conjecture: Difference between revisions
From LSJ
Γυνὴ δικαία τοῦ βίου σωτηρία → Mulier probe morata vitae est sospita → Die Frau, die rechtlich denkt, erhält das Lebensgut
m (Text replacement - "File:woodhouse_\d+\.jpg\|thumb" to "File:p2.png|right|Woodhouse page for {{PAGENAME}} - Opens in new window") |
mNo edit summary |
||
Line 19: | Line 19: | ||
[[suspicion]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ὑπόνοια]], ἡ, [[ὑποψία]], ἡ. | [[suspicion]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ὑπόνοια]], ἡ, [[ὑποψία]], ἡ. | ||
[[many | [[many conjectures are made to explain why the ships did not arrive]]: [[prose|P.]] [[διότι οὐκ ἦλθον αἱ νῆες πολλαχῇ εἰκάζεται]] ([[Thucydides|Thuc.]] 8, 87). | ||
}} | }} |
Latest revision as of 14:05, 2 August 2021
English > Greek (Woodhouse)
verb transitive and intransitive
P. and V. εἰκάζειν, συμβάλλειν, στοχάζεσθαι (gen. or absol.), τεκμαίρεσθαι, δοξάζειν, τοπάζειν, V. ἐπεικάζειν.
estimate: P. and V. σταθμᾶσθαι.
suspect: P. and V. ὑποπτεύειν, ὑπονοεῖν.
easy to conjecture, adj.: V. εὐσύμβολος, εὐσύμβλητος.
hard to conjecture: V. δυστόπαστος.
substantive
P. δόξασμα, τό, P. and V. δόξα, ἡ, δόκησις, ἡ.
suspicion: P. and V. ὑπόνοια, ἡ, ὑποψία, ἡ.
many conjectures are made to explain why the ships did not arrive: P. διότι οὐκ ἦλθον αἱ νῆες πολλαχῇ εἰκάζεται (Thuc. 8, 87).