σέβας: Difference between revisions

42 bytes removed ,  28 June 2020
m
Text replacement - "<b class="b2">([\w]+)<\/b>" to "$1"
(1b)
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+)<\/b>" to "$1")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=sevas
|Transliteration C=sevas
|Beta Code=se/bas
|Beta Code=se/bas
|Definition=τό, only nom., acc., and voc. sg.; pl. <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> σέβη <span class="bibl">A. <span class="title">Supp.</span>755</span>, as if from <b class="b3">σέβος, τό</b>: (σέβομαι):—<b class="b2">reverential awe</b>, which prevents one from doing something disgraceful (cf. [[σέβομαι]]), σ. δέ σε θυμὸν ἱκέσθω Πάτροκλον Τρῳῇσι κυσὶν μέλπηθρα γενέσθαι <span class="bibl">Il.18.178</span>; αἰδώς τε σ. τε <span class="bibl"><span class="title">h.Cer.</span>190</span>; also <b class="b2">awe</b> with a notion of <b class="b2">wonder</b>, σ. μ' ἔχει εἰσορόωντα <span class="bibl">Od.3.123</span>, <span class="bibl">4.75</span>, cf. <span class="bibl">142</span>, etc.: generally, <b class="b2">reverence, worship, honour</b>, σ. ἀφίσταται <span class="bibl">A.<span class="title">Ch.</span>54</span> (lyr.); σ. τὸ πρὸς θεῶν <span class="bibl">Id.<span class="title">Supp.</span>396</span> (lyr.): c. gen. objecti, <b class="b3">Διὸς σέβας</b> <b class="b2">reverence for</b> him, <span class="bibl">Id.<span class="title">Ch.</span>645</span> (lyr.): c. gen. subjecti, πάγος ἄρειος, ἐν δὲ τῷ σ. ἀστῶν <span class="bibl">Id.<span class="title">Eu.</span>690</span>; so <b class="b3">εἰ. περ ἴσχει Ζεὺς ἔτ' ἐξ ἐμοῦ σ</b>. <span class="bibl">S.<span class="title">Ant.</span>304</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> after Hom., <b class="b2">the object of reverential awe, holiness, majesty</b>, σ. Τροΐας <span class="bibl">Sapph.<span class="title">Supp.</span>5.9</span>; δαιμόνων σ. <span class="bibl">A.<span class="title">Supp.</span> 85</span> (lyr.); <b class="b3">γᾶ, πάνδικον σ</b>. ib.<span class="bibl">776</span> (lyr.); <b class="b3">θεῶν σέβη</b> ib.<span class="bibl">755</span>, cf. <span class="bibl">E.<span class="title">Med.</span>752</span>; <b class="b3">Ἥλιε, . . Θρῃξὶ πρέσβιστον σ</b>. (as Bothe and Lob. for <b class="b3">σέλας</b>) <span class="bibl">S.<span class="title">Fr.</span>582</span>; <b class="b3">σ. ἐμπόρων</b>, of a funeral mound serving as a land-mark, <span class="bibl">E.<span class="title">Alc.</span>999</span> (lyr.): hence periphr. of reverend persons, <b class="b3">ὦ μητρὸς ἐμῆς σ</b>. <span class="bibl">A.<span class="title">Pr.</span>1091</span> (anap.); <b class="b3">σ. κηρύκων</b>, of Hermes, <span class="bibl">Id.<span class="title">Ag.</span>515</span>; σ. ὦ δέσποτ' <span class="bibl">Id.<span class="title">Ch.</span>157</span> (lyr.), cf. <span class="bibl">E.<span class="title">IA</span>633</span>; <b class="b3">Πειθοῦς σ</b>. <span class="bibl">A.<span class="title">Eu.</span>885</span>; <b class="b3">τοκέων σ</b>. ib.<span class="bibl">546</span> (lyr.); <b class="b3">Ζηνὸς σ</b>. <span class="bibl">S.<span class="title">Ph.</span>1289</span>; of things, σ. μηρῶν <span class="bibl">A.<span class="title">Fr.</span>135</span>; χειρός <span class="bibl">E.<span class="title">Hipp.</span> 335</span>; σ. ἀρρήτων ἱερῶν <span class="bibl">Ar.<span class="title">Nu.</span>302</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">object of awestruck wonder</b>, σ. πᾶσιν ἰδέσθαι <span class="bibl"><span class="title">h.Cer.</span>10</span>: <b class="b3">πᾶσι τοῖς ἐκεῖ σέβας</b>, of Orestes, <span class="bibl">S.<span class="title">El.</span>685</span>; of the arms of Achilles, <span class="bibl">Id.<span class="title">Ph.</span>402</span> (lyr.).</span>
