3,277,649
edits
mNo edit summary |
mNo edit summary |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=a)/frastos | |Beta Code=a)/frastos | ||
|Definition=ον, ([[φράζω]]) <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[unutterable]], [[marvellous]], ἄ. ἠδ' ἀνόητα <span class="bibl"><span class="title">h.Merc.</span>80</span>; οὐδὲν ἀφραστότερον πέλεται νόου ἀνθρώποισιν <span class="bibl">Hom.<span class="title">Epigr.</span>5.2</span>; πέδη <span class="bibl">S.<span class="title">Tr.</span>1057</span>; [[inexpressible]], μέριμνα <span class="bibl">A.<span class="title">Pers.</span>165</span> codd.; [[too wonderful for words]], [[φάτις]] <span class="bibl">S.<span class="title">Tr.</span>694</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> ([[φράζομαι]]) [[not perceived]], [[unseen]], h.Merc.353; [[not to be observed]], [[not to be known]], or [[not to be guessed]], <span class="bibl">A.<span class="title">Supp.</span>95</span> (lyr.); [[incomprehensible]], <span class="bibl">Orph.<span class="title">L.</span>46</span>; <b class="b3">κατακρύπτει ἐς τὸ ἀφραστότατον οἱ ἐφαίνετο εἶναι [χωρίον]</b> = wherefore she bore it away and hid it where she thought it would be hardest to find (the [[place]] [[least]] [[likely]] to be thought of), <span class="bibl">Hdt.5.92</span>.δ; [[unforeseen]], <span class="bibl">A.R.2.824</span>. Adv. [[ἀφράστως]] = [[beyond thought]], <span class="bibl">S.<span class="title">El.</span>1262</span> (lyr.). </span><span class="sense"><span class="bld">III</span> Act., of persons, [[beside themselves]], <span class="bibl">Nic.<span class="title">Th.</span>776</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[giving no sign]], <span class="bibl">Nonn.<span class="title">D.</span>9.134</span>, <span class="bibl">22.82</span>.</span> | |Definition=ον, ([[φράζω]]) <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[unutterable]], [[marvellous]], ἄ. ἠδ' ἀνόητα <span class="bibl"><span class="title">h.Merc.</span>80</span>; οὐδὲν ἀφραστότερον πέλεται νόου ἀνθρώποισιν <span class="bibl">Hom.<span class="title">Epigr.</span>5.2</span>; πέδη <span class="bibl">S.<span class="title">Tr.</span>1057</span>; [[inexpressible]], μέριμνα <span class="bibl">A.<span class="title">Pers.</span>165</span> codd.; [[too wonderful for words]], [[φάτις]] <span class="bibl">S.<span class="title">Tr.</span>694</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> ([[φράζομαι]]) [[not perceived]], [[unseen]], h.Merc.353; [[not to be observed]], [[not to be known]], or [[not to be guessed]], <span class="bibl">A.<span class="title">Supp.</span>95</span> (lyr.); [[incomprehensible]], <span class="bibl">Orph.<span class="title">L.</span>46</span>; <b class="b3">κατακρύπτει ἐς τὸ ἀφραστότατον οἱ ἐφαίνετο εἶναι [χωρίον]</b> = wherefore she bore it away and hid it where she thought it would be hardest to find (the [[place]] [[least]] [[likely]] to be thought of), <span class="bibl">Hdt.5.92</span>.