befall: Difference between revisions
From LSJ
μή, φίλα ψυχά, βίον ἀθάνατον σπεῦδε, τὰν δ' ἔμπρακτον ἄντλει μαχανάν → Oh! my soul do not aspire to eternal life, but exhaust the limits of the possible. | Do not yearn, O my soul, for immortal life! Use to the utmost the skill that is yours. | Do not, my soul, strive for the life of the immortals, but exhaust the practical means at your disposal.
(Woodhouse 2) |
(CSV3) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{ | {{Woodhouse1 | ||
| | |Text=[[File:woodhouse_69.jpg|thumb|link={{filepath:woodhouse_69.jpg}}]]'''v. trans.''' | ||
P. and V. καταλαμβάνειν, προσπίπτειν (dat.), παραπίπτειν (dat.), V. τυγχάνειν (dat.), κυρεῖν (dat.), Ar. περιπίπτειν (dat.). | |||
<b class="b2">Of misfortunes</b>: also V. προσπέτεσθαι (dat.). | |||
<b class="b2">Befall in addition</b>: V. προσκυρεῖν (dat.). | |||
V. intrans. P. and V. [[γίγνομαι|γίγνεσθαι]], συμβαίνειν, παραπίπτειν, τυγχάνειν, V. κυρεῖν; see [[happen]]. | |||
}} | }} |
Revision as of 09:23, 21 July 2017
English > Greek (Woodhouse)
v. trans.
P. and V. καταλαμβάνειν, προσπίπτειν (dat.), παραπίπτειν (dat.), V. τυγχάνειν (dat.), κυρεῖν (dat.), Ar. περιπίπτειν (dat.).
Of misfortunes: also V. προσπέτεσθαι (dat.).
Befall in addition: V. προσκυρεῖν (dat.).
V. intrans. P. and V. γίγνεσθαι, συμβαίνειν, παραπίπτειν, τυγχάνειν, V. κυρεῖν; see happen.