γιγνώσκω: Difference between revisions

m
Text replacement - " LXX " to " LXX "
m (Text replacement - "Homer down" to "Homer down")
m (Text replacement - " LXX " to " LXX ")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=gignosko
|Transliteration C=gignosko
|Beta Code=gignw/skw
|Beta Code=gignw/skw
|Definition=Dor. (Epich.9, Pi.O.6.97), Aeol., Ion., and after Arist. [[γινώσκω]], but [[γιγνώσκω]] in early Att. Inscrr., as IG12.127.19 (κατα-), etc.: fut.<br><span class="bld">A</span> γνώσομαι Il.23.497, etc., Dor. 3sg. γνωσεῖται Call.Lav. Pall.123 ([[γνώσω]] is [[falsa lectio|f.l.]] in Hp.Steril.215); Cret. form [[ἀναγνώοντι]] dub. in GDI5075 (for aor. 1, v. [[ἀναγιγνώσκω]]): pf. ἔγνωκα Pi.P.4.287, etc.: aor. 2 ἔγνων Il.13.72, etc., Ep. dual γνώτην Od.21.36, Dor. 3pl. ἔγνον Pi.P.4.120; imper. γνῶθι Epich.[264], etc.; subj. γνῶ, γνῷς, γνῷ Il.1.411, etc., Ep. also γνώω, γνώομεν Od.16.304, γνώωσι Il.23.610; opt. γνοίην Il.18.125, etc.; pl. γνοῖμεν Pl.Alc.1.129a; inf. γνῶναι Od.13.312, etc., Ep. γνώμεναι Il.21.266; part. γνούς S.El.731, etc.:—Med., aor. 1 [[γνώσασθαι]] Man.2.51:—Pass., fut. γνωσθήσομαι Ar.Nu.918, Th.1.124, etc.: aor. ἐγνώσθην A.Supp. 7 (lyr.), E.El.852, Th.2.65: pf. ἔγνωσμαι E.HF1287, Th.3.38:— [[come to know]], [[perceive]], and in past tenses, [[know]], c. acc., Il.12.272, etc.; as distinct from [[οἶδα]] [[know by reflection]], [[γιγνώσκω]], = [[know by observation]], γνόντες δὲ εἰδότας περιορᾶν Th.1.69; ἐγὼ δ' οἶδ' ὅτι γιγνώσκετε τοῦτον ἅπαντες D.18.276; [[χαλεπόν ἐστι τὸ γνῶναι εἰ οἶδεν ἢ μή]] = it is [[hard]] to [[perceive]] [[whether]] one [[know]]s or not, Arist.AP0.76a26; [[discern]], [[distinguish]], [[recognize]], ὄφρ' εὖ γιγνώσκῃς ἠμὲν θεὸν ἠδὲ καὶ ἄνδρα Il. 5.128; [[ἀσπίδι γιγνώσκων]] by his shield, ib.182; ironically, [[εὖ νύ τις αὐτὸν γνώσεται]] = [[he will learn him to his cost]], 18.270; νῦν ἔγνων τὸν Ἔρωτα Theoc.3.15: sometimes c. gen., [[γνώτην ἀλλήλων]] = [[were aware of each other]], [[were aware of each other's existence]] Od.21.36, cf. 23.109.<br><span class="bld">2</span> folld. by relat. clauses, [[γιγνώσκω δ' ὡς]]… = [[I perceive that]]... 21.209; ἔγνως ὡς θεός εἰμι Il.22.10; [[ἔγνωκας ὡς οὐδὲν λέγεις]] = [[have you realized that you are speaking nonsense]], [[you understand that you are wrong]] Ar.Nu.1095; γιγνώσκω [[ὅτι]]… Heraclit. 108, A.Pr.104,379, etc.; ἵν' εἰδῆτε ὑμεῖς καὶ γνῶτε ὅτι… D.21.143; γνώμεναι εἴ μιν… φοβέουσι Il.21.266; γ. τί πέπονθε [[πάθος]] Pl.Phlb.60d: c. acc. and relat. clause, Τυδείδην δ' οὐκ ἂν γνοίης, ποτέροισι μετείη Il.5.85; γ. θεοὺς οἵτινές εἰσι Heraclit.5; Σωκράτην γ. οἷος ἦν X.Mem.4.8.11; τοὺς Πέρσας γ. ὅτι… Id.Cyr.2.1.11; also ἀλλοτρίας γῆς γ. ὅτι δύναται φέρειν Id.Oec.16.3: c. part., ἔγνων μιν… οἰωνὸν ἐόντα = [[perceive]]d that he was... Od.15.532; γνόντες οὐδεμίαν σφίσι τιμωρίαν οὖσαν Th.1.25; ἔγνωκα… ἠπατημένη S.Aj.807; [[ἔγνων]] [[ἡττημένος]] = [[I felt that I was beaten]], Ar.Eq.658; χρυσῷ πάττων μ' οὐ γιγνώσκεις Id.Nu.912, cf. Antipho 5.33, X.Cyr. 7.2.17: c. gen., [[ὡς γνῶ χωομένοιο]] = [[when he was aware of]]... Il.4.357, cf. Pl.Ap.27a: c. inf., ἵνα γνῷ τρέφειν τὴν γλῶσσαν ἡσυχεστέραν S. Ant.1089: c. acc. et inf., [[recognize]] that... Th.1.43, etc.; [[take a thing to mean that]]... Hdt.1.78: c. dupl. acc., [[perceive]] or [[know]] another to be... οἵους γνώσεσθε τοὺς ἀνθρώπους X.An.1.7.4: abs., [[ὁ γιγνώσκων]] = [[the perceiver]], opp. [[τὰ γιγνωσκόμενα]] = [[the objects perceived]], Pl.R.508e; also [[ὁ γιγνώσκων]] = [[one who knows]], [[a prudent person]], ib.347d:—Pass., [[εἰ γνωσθεῖεν ᾧ]]… = [[if it were known of them in what]]... Id.Prt.342b.<br><span class="bld">II</span> [[form a judgement]], [[think]], ταὐτά Hdt.9.2; τἀναντία τούτοις γ. X. HG2.3.38; οὕτω γ. Id.An.6.1.19; τὰ δίκαια γ. Lys.22.2; [[ἃ γιγνώσκω λέγειν]] (= [[τὴν γνώμην λέγειν]]) = [[express one's views]], [[express one's opinion]], [[give one's opinion]] D.4.1; περὶ τῆς βοηθείας ταῦτα γιγνώσκω Id.1.19; τοῦτο γιγνώσκων, [[ὅτι]]… Men.572, cf. 648; ὡς ἐμοῦ ἀγωνιουμένου οὕτω γίγνωσκε X.Cyr.2.3.15: abs., [[αὐτὸς γνώσῃ]] = [[see thou to that]], Pl.Grg.505c; especially in dialogue, [[ἔγνων]] = [[I understand]], S.Aj. 36; [[ἔγνως]] = [[you are right]], Id.Tr.1221, E.Andr.883; [[ἔγνωκας]]; = [[do you understand]]?, [[do you know]]?, [[you get it]]?, Lat. [[tenes]]? Nausicr.1.5; [[judge]], [[determine]], [[decree]] that... c. acc. et inf., Hdt.1.74, 6.85, Isoc.17.16: c. inf., [[determine]] to... And.1.107:— Pass., to [[be pronounced]], of a [[sentence]] or [[judgement]], Th.3.36; παρανόμως γνωσθεῖσα δίαιτα D.33.33, cf. 59.47; κρίσις ἐγνωσμένη ὑπό τινος Isoc.6.30.<br><span class="bld">2</span> Pass., of persons, to [[be judged guilty]], A.Supp.7; γνωσθέντα ζημιοῦσιν οἱ νόμοι Arist.Rh.Al.1431b30; τεθνάτω ἐὰν γνωσθῇ, ἐὰν δὲ φυγὴ γνωσθῇ, φευγέτω IG12.10.29.<br><span class="bld">3</span> pf. Pass. with act. sense, ὡμολόγηκεν ὑμᾶς ὑπάρχειν ἐγνωσμένους are [[determined]], D. 18.228 (sed leg. [[ἡμᾶς]]).<br><span class="bld">III</span> [[know carnally]], Men.558.5, Heraclid. Pol.64, LXX Ge.4.1, al., Ev.Matt.1.25, Plu.Galb.9, etc.<br><span class="bld">IV</span> [[γιγνώσκειν χάριν]] = [[acknowledging gratitude]], [[feel grateful]], [[εἰδέναι χάριν]], D.C.39.9.<br><span class="bld">B</span> causal, [[make known]], [[celebrate]], γνώσομαι τὰν ὀλβίαν Κόρινθον Pi.O.13.3 acc. to Sch. ad loc., v. dub.Root γνω-, Proto-Indo-European *ǵneh₃- = to know, *ǵi-ǵneh₃-ti (reduplicated present stem) cf. Skt. jānāmi, jñātas, Lat. [[gnosco]], [[gnotus]], etc.