δ; [[unforeseen]], <span class="bibl">A.R.2.824</span>. Adv. [[ἀφράστως]] = [[beyond thought]], <span class="bibl">S.<span class="title">El.</span>1262</span> (lyr.). </span><span class="sense"><span class="bld">III</span> Act., of persons, [[beside themselves]], <span class="bibl">Nic.<span class="title">Th.</span>776</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[giving no sign]], <span class="bibl">Nonn.<span class="title">D.</span>9.134</span>, <span class="bibl">22.82</span>.</span> | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[inexplicable]], [[inefable]], [[indecible]] ἄφραστα ἠδ' ἀνόητα <i>h.Merc</i>.80, οὐδὲν ἀφραστότερον πέλεται νόου ἀνθρώποισιν Ps.Hdt.<i>Vit.Hom</i>.213, μέριμνα A.<i>Pers</i>.165, φάτις S.<i>Tr</i>.694, [[ἀοιδή]] Orph.<i>L</i>.46, κηλίς E.<i>Hipp</i>.820, σέλας Hld.1.30.2, δεσμοί Hes.<i>Fr</i>.239.4, πέδη S.<i>Tr</i>.1057, κλύδων Hld.5.22.7.<br /><b class="num">2</b> [[inimaginable]], [[insospechado]] κατακρύπτει ἐς τὸ ἀφραστότατόν οἱ ἐφαίνετο εἶναι (χωρίον) Hdt.5.92δ ἰχθύες Opp.<i>H</i>.1.9.<br /><b class="num">3</b> [[invisible]] στίβος <i>h.Merc</i>.353, πόροι κατιδεῖν ἄφραστοι A.<i>Supp</i>.90, ἀφράστοιο μυχῷ πεφυλαγμένον οἴκου Nonn.<i>D</i>.9.134, ἀφράστῳ [[Διόνυσος]] ἀνῃώρητο πεδίλῳ Nonn.<i>D</i>.16.342<br /><b class="num">•</b>neutr. subst. ἔκποθεν ἀφράστοιο A.R.2.824.<br /><b class="num">4</b> en sent. act. de pers. [[que no puede hablar]], [[mudo]] por la locura παραπλῆγες δὲ καὶ ἄφραστοι γελόωσιν Nic.<i>Th</i>.776.<br /><b class="num">II</b> adv. -ως [[contra todo lo que podría decirse]] ἐπεί σε νῦν ἀ. ἀέλπτως τ' [[εἰσεῖδον]] S.<i>El</i>.1262. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0414.png Seite 414]] 1) unbemerkt, unbekannt, ἔργα H. h. Merc. 80, Ilgen. ἄφρατος, was kein Wort ist; ἄφραστοι [[κατιδεῖν]], unverständlich, Aesch. Suppl. 89; [[φάτις]], worüber man nicht urtheilen kann, Soph. Tr. 691, neben ἀξύμβλητος ἀνθρώπῳ μαθεῖν, Schol. [[ἀνεκδιήγητος]]; unsichtbar, [[στίβος]] H. h. Merc. 353; [[πέδη]] Soph. Trach. 1046; unvorhergesehen, unerwartet, [[ὄλεθρος]] Ap. Rh. 2, 224, vgl. 825. – 2) nicht zu sagen, unaussprechlich, Aesch. Pers. 161; ungeheuer, Heliod. 5, 22. – 3) unvernünftig, wahnsinnig, γελᾶν Nic. Th. 776, Schol. ἀλογίστως. – Adv. ἀφράστως, unerwartet, Soph. El. 1254. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0414.png Seite 414]] 1) unbemerkt, unbekannt, ἔργα H. h. Merc. 80, Ilgen. ἄφρατος, was kein Wort ist; ἄφραστοι [[κατιδεῖν]], unverständlich, Aesch. Suppl. 89; [[φάτις]], worüber man nicht urtheilen kann, Soph. Tr. 691, neben ἀξύμβλητος ἀνθρώπῳ μαθεῖν, Schol. [[ἀνεκδιήγητος]]; unsichtbar, [[στίβος]] H. h. Merc. 353; [[πέδη]] Soph. Trach. 1046; unvorhergesehen, unerwartet, [[ὄλεθρος]] Ap. Rh. 2, 224, vgl. 825. – 2) nicht zu sagen, unaussprechlich, Aesch. Pers. 161; ungeheuer, Heliod. 