ἄμικτος: Difference between revisions

m
Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2"
m (Text replacement - "d’" to "d'")
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2")
Line 9: Line 9:
|Beta Code=a)/miktos
|Beta Code=a)/miktos
|Definition=ον, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[unmingled]], [[that will not mingle]], <span class="bibl">Emp.35.8</span>; ἄμικτος [[βοή]] = cries that will not [[blend]] or [[harmonize]], <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span>321</span>; ὡς ἄμικτον ἀνθρώποις ἐρᾶν λεόντων <span class="bibl">Babr.98.19</span>. Adv. [[ἀμίκτως]], Sup. [[ἀμικτότατα]] <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phlb.</span>59c</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[unmixed]], [[pure]], [[βίος]], [[ἡδονή]], ib.<span class="bibl">50e</span>, <span class="bibl">61b</span>:—<b class="b3">ἀ. τινι</b> [[unmixed with]] a thing, <span class="bibl">Id.<span class="title">Plt.</span>310d</span>; <b class="b3">ἄμικτα κατὰ στίχον</b>, of [[poem]]s, [[uniform]] in [[metre]] e.g. of the Epic [[hexameter]], Heph.Poëm.<span class="bibl">2</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">III</span> of persons, [[not mingling with others]], [[unsociable]], [[savage]], of Centaursand Cyclopes, <span class="bibl">S.<span class="title">Tr.</span>1095</span>, <span class="bibl">E.<span class="title">Cyc.</span>429</span>; δράκαινα <span class="bibl">Anaxil.223</span>; <b class="b3">τὸ ἄμικτον</b>, = [[ἀμιξία]] ''ΙΙ'', Hp. Aër.23; ἄμικτος πατήρ [[morose]], <span class="bibl">E.<span class="title">Fr.</span>500</span>; <b class="b3">φίλοις ἄ. καὶ πάσῃ πόλει</b> ib.<span class="bibl">425</span>; of laws and customs, ἄ. νόμιμα τοῖς ἄλλοις <span class="bibl">Th.1.77</span>; πρὸς ἀλλήλω <span class="bibl">Pl. <span class="title">Sph.</span>254d</span>; <b class="b3">ἄ. τινα ἑαυτοῖς καταστῆσαι</b> [[refuse to admit]] him [[to]] their [[society]], <span class="bibl">D.25.63</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">b</span> [[not mixing the breed]], <span class="bibl">Pl.<span class="title">Plt.</span>276a</span>; [[ἄμικτος θυραίω ἀνδρός]] = [[not having intercourse with]]... Phint. ap. Stob.4.23.61. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> of places, [[uncivilized]], ἄμικτος [[αἶα]] = [[inhospitable]] [[land]], <span class="bibl">E.<span class="title">IT</span>402</span>; τόπος <span class="bibl">Isoc. 9.67</span>. (Better written [[ἄμεικτος]].) </span>
|Definition=ον, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[unmingled]], [[that will not mingle]], <span class="bibl">Emp.35.8</span>; ἄμικτος [[βοή]] = cries that will not [[blend]] or [[harmonize]], <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span>321</span>; ὡς ἄμικτον ἀνθρώποις ἐρᾶν λεόντων <span class="bibl">Babr.98.19</span>. Adv. [[ἀμίκτως]], Sup. [[ἀμικτότατα]] <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phlb.</span>59c</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[unmixed]], [[pure]], [[βίος]], [[ἡδονή]], ib.<span class="bibl">50e</span>, <span class="bibl">61b</span>:—<b class="b3">ἀ. τινι</b> [[unmixed with]] a thing, <span class="bibl">Id.<span class="title">Plt.</span>310d</span>; <b class="b3">ἄμικτα κατὰ στίχον</b>, of [[poem]]s, [[uniform]] in [[metre]] e.g. of the Epic [[hexameter]], Heph.Poëm.