|Definition=τό, only nom., acc., and voc. sg.; pl. <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> σέβη <span class="bibl">A. <span class="title">Supp.</span>755</span>, as if from <b class="b3">σέβος, τό</b>: (σέβομαι):—<b class="b2">reverential awe</b>, which prevents one from doing something disgraceful (cf. [[σέβομαι]]), σ. δέ σε θυμὸν ἱκέσθω Πάτροκλον Τρῳῇσι κυσὶν μέλπηθρα γενέσθαι <span class="bibl">Il.18.178</span>; αἰδώς τε σ. τε <span class="bibl"><span class="title">h.Cer.</span>190</span>; also [[awe]] with a notion of [[wonder]], σ. μ' ἔχει εἰσορόωντα <span class="bibl">Od.3.123</span>, <span class="bibl">4.75</span>, cf. <span class="bibl">142</span>, etc.: generally, <b class="b2">reverence, worship, honour</b>, σ. ἀφίσταται <span class="bibl">A.<span class="title">Ch.</span>54</span> (lyr.); σ. τὸ πρὸς θεῶν <span class="bibl">Id.<span class="title">Supp.</span>396</span> (lyr.): c. gen. objecti, <b class="b3">Διὸς σέβας</b> <b class="b2">reverence for</b> him, <span class="bibl">Id.<span class="title">Ch.</span>645</span> (lyr.): c. gen. subjecti, πάγος ἄρειος, ἐν δὲ τῷ σ. ἀστῶν <span class="bibl">Id.<span class="title">Eu.</span>690</span>; so <b class="b3">εἰ. περ ἴσχει Ζεὺς ἔτ' ἐξ ἐμοῦ σ</b>. <span class="bibl">S.<span class="title">Ant.</span>304</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> after Hom., <b class="b2">the object of reverential awe, holiness, majesty</b>, σ. Τροΐας <span class="bibl">Sapph.<span class="title">Supp.</span>5.9</span>; δαιμόνων σ. <span class="bibl">A.<span class="title">Supp.</span> 85</span> (lyr.); <b class="b3">γᾶ, πάνδικον σ</b>. ib.<span class="bibl">776</span> (lyr.); <b class="b3">θεῶν σέβη</b> ib.<span class="bibl">755</span>, cf. <span class="bibl">E.<span class="title">Med.</span>752</span>; <b class="b3">Ἥλιε, . . Θρῃξὶ πρέσβιστον σ</b>. (as Bothe and Lob. for <b class="b3">σέλας</b>) <span class="bibl">S.<span class="title">Fr.</span>582</span>; <b class="b3">σ. ἐμπόρων</b>, of a funeral mound serving as a land-mark, <span class="bibl">E.<span class="title">Alc.</span>999</span> (lyr.): hence periphr. of reverend persons, <b class="b3">ὦ μητρὸς ἐμῆς σ</b>. <span class="bibl">A.<span class="title">Pr.</span>1091</span> (anap.); <b class="b3">σ. κηρύκων</b>, of Hermes, <span class="bibl">Id.<span class="title">Ag.</span>515</span>; σ. ὦ δέσποτ' <span class="bibl">Id.<span class="title">Ch.</span>157</span> (lyr.), cf. <span class="bibl">E.<span class="title">IA</span>633</span>; <b class="b3">Πειθοῦς σ</b>. <span class="bibl">A.<span class="title">Eu.</span>885</span>; <b class="b3">τοκέων σ</b>. ib.<span class="bibl">546</span> (lyr.); <b class="b3">Ζηνὸς σ</b>. <span class="bibl">S.<span class="title">Ph.</span>1289</span>; of things, σ. μηρῶν <span class="bibl">A.<span class="title">Fr.</span>135</span>; χειρός <span class="bibl">E.<span class="title">Hipp.</span> 335</span>; σ. ἀρρήτων ἱερῶν <span class="bibl">Ar.<span class="title">Nu.</span>302</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">object of awestruck wonder</b>, σ. πᾶσιν ἰδέσθαι <span class="bibl"><span class="title">h.Cer.</span>10</span>: <b class="b3">πᾶσι τοῖς ἐκεῖ σέβας</b>, of Orestes, <span class="bibl">S.<span class="title">El.</span>685</span>; of the arms of Achilles, <span class="bibl">Id.<span class="title">Ph.</span>402</span> (lyr.).</span>
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0867.png Seite 867]] τό, fast nur im nom., accus. u. voc. sing. gebr., ehrfurchtsvolle, staunende <b class="b2">Scheu</b>; bes. – a) die Scheu vor der Gottheit, od. die Schaam vor Menschen, wenn man etwas Unrechtes zu thun im Begriff ist, wogegen das eigene Gefühl sich auflehnt, [[σέβας]] δέ σε θυμὸν ἱκέσθω, Πάτροκλον κυσὶν [[μέλπηθρα]] [[γενέσθαι]], Il. 18, 178; dah. Ehrfurcht u. Schaamgefühl, [[αἰδώς]] τε [[σέβας]] τε, H. h. Cer. 190; u. so oft Tragg. : τὸ [[πᾶν]] Διὸς [[σέβας]] παρεκβάντες, Aesch. Ch. 635; τοκέων [[σέβας]] εὖ προτίων, die Ehrfurcht vor den Eltern, Eum. 516; vgl. τὸ γὰρ τεκόντων [[σέβας]] τρίτον τόδ' ἐν θεσμίοις Δίκας γέγραπται, Suppl. 688; plur., θεῶν σέβη δείσαντες, 755; [[εἴπερ]] ἴσχει Ζεὺς ἔτ' ἐξ ἐμοῦ [[σέβας]], Soph. Ant. 304; [[σέβας]] ἀῤῥήτων ἱερῶν, Ar. Nubb. 302. – b) die Scheu, welche den Menschen bei einem unerwarteten, überraschenden Anblick ergreift, Staunen, Bewunderung, [[σέβας]] μ' ἔχει εἰσορόωντα, Od. 3, 123. 4, 75. 142; εἰσῆλθε [[λαμπρός]], πᾶσι τοῖς [[ἐκεῖ]] [[σέβας]], Soph. El. 675. – c) der Gegenstand der Verehrung, Ἑρμῆν, φίλον κήρυκα, κηρύκων [[σέβας]], Aesch. Ag. 501, vgl. Prom. 1093 Ch. 154; ἀπώμοσ' ἁγνοῦ Ζηνὸς ὕψιστον [[σέβας]], Soph. Phil. 1273; ὦ [[σέβας]] ἐμοὶ μέγιστον, Eur. I. A. 633, u. oft, als Umschreibung der verehrten Person; auch sp. D., wie Theocr. 24, 76.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0867.png Seite 867]] τό, fast nur im nom., accus. u. voc. sing. gebr., ehrfurchtsvolle, staunende [[Scheu]]; bes. – a) die Scheu vor der Gottheit, od. die Schaam vor Menschen, wenn man etwas Unrechtes zu thun im Begriff ist, wogegen das eigene Gefühl sich auflehnt, [[σέβας]] δέ σε θυμὸν ἱκέσθω, Πάτροκλον κυσὶν [[μέλπηθρα]] [[γενέσθαι]], Il. 18, 178; dah. Ehrfurcht u. Schaamgefühl, [[αἰδώς]] τε [[σέβας]] τε, H. h. Cer. 190; u. so oft Tragg. : τὸ [[πᾶν]] Διὸς [[σέβας]] παρεκβάντες, Aesch. Ch. 635; τοκέων [[σέβας]] εὖ προτίων, die Ehrfurcht vor den Eltern, Eum. 516; vgl. τὸ γὰρ τεκόντων [[σέβας]] τρίτον τόδ' ἐν θεσμίοις Δίκας γέγραπται, Suppl. 688; plur., θεῶν σέβη δείσαντες, 755; [[εἴπερ]] ἴσχει Ζεὺς ἔτ' ἐξ ἐμοῦ [[σέβας]], Soph. Ant. 304; [[σέβας]] ἀῤῥήτων ἱερῶν, Ar. Nubb. 302. – b) die Scheu, welche den Menschen bei einem unerwarteten, überraschenden Anblick ergreift, Staunen, Bewunderung, [[σέβας]] μ' ἔχει εἰσορόωντα, Od. 3, 123. 4, 75. 142; εἰσῆλθε [[λαμπρός]], πᾶσι τοῖς [[ἐκεῖ]] [[σέβας]], Soph. El. 675. – c) der Gegenstand der Verehrung, Ἑρμῆν, φίλον κήρυκα, κηρύκων [[σέβας]], Aesch. Ag. 501, vgl. Prom. 1093 Ch. 154; ἀπώμοσ' ἁγνοῦ Ζηνὸς ὕψιστον [[σέβας]], Soph. Phil. 1273; ὦ [[σέβας]] ἐμοὶ μέγιστον, Eur. I. A. 633, u. oft, als Umschreibung der verehrten Person; auch sp. D., wie Theocr. 24, 76.
}}
}}
{{ls
{{ls