5, 22. – 3) unvernünftig, wahnsinnig, γελᾶν Nic. Th. 776, Schol. ἀλογίστως. – Adv. ἀφράστως, unerwartet, Soph. El. 1254. | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=ος, ον :<br /><b>I.</b> indicible, inexprimable;<br /><b>II.</b> imperceptible :<br /><b>1</b> invisible (trace de pas, <i>etc.</i>);<br /><b>2</b> caché, secret;<br /><b>3</b> incompréhensible, étrange ; mystérieux;<br /><i>Sp.</i> ἀφραστότατος.<br />'''Étymologie:''' [[ἀ]], [[φράζω]]. | |btext=ος, ον :<br /><b>I.</b> indicible, inexprimable;<br /><b>II.</b> imperceptible :<br /><b>1</b> invisible (trace de pas, <i>etc.</i>);<br /><b>2</b> caché, secret;<br /><b>3</b> incompréhensible, étrange ; mystérieux;<br /><i>Sp.</i> ἀφραστότατος.<br />'''Étymologie:''' [[ἀ]], [[φράζω]]. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{elru | ||
| | |elrutext='''ἄφραστος:'''<br /><b class="num">1)</b> [[невыразимый]], [[неописуемый]] (ἔργα HH; [[μέριμνα]] Aesch.);<br /><b class="num">2)</b> [[незримый]], [[невидимый]] ([[στίβος]] HH; [[πέδη]] Soph.): ἄ. [[κατιδεῖν]] Aesch. непроницаемый для взоров;<br /><b class="num">3)</b> [[непостижимый]], [[неведомый]] ([[φάτις]] Soph.);<br /><b class="num">4)</b> [[скрытый]], [[тайный]] (τὸ ἀφραστότατον, sc. [[χωρίον]] Her.). | ||
}} | |||
{{ls | |||
|lstext='''ἄφραστος''': -ον, ([[φράζω]]) [[ἀνέκφραστος]], [[ἀνεκλάλητος]], [[παράδοξος]], [[θαυμαστός]], Ὕμν. Ὁμ. εἰς Ἑρμ. 80· Ἐπιγράμμ. 5. 2· [[πέδη]] Σοφ. Τρ. 1029· ― [[ἀπερίγραπτος]], [[μέριμνα]] Αἰσχύλ. Πέρσ. 165· [[φάτις]] Σοφ. Τρ. 694· ― [[ἄφατος]], [[ἀναρίθμητος]], σταγόνες ἄφρ., διάφ. γραφ. ἀντὶ ἄφρακτοι Αἰσχύλ. Χο. 186. ΙΙ. (φράζομαι) μὴ διακρινόμενος, [[ἀόρατος]], [[ἄφραστος]], γένετ’ ὦκα βοῶν [[στίβος]] Ὕμν. Ὁμ. εἰς Ἑρμ. 353· ὃν δὲν δύναταί τις να παρατηρήσῃ, γνωρίσῃ ἢ εἰκάσῃ, Αἰσχύλ. Ἱκ. 94· τὸ ἀφραστότατον [[χωρίον]], [[θέσις]] περὶ ἧς ἥκιστα πάντων ἠδύνατο νὰ σκεφθῇ τις, Ἡρόδ. 5. 92, 4 ἀπρόβλεπτος, [[ὄλεθρος]] Ἀπόλλ. Ρόδ. Β. 224. ― Ἐπίρρ. [[ἀφράστως]], ἀπροσδοκήτως, Σοφ. Ἠλ. 1263. 2) ἐπὶ προσ., [[ἀλόγιστος]], ἄφραστοι γελόωσι «ἀλογίστως» (Σχόλ.) Νικ. Θ. 776. | |||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
Line 27: | Line 30: | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ἄφραστος:''' -ον ([[φράζω]])·<br /><b class="num">I.</b> [[ανέκφραστος]], [[ανείπωτος]], σε Ομηρ. Ύμν., Αισχύλ., Σοφ.<br /><b class="num">II.</b> (<i>φράζομαι</i>), μη διακρινόμενος ή [[απαρατήρητος]], σε Αισχύλ.· τὸἀφραστότατον [[χωρίον]], [[θέση]] για την οποία είναι αδύνατο να σκεφτεί [[κανείς]], σε Ηρόδ.· επίρρ. [[ἀφράστως]], απροσδόκητα, αλόγιστα, σε Σοφ. | |lsmtext='''ἄφραστος:''' -ον ([[φράζω]])·<br /><b class="num">I.</b> [[ανέκφραστος]], [[ανείπωτος]], σε Ομηρ. Ύμν., Αισχύλ., Σοφ.<br /><b class="num">II.</b> (<i>φράζομαι</i>), μη διακρινόμενος ή [[απαρατήρητος]], σε Αισχύλ.· τὸἀφραστότατον [[χωρίον]], [[θέση]] για την οποία είναι αδύνατο να σκεφτεί [[κανείς]], σε Ηρόδ.· επίρρ. [[ἀφράστως]], απροσδόκητα, αλόγιστα, σε Σοφ. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj |