<p>140) 就是接待(1) 約13:20;<p>141) 接受(1) 約5:44;<p>142) 你們就接待(1) 約5:43;<p>143) 他接過來(1) 路24:43;<p>144) 遞(1) 約13:26;<p>145) 接受的(1) 約14:17;<p>146) 他們受(1) 徒8:15;<p>147) 誰就可以受(1) 徒8:19;<p>148) 必領受(1) 徒2:38;<p>149) 引領了(1) 約18:3;<p>150) 必得著(1) 約16:24;<p>151) 你們受了(1) 加3:2 | |||
}} | }} |