|Definition=Dor. (Epich.9, Pi.O.6.97), Aeol., Ion., and after Arist. [[γινώσκω]], but [[γιγνώσκω]] in early Att. Inscrr., as IG12.127.19 (κατα-), etc.: fut.<br><span class="bld">A</span> γνώσομαι Il.23.497, etc., Dor. 3sg. γνωσεῖται Call.Lav. Pall.123 ([[γνώσω]] is [[falsa lectio|f.l.]] in Hp.Steril.215); Cret. form [[ἀναγνώοντι]] dub. in GDI5075 (for aor. 1, v. [[ἀναγιγνώσκω]]): pf. ἔγνωκα Pi.P.4.287, etc.: aor. 2 ἔγνων Il.13.72, etc., Ep. dual γνώτην Od.21.36, Dor. 3pl. ἔγνον Pi.P.4.120; imper. γνῶθι Epich.[264], etc.; subj. γνῶ, γνῷς, γνῷ Il.1.411, etc., Ep. also γνώω, γνώομεν Od.16.304, γνώωσι Il.23.610; opt. γνοίην Il.18.125, etc.; pl. γνοῖμεν Pl.Alc.1.129a; inf. γνῶναι Od.13.312, etc., Ep. γνώμεναι Il.21.266; part. γνούς S.El.731, etc.:—Med., aor. 1 [[γνώσασθαι]] Man.2.51:—Pass., fut. γνωσθήσομαι Ar.Nu.918, Th.1.124, etc.: aor. ἐγνώσθην A.Supp. 7 (lyr.), E.El.852, Th.2.65: pf. ἔγνωσμαι E.HF1287, Th.3.38:— [[come to know]], [[perceive]], and in past tenses, [[know]], c. acc., Il.12.272, etc.; as distinct from [[οἶδα]] [[know by reflection]], [[γιγνώσκω]], = [[know by observation]], γνόντες δὲ εἰδότας περιορᾶν Th.1.69; ἐγὼ δ' οἶδ' ὅτι γιγνώσκετε τοῦτον ἅπαντες D.18.276; [[χαλεπόν ἐστι τὸ γνῶναι εἰ οἶδεν ἢ μή]] = it is [[hard]] to [[perceive]] [[whether]] one [[know]]s or not, Arist.AP0.76a26; [[discern]], [[distinguish]], [[recognize]], ὄφρ' εὖ γιγνώσκῃς ἠμὲν θεὸν ἠδὲ καὶ ἄνδρα Il. 5.128; [[ἀσπίδι γιγνώσκων]] by his shield, ib.182; ironically, [[εὖ νύ τις αὐτὸν γνώσεται]] = [[he will learn him to his cost]], 18.270; νῦν ἔγνων τὸν Ἔρωτα Theoc.3.15: sometimes c. gen., [[γνώτην ἀλλήλων]] = [[were aware of each other]], [[were aware of each other's existence]] Od.21.36, cf. 23.109.<br><span class="bld">2</span> folld. by relat. clauses, [[γιγνώσκω δ' ὡς]]… = [[I perceive that]]... 21.209; ἔγνως ὡς θεός εἰμι Il.22.10; [[ἔγνωκας ὡς οὐδὲν λέγεις]] = [[have you realized that you are speaking nonsense]], [[you understand that you are wrong]] Ar.Nu.1095; γιγνώσκω [[ὅτι]]… Heraclit. 108, A.Pr.104,379, etc.; ἵν' εἰδῆτε ὑμεῖς καὶ γνῶτε ὅτι… D.21.143; γνώμεναι εἴ μιν… φοβέουσι Il.21.266; γ. τί πέπονθε [[πάθος]] Pl.Phlb.60d: c. acc. and relat. clause, Τυδείδην δ' οὐκ ἂν γνοίης, ποτέροισι μετείη Il.5.85; γ. θεοὺς οἵτινές εἰσι Heraclit.5; Σωκράτην γ. οἷος ἦν X.Mem.4.8.11; τοὺς Πέρσας γ. ὅτι… Id.Cyr.2.1.11; also ἀλλοτρίας γῆς γ. ὅτι δύναται φέρειν Id.Oec.16.3: c. part., ἔγνων μιν… οἰωνὸν ἐόντα = [[perceive]]d that he was... Od.15.532; γνόντες οὐδεμίαν σφίσι τιμωρίαν οὖσαν Th.1.25; ἔγνωκα… ἠπατημένη S.Aj.807; [[ἔγνων]] [[ἡττημένος]] = [[I felt that I was beaten]], Ar.Eq.658; χρυσῷ πάττων μ' οὐ γιγνώσκεις Id.Nu.912, cf. Antipho 5.33, X.Cyr. 7.2.17: c. gen., [[ὡς γνῶ χωομένοιο]] = [[when he was aware of]]... Il.4.357, cf. Pl.Ap.27a: c. inf., ἵνα γνῷ τρέφειν τὴν γλῶσσαν ἡσυχεστέραν S. Ant.1089: c. acc. et inf., [[recognize]] that... Th.1.43, etc.; [[take a thing to mean that]]... Hdt.1.78: c. dupl. acc., [[perceive]] or [[know]] another to be... οἵους γνώσεσθε τοὺς ἀνθρώπους X.An.1.7.4: abs., [[ὁ γιγνώσκων]] = [[the perceiver]], opp. [[τὰ γιγνωσκόμενα]] = [[the objects perceived]], Pl.R.508e; also [[ὁ γιγνώσκων]] = [[one who knows]], [[a prudent person]], ib.347d:—Pass., [[εἰ γνωσθεῖεν ᾧ]]… = [[if it were known of them in what]]... Id.Prt.342b.<br><span class="bld">II</span> [[form a judgement]], [[think]], ταὐτά Hdt.9.2; τἀναντία τούτοις γ. X. HG2.3.38; οὕτω γ. Id.An.6.1.19; τὰ δίκαια γ. Lys.22.2; [[ἃ γιγνώσκω λέγειν]] (= [[τὴν γνώμην λέγειν]]) = [[express one's views]], [[express one's opinion]], [[give one's opinion]] D.4.1; περὶ τῆς βοηθείας ταῦτα γιγνώσκω Id.1.19; τοῦτο γιγνώσκων, [[ὅτι]]… Men.572, cf. 648; ὡς ἐμοῦ ἀγωνιουμένου οὕτω γίγνωσκε X.Cyr.2.3.15: abs., [[αὐτὸς γνώσῃ]] = [[see thou to that]], Pl.Grg.505c; especially in dialogue, [[ἔγνων]] = [[I understand]], S.Aj. 36; [[ἔγνως]] = [[you are right]], Id.Tr.1221, E.Andr.883; [[ἔγνωκας]]; = [[do you understand]]?, [[do you know]]?, [[you get it]]?, Lat. [[tenes]]? Nausicr.1.5; [[judge]], [[determine]], [[decree]] that... c. acc. et inf., Hdt.1.74, 6.85, Isoc.17.16: c. inf., [[determine]] to... And.1.107:— Pass., to [[be pronounced]], of a [[sentence]] or [[judgement]], Th.3.36; παρανόμως γνωσθεῖσα δίαιτα D.33.33, cf. 59.47; κρίσις ἐγνωσμένη ὑπό τινος Isoc.6.30.<br><span class="bld">2</span> Pass., of persons, to [[be judged guilty]], A.Supp.7; γνωσθέντα ζημιοῦσιν οἱ νόμοι Arist.Rh.Al.1431b30; τεθνάτω ἐὰν γνωσθῇ, ἐὰν δὲ φυγὴ γνωσθῇ, φευγέτω IG12.10.29.<br><span class="bld">3</span> pf. Pass. with act. sense, ὡμολόγηκεν ὑμᾶς ὑπάρχειν ἐγνωσμένους are [[determined]], D. 18.228 (sed leg. [[ἡμᾶς]]).<br><span class="bld">III</span> [[know carnally]], Men.558.5, Heraclid. Pol.64, [[LXX]] Ge.4.1, al., Ev.Matt.1.25, Plu.Galb.9, etc.<br><span class="bld">IV</span> [[γιγνώσκειν χάριν]] = [[acknowledging gratitude]], [[feel grateful]], [[εἰδέναι χάριν]], D.C.39.9.<br><span class="bld">B</span> causal, [[make known]], [[celebrate]], γνώσομαι τὰν ὀλβίαν Κόρινθον Pi.O.13.3 acc. to Sch. ad loc., v. dub.Root γνω-, Proto-Indo-European *ǵneh₃- = to know, *ǵi-ǵneh₃-ti (reduplicated present stem) cf. Skt. jānāmi, jñātas, Lat. [[gnosco]], [[gnotus]], etc.
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 23: Line 23:
}}
}}
{{DGE
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">• Alolema(s):</b> dór., eol., jón. (pero Hom. γιγν-) y koiné [[γινώσκω]]<br /><b class="num">• Morfología:</b> [dór. pres. 1<sup>a</sup>plu. γινώσκομες Sophr.102, 3<sup>a</sup>plu. γινώσκοντι Epich.84.4; fut. γνώσεται <i>Il</i>.18.270, contr. γνωσεῖται Call.<i>Lau.Pall</i>.123, cret. 2<sup>a</sup>plu. γνωσῆθε Orph.<i>Fr</i>.32b.4.6, pas. γνωσθήσομαι Ar.<i>Nu</i>.918, Th.1.124; aor. ind. ἔγνων <i>Il</i>.13.72, 3<sup>a</sup> plu. ἔγνον Pi.<i>P</i>.4.120, ép. sin aum. γνῶ <i>Il</i>.16.119, du. γνώτην <i>Od</i>.21.36, el. opt. 3<sup>a</sup> plu. γνοῖαν <i>IO</i> 16.19 (VI/V a.C.), subj. 3<sup>a</sup> sg. γνῷ <i>Il</i>.1.411, γνώομεν <i>Od</i>.16.304, γνώωσι <i>Il</i>.23.610, tard. γνώσῃ <i>BGU</i> 824.8 (I d.C.), inf. ép. γνώμεναι <i>Il</i>.21.266, el. γνōμαν <i>IO</i> 10.6 (VI/V a.C.), rod. γνώμειν <i>Lindos</i> 2B.2 (I a.C.), part. γνώσας <i>POxy</i>.1874.6 (VI d.C.), med. inf. γνώσασθαι Man.2.51, pas. ind. ἐγνώσθην A.<i>Supp</i>.7, E.<i>El</i>.852, Th.2.65; perf. ἔγνωκα S.<i>Ai</i>.807, pas. ἔγνωσμαι E.<i>HF</i> 1287, Th.3.38]<br /><b class="num">I</b> gener.<br /><b class="num">1</b> [[conocer]]<br /><b class="num">a)</b> c. ac. de pers. [[γιγνώσκω]] σε, θεά <i>Il</i>.5.815, en la máxima délfica γνῶθι σαυτόν conócete a ti mismo</i>, <i>Septem</i> 3.1, cf. Pl.<i>Prt</i>.343b, Arist.<i>Rh</i>.1395<sup>a</sup>21, ὀλεῖς με, [[γιγνώσκω]] σε causarás mi ruina, te conozco (sé que vas a perderme)</i>, S.<i>Ph</i>.1388, γιγνώσκετε τοῦτον ἅπαντες D.18.276, μαθόντες οὐδὲν πλεῖον ἢ 'μὲ γ. no habiendo aprendido otra cosa que a conocerme los plagiarios</i>, Babr.proem.2.12 (p.140), c. el ac. y un part. concert. ὅτε δὴ γίγνωσκε θεοῦ [[γόνον]] ἠΰν ἐόντα como iba conociendo que era el ínclito vástago de un dios</i>, <i>Il</i>.6.191, γίνωσκε δέ με ... εἰληφότα τὰ ζεύγη <i>PHamb</i>.27.13 (III a.C.), cf. Charito 1.4.6, c. el ac. prolép. y complet. οὔ τι γινώσκων θεοὺς ... οἵτινές εἰσι Heraclit.B 5, Σωκράτην γιγνωσκόντων, οἷος ἦν de los que conocían a Sócrates, cómo era</i> X.<i>Mem</i>.4.8.11, Πέρσας γιγνώσκων ὅτι οὕτως ὡπλισμένοι εἰσίν X.<i>Cyr</i>.2.1.11;<br /><b class="num">b)</b> c. ac. de abstr. [[conocer]], [[saber]] αὐτοὶ τόδε που γιγνώσκετε <i>Il</i>.12.272, οὐδάμα πὦσλον ... γινώσκοντες Alc.69.6, aplicado al verdadero conocimiento de algo, op. incluso a μανθάνειν: οὐδὲ μαθόντες γινώσκουσιν (τοιαῦτα) Heraclit.B 17, por parte de la divinidad ὁ Θεὸς τὰ ὄντα γινώσκει Dion.Ar.<i>DN</i> 7.2;<br /><b class="num">c)</b> c. or. complet. [[γιγνώσκω]] δ' ὡς ... ἱκάνω <i>Od</i>.21.209, γ. ὅτι σοφόν ἐστι Heraclit.B 108, cf. A.<i>Pr</i>.104, Pl.<i>Phlb</i>.60e, οἵους ... γνώσεσθε τοὺς ἐν τῇ χώρᾳ ὄντας ἀνθρώπους sabréis qué clase de hombres son</i> X.<i>An</i>.1.7.4, frec. en fórmulas epistolares γ. σε θέλω ὅτι quiero que sepas que</i>, te hago saber que</i>, <i>BGU</i> 824.6 (I d.C.), <i>SB</i> 10446.8 (III d.C.), <i>PLugd.Bat</i>.19.21.7 (VI d.C.), γνῶναί σε θέλω ὅτι <i>POxy</i>.3816.4 (III/IV d.C.);<br /><b class="num">d)</b> abs. πᾶς ... ὁ γιγνώσκων todo hombre sabio, prudente</i> Pl.<i>R</i>.347d, ὁ γιγνώσκων el que conoce</i> op. τὰ γιγνωσκόμενα ‘los objetos de conocimiento’</i> Pl.<i>R</i>.508e, ref. al conocimiento del hombre de fe εἰ δὲ λέγεις τὸν πιστεύοντα καὶ γ. Basil.<i>Ep</i>.234;<br /><b class="num">e)</b> en v. pas. c. or. complet. [[ser conocido]], [[saberse]] γνωσθήσει ποτ' Ἀθηναίοις οἷα διδάσκεις algún día se sabrá entre los atenienses qué cosas enseñas</i> Ar.<i>Nu</i>.918, εἰ γνωσθεῖεν ᾧ περίεισιν Pl.<i>Prt</i>.342b, ἡμᾶς ... ἐγνωσμένους ... λέγειν se ha sabido que nosotros hablamos</i> D.18.228, ἂν γνωσθῇ καθ' ὅν τινα τόπον si se supiera en qué lugar</i> Aen.Tact.37.5.<br /><b class="num">2</b> en aor. (a veces fut.) [[enterarse]], [[darse cuenta]], [[advertir]], [[reparar en]], [[aprender]]<br /><b class="num">a)</b> c. ac. compl. dir. sólo ὄφρα κ' ἔτι γνῶμεν Τρώων νόον <i>Il</i>.22.382, γυναικῶν γνώομεν ἰθύν descubramos la intención de las mujeres</i>, <i>Od</i>.16.304, cf. 1.3, Hes.<i>Fr</i>.43a.77, γνόντες τῶν συμφορῶν ... τὸ μέγεθος haciéndose conscientes de la dimensión de sus calamidades</i> And.<i>Myst</i>.107, o c. part. concert. ἔγνων ... οἰωνὸν ἐόντα advertí que era un águila</i>, <i>Od</i>.15.532, cf. Th.1.25, o prolép. y or. complet. οὐδέ νύ πώ με ἔγνως ὡς θεός εἰμι ni siquiera te diste cuenta de que soy una diosa</i>, <i>Il</i>.22.10, φιάλαν, ἃν οὐδεὶς ἐδύνατο γνώμειν ἐκ τίνος ἐστι <i>Lindos</i> l.c., en v. pas. ἐγνώσθη ἡ [[βουλή]] su plan fue descubierto</i> LXX 1<i>Ma</i>.9.60, φυλάττεσθαι ... μὴ γνωσθείη παρὰ τῆς δεσποίνης Hld.1.11.4;<br /><b class="num">b)</b> c. constr. de part. concert. c. un gen. ὡς γνῶ χωομένοιο al darse cuenta de su ira</i>, <i>Il</i>.4.357, [[ἆρα]] γνώσεται ... ἐμοῦ χαριεντιζομένου; Pl.<i>Ap</i>.27a, o c. el suj. παθὼν δέ τε νήπιος ἔγνω el simple aprende con el sufrimiento</i> Hes.<i>Op</i>.218, ὅτε δὴ 'γνων ... ἡττημένος Ar.<i>Eq</i>.658, ἐπειδὰν γνῶσιν ἀπιστούμενοι en cuanto se enteran que no se confía en ellos</i> X.<i>Cyr</i>.7.2.17<br /><b class="num">•</b>en v. pas. τετελευτηκότα γνωσθῆναι se le encontró muerto</i> Hld.7.11.4;<br /><b class="num">c)</b> c. inf. ἵνα ... γνῷ τρέφειν τὴν γλῶσσαν ἡσυχωτέραν para que aprenda a cultivar un lenguaje más moderado</i> S.<i>Ant</i>.1089;<br /><b class="num">d)</b> c. or. interr. indir. o complet. γνώμεναι εἴ μιν ἅπαντες ἀθάνατοι φοβέουσι <i>Il</i>.21.266, ἔγνων ὡς θεὸς ἦσθα <i>h.Ven</i>.186, cf. <i>Il</i>.23.610, Hp.<i>Fract</i>.3, ἵν' ... γνῶθ' ὅτι D.21.143, γνῶθι πῶς ἄλλῳ κέχρηται Epich.245, χαλεπὸν δ' ἐστὶ τὸ γνῶναι εἰ οἶδεν ἢ μή Arist.<i>APo</i>.76<sup>a</sup>26, en fut. γνώσῃ πῶς aprenderás cómo</i> Arr.<i>Epict</i>.1.18.7;<br /><b class="num">e)</b> abs. ἔγνων, Ὀδυσσεῦ yo me dí cuenta, Odiseo</i> S.<i>Ai</i>.36;<br /><b class="num">f)</b> fig. [[advertir]] el efecto de una acción sobre la propia persona, [[comprobar]], [[experimentar sobre uno mismo]] εὖ νύ τις αὐτὸν γνώσεται <i>Il</i>.18.270, γνώσεται δὲ τὸν Διὸς Διόνυσον E.<i>Ba</i>.859, νῦν ἔγνων τὸν Ἔρωτα Theoc.3.15.<br /><b class="num">3</b> en perf. [[estar enterado]], [[saber]] εὖ νιν (καιρόν) ἔγνωκεν bien sabe (la ocasión propicia)</i> Pi.<i>P</i>.4.287, ἔλεγε καὶ αὐτὸς μὲν ἐγνωκέναι (τὸ πᾶν) dijo que estaba enterado (de todo)</i> Ach.Tat.2.4.1, del hombre bautizado que posee la verdad οὔκουν ἀτελὴς ὁ ἐγνωκὼς τὸ τέλειον Clem.Al.<i>Paed</i>.1.6.25, abs. οἱ ἐγνωκότες los que poseen la sabiduría</i> Plot.2.9.15, c. dif. constr. ἔγνωκα γὰρ δὴ φωτὸς ἠπατημένη me he dado cuenta, e.e., sé que he sido engañada por el hombre</i> S.<i>Ai</i>.807, [[ἆρα]] δῆτ' ἔγνωκας ὡς οὐδὲν λέγεις; ¿pero te das cuenta de que no dices nada?</i> Ar.<i>Nu</i>.1095.<br /><b class="num">4</b> ref. a palabras, pensamientos, situaciones [[entender]], [[comprender]] ἐγνωκέναι τὸ ῥηθέν Antiph.194.16, ἔδειξα ... οὕτω γινώσκοντα τὸν Ἱπποκράτην he demostrado que así lo entiende Hipócrates</i> Gal.15.744<br /><b class="num">•</b>abs. [[γιγνώσκω]], φρονέω <i>Od</i>.16.136, Ζεὺς δ' ἄφθιτα μήδεα εἰδὼς γνῶ Hes.<i>Th</i>.551, ἔγνως has comprendido</i>, estás en lo cierto</i> S.<i>Tr</i>.1221, E.<i>Andr</i>.883, γνοὺς δὲ [[ἐκεῖνος]] κελεύει ... Th.1.91, ἔγνωκας has acertado (un enigma)</i>, Nausicr.1.5.<br /><b class="num">II</b> en cont. que implican un conocimiento anterior<br /><b class="num">1</b> gener. en pres. o fut. en cont. o constr. disyuntiva [[distinguir]], [[discernir]] ὄφρ' εὖ γιγνώσκῃς ἠμὲν θεὸν ἠδὲ καὶ ἄνδρα para que distingas a un dios de un hombre</i>, <i>Il</i>.5.128, οἱ τά τε δεινὰ καὶ ἡδέα σαφέστατα γιγνώσκοντες Th.2.40, Τυδεΐδην δ' οὐκ ἂν γνοίης ποτέροισι μετείη no podrías distinguir con qué bando va el Tidida</i>, <i>Il</i>.5.85, cf. 23.497, en v. pas. ἐκ τῆς προκειμένης ἐφόδου γνωσθήσεται πότερον ... Vett.Val.19.22<br /><b class="num">•</b>medic., sólo pres. [[reconocer]], [[diagnosticar]] ἅπερ (τρώματα) ... ἐστὶν ὁρώντα γινώσκειν (heridas) que precisamente es posible reconocer con la vista</i> Hp.<i>VC</i> 10, ἢν ... γινώσκῃς ἔμπυον γινόμενον Hp.<i>Morb</i>.2.27, c. complet. ἢν δέ τι τῶν εἰρημένων πλεονάζῃ, χρὴ γινώσκειν ὅτι ... Hp.<i>Fract</i>.5.<br /><b class="num">2</b> gener. aor. (o fut.) [[reconocer]] c. ac. [[αὐτίκα]] δ' ἔγνω Παλλάδ' Ἀθηναίην <i>Il</i>.1.199, ἴχνια γὰρ ποδῶν ... ῥεῖ' ἔγνων ἀπιόντος <i>Il</i>.13.72, οὐδέ σ' [[ἐγώ]] γε πρὶν ἔγνων <i>Od</i>.19.475, τὸν μὲν ἐσελθόντ' ἔγνον ὀφθαλμοὶ πατρός Pi.<i>P</i>.4.120, ὄρνιθας γνῶναι reconocer los pájaros (que sirven para dar un presagio)</i> <i>Od</i>.2.159, cf. Call.<i>Lau.Pall</i>.123, γνῶ ... ἔργα θεῶν <i>Il</i>.16.119, ἵνα ... γνῷ ... ἣν ἄτην <i>Il</i>.1.411, τὴν φωνὴν γνοὺς [[αὐτοῦ]] Pl.<i>Prt</i>.310b<br /><b class="num">•</b>c. gen. ἀλλήλων [[reconocerse mutuamente]] οὐδὲ ... γνώτην ἀλλήλων <i>Od</i>.21.36, cf. 23.109<br /><b class="num">•</b>en v. pas. Ὀρέστης ... ἐγνώσθη δ' ὑπὸ γέροντος E.<i>El</i>.852, cf. <i>HF</i> 1287, ἐπὶ πλέον ἔτι ἐγνώσθη ἡ πρόνοια [[αὐτοῦ]] (pero cuando murió) todavía fue más reconocida su capacidad de previsión</i> Th.2.65, Κᾶρες ἐφάνησαν, γνωσθέντες τῇ τε σκευῇ Th.1.8<br /><b class="num">•</b>en v. med. del aor. sigm. sent. pas. ἀριφραδέες τελέθουσιν γνώσασθαι κύκλοι las órbitas resultan fáciles de reconocer</i> Man.2.51<br /><b class="num">•</b>en pres. c. matiz de repetición γίγνωσκε δ' [[ἄρα]] φρεσὶ πάσας y a todas (las criadas) las iba reconociendo en su corazón</i>, <i>Od</i>.22.501, πῶς ψε καὶ γινώσκομες; ¿cómo les reconocemos?</i> Sophr.l.c., c. dat. instrum. ἀσπίδι γιγνώσκων reconociendo (al Tidida) por el escudo</i>, <i>Il</i>.5.182.<br /><b class="num">III</b> rel. c. la opinión, el juicio<br /><b class="num">1</b> [[formarse una opinión]], [[pensar]], [[juzgar]] οἵ περ ... ταὐτὰ ἐγίνωσκον ellos precisamente pensaban lo mismo</i> Hdt.9.2, cf. Th.1.77, Longus 4.11.3, ὀρθῶς γιγνώσκειν περὶ τοῦ μὴ ἐπεξιέναι tener una opinión acertada sobre la negativa a partir</i> Th.2.22<br /><b class="num">•</b>c. part. concert. c. el suj. ἕως μὲν οὖν ... ἐγίγνωσκέ μου καταψευσάμενος mientras que él pensaba que me estaba engañando</i> Antipho 5.33<br /><b class="num">•</b>c. interr. indir. αἰ τὸ[ν] ὅρκον παρβαίνοιαν, γνōμαν τὸρ ἰ[α] ρομάορ que los hiaromaos de Olimpia juzguen si han violado el juramento</i>, <i>IO</i> 10.6 (VI/V a.C.)<br /><b class="num">•</b>c. doble ac. [[considerar como]] ταύτην γὰρ ἀγαθὸν πρῶτον ... ἔγνωμεν Epicur.<i>Ep</i>.[4] 129, ἔνθεα δ' ἔργα γνωσῆθ' ἀθανάτας ἄξια τῶδε ναῶ Orph.l.c., τὰ ἐκείνου σωφρόνως ἔγνωκεν ἀπαραίτητα πτώματα Hld.2.7.1.<br /><b class="num">2</b> [[tomar una decisión]], [[decidir]], [[decretar]] τὰ δίκαι' ... γινώσκειν tomar una decisión justa</i> Hes.<i>Op</i>.281, Lys.22.2, περὶ τῶν αἰτημάτων ... οὕτως γεινώσκω <i>PLond</i>.1912.52 (I d.C.)<br /><b class="num">•</b>abs. γινώσκειν δὲ ἀγαθοῦ del sabio es propio tomar una decisión</i> Democr.B 229, αὐτὸς γνώσῃ Pl.<i>Grg</i>.505c<br /><b class="num">•</b>c. interr. indir. σὺ δ' αὐτὸς ἤδη γνῶθι τίνα πέμπειν δοκεῖ decide ya tú mismo a quién quieres enviar</i> A.<i>Th</i>.650, γνῶναί τ' ἔπειτ', ἀρχαῖον ὄνειδος ... εἰ φεύγομεν, Βοιωτίαν ὗν y que decidan luego si nos libramos del viejo oprobio de la ‘cerda beocia’</i> Pi.<i>O</i>.6.89<br /><b class="num">•</b>c. inf. no concert. Ἀλυάττεα γὰρ ἔγνωσαν δοῦναι τὴν θυγατέρα decidieron que Aliates entregara a su hija</i> Hdt.1.74, cf. Isoc.17.16, D.C.36.46.1, tb. concert. ἔγνωσαν ... καταδέξασθαι And.<i>Myst</i>.107, cf. Ptol.<i>Geog</i>.1.1<br /><b class="num">•</b>en v. pas. [[ser decretado]], [[ser pronunciado]], [[ser tomada una decisión]] ὠμὸν τὸ [[βούλευμα]] καὶ μέγα ἐγνῶσθαι Th.3.36, (κρίσις) ὑπὸ μὲν τῶν ἐχθρῶν ἐγνωσμένη sentencia decretada por los enemigos</i> Isoc.6.30<br /><b class="num">•</b>impers. ἔγνωσται c. inf. [[está decidido]] ἀποθανεῖν μὲν οὖν ἔγνωσται X.Eph.3.10.3.<br /><b class="num">3</b> en v. pas. c. suj. de pers. [[ser encontrado culpable]] οὔτιν' ... δημηλασίαν ... γνωσθεῖσαι a ninguna suerte de destierro sentenciadas por el pueblo</i> A.<i>Supp</i>.7, cf. <i>IG</i> 1<sup>3</sup>.14.30 (V a.C.), Anaximen.<i>Rh</i>.1431<sup>b</sup>31.<br /><b class="num">IV</b> sent. fís., c. ac. de pers. [[conocer carnalmente]], [[mantener relaciones sexuales]] euf. por [[poseer]] ὁ δέ μ' ἠκολούθησεν ... ἔπειτα ... ἔγνω μ' Men.<i>Fr</i>.382, τάς τε κόρας πρὸ τοῦ γαμίσκεσθαι αὐτὸς ἐγίνωσκεν Heraclid.Lemb.<i>Pol</i>.64<br /><b class="num">•</b>gener. Αδαμ δὲ ἔγνω Ευαν τὴν γυναῖκα [[αὐτοῦ]] LXX <i>Ge</i>.4.1, cf. Plu.<i>Galb</i>.9, <i>Eu.Matt</i>.1.25, Hsch.s.u. ἔγνω<br /><b class="num">•</b>en v. med. mismo sent. εἰ δέ με γνώσεταί τις αἰσχρῶς Hld.1.8.3.<br /><b class="num">V</b> factit. [[dar a conocer]], [[celebrar]], [[cantar]] γνώσομαι τὰν ὀλβίαν Κόρινθον Pi.<i>O</i>.13.3.<br /><b class="num">VI</b> χάριν γνῶναι [[mostrar agradecimiento]], [[dar las gracias]], [[ser reconocido]] πολλὴν γνοῦσα χάριν X.Eph.3.5.11, cf. Charito 3.2.12<br /><b class="num">•</b>c. dat. χάριν τῇ τε βουλῇ καὶ τῷ δήμῳ ... ἔγνω D.C.39.9.1, cf. Charito 8.5.6, χάριν ἐγνωκέναι Clem.Al.<i>Strom</i>.3.3.12.<br /><b class="num">• Etimología:</b> Pres. c. red. y suf. -σκ- de *<i>gnH<sup>u̯</sup></i>3- en grado ø alargado c. <i>ō</i> analóg., cf. lat. <i>nōscō</i>, que c. otros vocalismos ha dado gót. <i>kann</i>, lituan. <i>pažintas</i>, ags. <i>cnāwan</i>.
|dgtxt=<b class="num">• Alolema(s):</b> dór., eol., jón. (pero Hom. γιγν-) y koiné [[γινώσκω]]<br /><b class="num">• Morfología:</b> [dór. pres. 1<sup>a</sup>plu. γινώσκομες Sophr.102, 3<sup>a</sup>plu. γινώσκοντι Epich.84.4; fut. γνώσεται <i>Il</i>.18.270, contr. γνωσεῖται Call.<i>Lau.Pall</i>.123, cret. 2<sup>a</sup>plu. γνωσῆθε Orph.<i>Fr</i>.32b.4.6, pas. γνωσθήσομαι Ar.<i>Nu</i>.918, Th.1.124; aor. ind. ἔγνων <i>Il</i>.13.72, 3<sup>a</sup> plu. ἔγνον Pi.<i>P</i>.4.120, ép. sin aum. γνῶ <i>Il</i>.16.119, du. γνώτην <i>Od</i>.21.36, el. opt. 3<sup>a</sup> plu. γνοῖαν <i>IO</i> 16.19 (VI/V a.C.), subj. 3<sup>a</sup> sg. γνῷ <i>Il</i>.1.411, γνώομεν <i>Od</i>.16.304, γνώωσι <i>Il</i>.23.610, tard. γνώσῃ <i>BGU</i> 824.8 (I d.C.), inf. ép. γνώμεναι <i>Il</i>.21.266, el. γνōμαν <i>IO</i> 10.6 (VI/V a.C.), rod. γνώμειν <i>Lindos</i> 2B.2 (I a.C.), part. γνώσας <i>POxy</i>.1874.6 (VI d.C.), med. inf. γνώσασθαι Man.2.51, pas. ind. ἐγνώσθην A.<i>Supp</i>.7, E.<i>El</i>.852, Th.2.65; perf. ἔγνωκα S.<i>Ai</i>.807, pas. ἔγνωσμαι E.<i>HF</i> 1287, Th.3.38]<br /><b class="num">I</b> gener.<br /><b class="num">1</b> [[conocer]]<br /><b class="num">a)</b> c. ac. de pers. [[γιγνώσκω]] σε, θεά <i>Il</i>.5.815, en la máxima délfica γνῶθι σαυτόν conócete a ti mismo</i>, <i>Septem</i> 3.1, cf. Pl.<i>Prt</i>.343b, Arist.<i>Rh</i>.1395<sup>a</sup>21, ὀλεῖς με, [[γιγνώσκω]] σε causarás mi ruina, te conozco (sé que vas a perderme)</i>, S.<i>Ph</i>.1388, γιγνώσκετε τοῦτον ἅπαντες D.18.276, μαθόντες οὐδὲν πλεῖον ἢ 'μὲ γ. no habiendo aprendido otra cosa que a conocerme los plagiarios</i>, Babr.proem.2.12 (p.140), c. el ac. y un part. concert. ὅτε δὴ γίγνωσκε θεοῦ [[γόνον]] ἠΰν ἐόντα como iba conociendo que era el ínclito vástago de un dios</i>, <i>Il</i>.6.191, γίνωσκε δέ με ... εἰληφότα τὰ ζεύγη <i>PHamb</i>.27.13 (III a.C.), cf. Charito 1.4.6, c. el ac. prolép. y complet. οὔ τι γινώσκων θεοὺς ... οἵτινές εἰσι Heraclit.B 5, Σωκράτην γιγνωσκόντων, οἷος ἦν de los que conocían a Sócrates, cómo era</i> X.<i>Mem</i>.4.8.11, Πέρσας γιγνώσκων ὅτι οὕτως ὡπλισμένοι εἰσίν X.<i>Cyr</i>.2.1.11;<br /><b class="num">b)</b> c. ac. de abstr. [[conocer]], [[saber]] αὐτοὶ τόδε που γιγνώσκετε <i>Il</i>.12.272, οὐδάμα πὦσλον ... γινώσκοντες Alc.69.6, aplicado al verdadero conocimiento de algo, op. incluso a μανθάνειν: οὐδὲ μαθόντες γινώσκουσιν (τοιαῦτα) Heraclit.B 17, por parte de la divinidad ὁ Θεὸς τὰ ὄντα γινώσκει Dion.Ar.<i>DN</i> 7.2;<br /><b class="num">c)</b> c. or. complet. [[γιγνώσκω]] δ' ὡς ... ἱκάνω <i>Od</i>.21.209, γ. ὅτι σοφόν ἐστι Heraclit.B 108, cf. A.<i>Pr</i>.104, Pl.<i>Phlb</i>.60e, οἵους ... γνώσεσθε τοὺς ἐν τῇ χώρᾳ ὄντας ἀνθρώπους sabréis qué clase de hombres son</i> X.<i>An</i>.1.7.4, frec. en fórmulas epistolares γ. σε θέλω ὅτι quiero que sepas que</i>, te hago saber que</i>, <i>BGU</i> 824.6 (I d.C.), <i>SB</i> 10446.8 (III d.C.), <i>PLugd.Bat</i>.19.21.7 (VI d.C.), γνῶναί σε θέλω ὅτι <i>POxy</i>.3816.4 (III/IV d.C.);<br /><b class="num">d)</b> abs. πᾶς ... ὁ γιγνώσκων todo hombre sabio, prudente</i> Pl.<i>R</i>.347d, ὁ γιγνώσκων el que conoce</i> op. τὰ γιγνωσκόμενα ‘los objetos de conocimiento’</i> Pl.<i>R</i>.508e, ref. al conocimiento del hombre de fe εἰ δὲ λέγεις τὸν πιστεύοντα καὶ γ. Basil.<i>Ep</i>.234;<br /><b class="num">e)</b> en v. pas. c. or. complet. [[ser conocido]], [[saberse]] γνωσθήσει ποτ' Ἀθηναίοις οἷα διδάσκεις algún día se sabrá entre los atenienses qué cosas enseñas</i> Ar.<i>Nu</i>.918, εἰ γνωσθεῖεν ᾧ περίεισιν Pl.<i>Prt</i>.342b, ἡμᾶς ... ἐγνωσμένους ... λέγειν se ha sabido que nosotros hablamos</i> D.18.228, ἂν γνωσθῇ καθ' ὅν τινα τόπον si se supiera en qué lugar</i> Aen.Tact.37.5.<br /><b class="num">2</b> en aor. (a veces fut.) [[enterarse]], [[darse cuenta]], [[advertir]], [[reparar en]], [[aprender]]<br /><b class="num">a)</b> c. ac. compl. dir. sólo ὄφρα κ' ἔτι γνῶμεν Τρώων νόον <i>Il</i>.22.382, γυναικῶν γνώομεν ἰθύν descubramos la intención de las mujeres</i>, <i>Od</i>.16.304, cf. 1.3, Hes.<i>Fr</i>.43a.77, γνόντες τῶν συμφορῶν ... τὸ μέγεθος haciéndose conscientes de la dimensión de sus calamidades</i> And.<i>Myst</i>.107, o c. part. concert. ἔγνων ... οἰωνὸν ἐόντα advertí que era un águila</i>, <i>Od</i>.15.532, cf. Th.1.25, o prolép. y or. complet. οὐδέ νύ πώ με ἔγνως ὡς θεός εἰμι ni siquiera te diste cuenta de que soy una diosa</i>, <i>Il</i>.22.10, φιάλαν, ἃν οὐδεὶς ἐδύνατο γνώμειν ἐκ τίνος ἐστι <i>Lindos</i> l.c., en v. pas. ἐγνώσθη ἡ [[βουλή]] su plan fue descubierto</i> [[LXX]] 1<i>Ma</i>.9.60, φυλάττεσθαι ... μὴ γνωσθείη παρὰ τῆς δεσποίνης Hld.1.11.4;<br /><b class="num">b)</b> c. constr. de part. concert. c. un gen. ὡς γνῶ χωομένοιο al darse cuenta de su ira</i>, <i>Il</i>.4.357, [[ἆρα]] γνώσεται ... ἐμοῦ χαριεντιζομένου; Pl.<i>Ap</i>.27a, o c. el suj. παθὼν δέ τε νήπιος ἔγνω el simple aprende con el sufrimiento</i> Hes.<i>Op</i>.218, ὅτε δὴ 'γνων ... ἡττημένος Ar.<i>Eq</i>.658, ἐπειδὰν γνῶσιν ἀπιστούμενοι en cuanto se enteran que no se confía en ellos</i> X.<i>Cyr</i>.7.2.17<br /><b class="num">•</b>en v. pas. τετελευτηκότα γνωσθῆναι se le encontró muerto</i> Hld.7.11.4;<br /><b class="num">c)</b> c. inf. ἵνα ... γνῷ τρέφειν τὴν γλῶσσαν ἡσυχωτέραν para que aprenda a cultivar un lenguaje más moderado</i> S.<i>Ant</i>.1089;<br /><b class="num">d)</b> c. or. interr. indir. o complet. γνώμεναι εἴ μιν ἅπαντες ἀθάνατοι φοβέουσι <i>Il</i>.21.266, ἔγνων ὡς θεὸς ἦσθα <i>h.Ven</i>.186, cf. <i>Il</i>.23.610, Hp.<i>Fract</i>.3, ἵν' ... γνῶθ' ὅτι D.21.143, γνῶθι πῶς ἄλλῳ κέχρηται Epich.245, χαλεπὸν δ' ἐστὶ τὸ γνῶναι εἰ οἶδεν ἢ μή Arist.<i>APo</i>.76<sup>a</sup>26, en fut. γνώσῃ πῶς aprenderás cómo</i> Arr.<i>Epict</i>.1.18.7;<br /><b class="num">e)</b> abs. ἔγνων, Ὀδυσσεῦ yo me dí cuenta, Odiseo</i> S.<i>Ai</i>.36;<br /><b class="num">f)</b> fig. [[advertir]] el efecto de una acción sobre la propia persona, [[comprobar]], [[experimentar sobre uno mismo]] εὖ νύ τις αὐτὸν γνώσεται <i>Il</i>.18.270, γνώσεται δὲ τὸν Διὸς Διόνυσον E.<i>Ba</i>.859, νῦν ἔγνων τὸν Ἔρωτα Theoc.3.15.<br /><b class="num">3</b> en perf. [[estar enterado]], [[saber]] εὖ νιν (καιρόν) ἔγνωκεν bien sabe (la ocasión propicia)</i> Pi.<i>P</i>.4.287, ἔλεγε καὶ αὐτὸς μὲν ἐγνωκέναι (τὸ πᾶν) dijo que estaba enterado (de todo)</i> Ach.Tat.2.4.1, del hombre bautizado que posee la verdad οὔκουν ἀτελὴς ὁ ἐγνωκὼς τὸ τέλειον Clem.Al.<i>Paed</i>.1.6.25, abs. οἱ ἐγνωκότες los que poseen la sabiduría</i> Plot.2.9.15, c. dif. constr. ἔγνωκα γὰρ δὴ φωτὸς ἠπατημένη me he dado cuenta, e.e., sé que he sido engañada por el hombre</i> S.<i>Ai</i>.807, [[ἆρα]] δῆτ' ἔγνωκας ὡς οὐδὲν λέγεις; ¿pero te das cuenta de que no dices nada?</i> Ar.<i>Nu</i>.1095.<br /><b class="num">4</b> ref. a palabras, pensamientos, situaciones [[entender]], [[comprender]] ἐγνωκέναι τὸ ῥηθέν Antiph.194.16, ἔδειξα ... οὕτω γινώσκοντα τὸν Ἱπποκράτην he demostrado que así lo entiende Hipócrates</i> Gal.15.744<br /><b class="num">•</b>abs. [[γιγνώσκω]], φρονέω <i>Od</i>.16.136, Ζεὺς δ' ἄφθιτα μήδεα εἰδὼς γνῶ Hes.<i>Th</i>.551, ἔγνως has comprendido</i>, estás en lo cierto</i> S.<i>Tr</i>.1221, E.<i>Andr</i>.883, γνοὺς δὲ [[ἐκεῖνος]] κελεύει ... Th.1.91, ἔγνωκας has acertado (un enigma)</i>, Nausicr.1.5.<br /><b class="num">II</b> en cont. que implican un conocimiento anterior<br /><b class="num">1</b> gener. en pres. o fut. en cont. o constr. disyuntiva [[distinguir]], [[discernir]] ὄφρ' εὖ γιγνώσκῃς ἠμὲν θεὸν ἠδὲ καὶ ἄνδρα para que distingas a un dios de un hombre</i>, <i>Il</i>.5.128, οἱ τά τε δεινὰ καὶ ἡδέα σαφέστατα γιγνώσκοντες Th.2.40, Τυδεΐδην δ' οὐκ ἂν γνοίης ποτέροισι μετείη no podrías distinguir con qué bando va el Tidida</i>, <i>Il</i>.5.85, cf. 23.497, en v. pas. ἐκ τῆς προκειμένης ἐφόδου γνωσθήσεται πότερον ... Vett.Val.19.22<br /><b class="num">•</b>medic., sólo pres. [[reconocer]], [[diagnosticar]] ἅπερ (τρώματα) ... ἐστὶν ὁρώντα γινώσκειν (heridas) que precisamente es posible reconocer con la vista</i> Hp.<i>VC</i> 10, ἢν ... γινώσκῃς ἔμπυον γινόμενον Hp.<i>Morb</i>.2.27, c. complet. ἢν δέ τι τῶν εἰρημένων πλεονάζῃ, χρὴ γινώσκειν ὅτι ... Hp.<i>Fract</i>.5.<br /><b class="num">2</b> gener. aor. (o fut.) [[reconocer]] c. ac. [[αὐτίκα]] δ' ἔγνω Παλλάδ' Ἀθηναίην <i>Il</i>.1.199, ἴχνια γὰρ ποδῶν ... ῥεῖ' ἔγνων ἀπιόντος <i>Il</i>.13.72, οὐδέ σ' [[ἐγώ]] γε πρὶν ἔγνων <i>Od</i>.19.475, τὸν μὲν ἐσελθόντ' ἔγνον ὀφθαλμοὶ πατρός Pi.<i>P</i>.4.120, ὄρνιθας γνῶναι reconocer los pájaros (que sirven para dar un presagio)</i> <i>Od</i>.2.159, cf. Call.<i>Lau.Pall</i>.123, γνῶ ... ἔργα θεῶν <i>Il</i>.16.119, ἵνα ... γνῷ ... ἣν ἄτην <i>Il</i>.1.411, τὴν φωνὴν γνοὺς [[αὐτοῦ]] Pl.<i>Prt</i>.310b<br /><b class="num">•</b>c. gen. ἀλλήλων [[reconocerse mutuamente]] οὐδὲ ... γνώτην ἀλλήλων <i>Od</i>.21.36, cf. 23.109<br /><b class="num">•</b>en v. pas. Ὀρέστης ... ἐγνώσθη δ' ὑπὸ γέροντος E.<i>El</i>.852, cf. <i>HF</i> 1287, ἐπὶ πλέον ἔτι ἐγνώσθη ἡ πρόνοια [[αὐτοῦ]] (pero cuando murió) todavía fue más reconocida su capacidad de previsión</i> Th.2.65, Κᾶρες ἐφάνησαν, γνωσθέντες τῇ τε σκευῇ Th.1.8<br /><b class="num">•</b>en v. med. del aor. sigm. sent. pas. ἀριφραδέες τελέθουσιν γνώσασθαι κύκλοι las órbitas resultan fáciles de reconocer</i> Man.2.51<br /><b class="num">•</b>en pres. c. matiz de repetición γίγνωσκε δ' [[ἄρα]] φρεσὶ πάσας y a todas (las criadas) las iba reconociendo en su corazón</i>, <i>Od</i>.22.501, πῶς ψε καὶ γινώσκομες; ¿cómo les reconocemos?</i> Sophr.l.c., c. dat. instrum. ἀσπίδι γιγνώσκων reconociendo (al Tidida) por el escudo</i>, <i>Il</i>.5.182.<br /><b class="num">III</b> rel. c. la opinión, el juicio<br /><b class="num">1</b> [[formarse una opinión]], [[pensar]], [[juzgar]] οἵ περ ... ταὐτὰ ἐγίνωσκον ellos precisamente pensaban lo mismo</i> Hdt.9.2, cf. Th.1.77, Longus 4.11.3, ὀρθῶς γιγνώσκειν περὶ τοῦ μὴ ἐπεξιέναι tener una opinión acertada sobre la negativa a partir</i> Th.2.22<br /><b class="num">•</b>c. part. concert. c. el suj. ἕως μὲν οὖν ... ἐγίγνωσκέ μου καταψευσάμενος mientras que él pensaba que me estaba engañando</i> Antipho 5.33<br /><b class="num">•</b>c. interr. indir. αἰ τὸ[ν] ὅρκον παρβαίνοιαν, γνōμαν τὸρ ἰ[α] ρομάορ que los hiaromaos de Olimpia juzguen si han violado el juramento</i>, <i>IO</i> 10.6 (VI/V a.C.)<br /><b class="num">•</b>c. doble ac. [[considerar como]] ταύτην γὰρ ἀγαθὸν πρῶτον ... ἔγνωμεν Epicur.<i>Ep</i>.[4] 129, ἔνθεα δ' ἔργα γνωσῆθ' ἀθανάτας ἄξια τῶδε ναῶ Orph.l.c., τὰ ἐκείνου σωφρόνως ἔγνωκεν ἀπαραίτητα πτώματα Hld.2.7.1.<br /><b class="num">2</b> [[tomar una decisión]], [[decidir]], [[decretar]] τὰ δίκαι' ... γινώσκειν tomar una decisión justa</i> Hes.<i>Op</i>.281, Lys.22.2, περὶ τῶν αἰτημάτων ... οὕτως γεινώσκω <i>PLond</i>.1912.52 (I d.C.)<br /><b class="num">•</b>abs. γινώσκειν δὲ ἀγαθοῦ del sabio es propio tomar una decisión</i> Democr.B 229, αὐτὸς γνώσῃ Pl.<i>Grg</i>.505c<br /><b class="num">•</b>c. interr. indir. σὺ δ' αὐτὸς ἤδη γνῶθι τίνα πέμπειν δοκεῖ decide ya tú mismo a quién quieres enviar</i> A.<i>Th</i>.650, γνῶναί τ' ἔπειτ', ἀρχαῖον ὄνειδος ... εἰ φεύγομεν, Βοιωτίαν ὗν y que decidan luego si nos libramos del viejo oprobio de la ‘cerda beocia’</i> Pi.<i>O</i>.6.89<br /><b class="num">•</b>c. inf. no concert. Ἀλυάττεα γὰρ ἔγνωσαν δοῦναι τὴν θυγατέρα decidieron que Aliates entregara a su hija</i> Hdt.1.74, cf. Isoc.17.16, D.C.36.46.1, tb. concert. ἔγνωσαν ... καταδέξασθαι And.<i>Myst</i>.107, cf. Ptol.<i>Geog</i>.1.1<br /><b class="num">•</b>en v. pas. [[ser decretado]], [[ser pronunciado]], [[ser tomada una decisión]] ὠμὸν τὸ [[βούλευμα]] καὶ μέγα ἐγνῶσθαι Th.3.36, (κρίσις) ὑπὸ μὲν τῶν ἐχθρῶν ἐγνωσμένη sentencia decretada por los enemigos</i> Isoc.6.30<br /><b class="num">•</b>impers. ἔγνωσται c. inf. [[está decidido]] ἀποθανεῖν μὲν οὖν ἔγνωσται X.Eph.3.10.3.<br /><b class="num">3</b> en v. pas. c. suj. de pers. [[ser encontrado culpable]] οὔτιν' ... δημηλασίαν ... γνωσθεῖσαι a ninguna suerte de destierro sentenciadas por el pueblo</i> A.<i>Supp</i>.7, cf. <i>IG</i> 1<sup>3</sup>.14.30 (V a.C.), Anaximen.<i>Rh</i>.1431<sup>b</sup>31.<br /><b class="num">IV</b> sent. fís., c. ac. de pers. [[conocer carnalmente]], [[mantener relaciones sexuales]] euf. por [[poseer]] ὁ δέ μ' ἠκολούθησεν ... ἔπειτα ... ἔγνω μ' Men.<i>Fr</i>.382, τάς τε κόρας πρὸ τοῦ γαμίσκεσθαι αὐτὸς ἐγίνωσκεν Heraclid.Lemb.<i>Pol</i>.64<br /><b class="num">•</b>gener. Αδαμ δὲ ἔγνω Ευαν τὴν γυναῖκα [[αὐτοῦ]] [[LXX]] <i>Ge</i>.4.1, cf. Plu.<i>Galb</i>.9, <i>Eu.Matt</i>.1.25, Hsch.s.u. ἔγνω<br /><b class="num">•</b>en v. med. mismo sent. εἰ δέ με γνώσεταί τις αἰσχρῶς Hld.1.8.3.<br /><b class="num">V</b> factit. [[dar a conocer]], [[celebrar]], [[cantar]] γνώσομαι τὰν ὀλβίαν Κόρινθον Pi.<i>O</i>.13.3.<br /><b class="num">VI</b> χάριν γνῶναι [[mostrar agradecimiento]], [[dar las gracias]], [[ser reconocido]] πολλὴν γνοῦσα χάριν X.Eph.3.5.11, cf. Charito 3.2.12<br /><b class="num">•</b>c. dat. χάριν τῇ τε βουλῇ καὶ τῷ δήμῳ ... ἔγνω D.C.39.9.1, cf. Charito 8.5.6, χάριν ἐγνωκέναι Clem.Al.<i>Strom</i>.3.3.12.<br /><b class="num">• Etimología:</b> Pres. c. red. y suf. -σκ- de *<i>gnH<sup>u̯</sup></i>3- en grado ø alargado c. <i>ō</i> analóg., cf. lat. <i>nōscō</i>, que c. otros vocalismos ha dado gót. <i>kann</i>, lituan. <i>pažintas</i>, ags. <i>cnāwan</i>.
}}
}}
{{Thayer
{{Thayer