<span class="bibl">2</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">III</span> of persons, [[not mingling with others]], [[unsociable]], [[savage]], of Centaursand Cyclopes, <span class="bibl">S.<span class="title">Tr.</span>1095</span>, <span class="bibl">E.<span class="title">Cyc.</span>429</span>; δράκαινα <span class="bibl">Anaxil.223</span>; <b class="b3">τὸ ἄμικτον</b>, = [[ἀμιξία]] ''ΙΙ'', Hp. Aër.23; ἄμικτος πατήρ [[morose]], <span class="bibl">E.<span class="title">Fr.</span>500</span>; <b class="b3">φίλοις ἄ. καὶ πάσῃ πόλει</b> ib.<span class="bibl">425</span>; of laws and customs, ἄ. νόμιμα τοῖς ἄλλοις <span class="bibl">Th.1.77</span>; πρὸς ἀλλήλω <span class="bibl">Pl. <span class="title">Sph.</span>254d</span>; <b class="b3">ἄ. τινα ἑαυτοῖς καταστῆσαι</b> [[refuse to admit]] him [[to]] their [[society]], <span class="bibl">D.25.63</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">b</span> [[not mixing the breed]], <span class="bibl">Pl.<span class="title">Plt.</span>276a</span>; [[ἄμικτος θυραίω ἀνδρός]] = [[not having intercourse with]]... Phint. ap. Stob.4.23.61. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> of places, [[uncivilized]], ἄμικτος [[αἶα]] = [[inhospitable]] [[land]], <span class="bibl">E.<span class="title">IT</span>402</span>; τόπος <span class="bibl">Isoc. 9.67</span>. (Better written [[ἄμεικτος]].) </span>
}}
{{DGE
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">• Alolema(s):</b> tb. [[ἄμεικτος]] Emp.B 35.8, A.<i>A</i>.321<br /><b class="num">I</b> [[no mezclado]], [[no adulterado]], [[puro]] de abstr. [[ἀνδρεία]] τε ἐν πολλαῖς γενέσεσιν ἄ. Pl.<i>Plt</i>.310d, μετὰ τὰς μειχθείσας ἡδονὰς ... ἐπὶ τὰς ἀ. Pl.<i>Phlb</i>.50e, ἐν τῷ ἀ. βίῳ Pl.<i>Phlb</i>.61b, cf. tb. neutr. plu. subst. τὰ ... ἀμεικτότατα ἔχοντα lo absolutamente sin mezcla</i> Pl.<i>Phlb</i>.59c, (πάντα) ἄμικτα δεῖν προϋπάρχειν (todo) debe haber preexistido en forma no mezclada</i> Arist.<i>Metaph</i>.989<sup>b</sup>1<br /><b class="num">•</b>de pueblos y razas πολλὰ δ' (ἔθνεα θνητῶν) ἄμεικτ' ἔστηκε Emp.B 35.8, ὅπως τὸ γένος τῶν ἱερέων ἀ. καὶ καθαρὸν διαμενεῖ I.<i>Ap</i>.1.30<br /><b class="num">•</b>de animales [[de pura sangre]] διῃρούμεθα τὴν ἀγελαιοτροφικὴν ... ἀμείκτοις τε καὶ ἀκεράτοις hemos dividido el arte de cuidar rebaños ... en el de animales que no admiten cruce y sin cuernos</i> Pl.<i>Plt</i>.276a<br /><b class="num">•</b>τὸ περὶ τὰν εὐνὰν ἦμεν ... [[ἄμικτον]] la abstinencia de relaciones sexuales</i> Phint.p.36<br /><b class="num">•</b>de versos [[no mezclados]], [[de un solo tipo]], [[homogéneos]] τὰ δὲ ἄμικτα, ὡς αἱ Ὁμήρου ῥαψῳδίαι Heph.<i>Poëm</i>.2<br /><b class="num">•</b>de pers. [[socialmente apartado]] ἄμεικτον ἑαυτοῖς καταστῆσαι D.25.63<br /><b class="num">•</b>neutr. subst. τὸ ἀ. [[el aislamiento]] de ciertas tribus del Norte de la península Ibérica, Str.3.1.2.<br /><b class="num">II</b> <b class="num">1</b>[[que no se puede mezclar]], [[incompatible]] ἄμικτα γὰρ τά τε καθ' ὑμᾶς αὐτοὺς νόμιμα τοῖς ἄλλοις ἔχετε Th.1.77, del ser y el no ser ἀ. πρὸς ἀλλήλω Pl.<i>Sph</i>.254d<br /><b class="num">•</b>[[incompatible]], [[imposible de armonizar]] οἶμαι βοὴν ἄμεικτον ἐν πόλει πρέπειν de gritos de dolor y alegría mezclados, A.<i>A</i>.321<br /><b class="num">•</b>como predicado [[imposible]] [[ἄμικτον]] ἀνθρώποις ἐρᾶν λεόντων Babr.98.19.<br /><b class="num">2</b> de monstruos y de ciertas pers. [[insociable]], [[intratable]] ἄ. ἱπποβάμων στρατός de los centauros, S.<i>Tr</i>.1095, φεύγειν ἄμεικτον ἄνδρα E.<i>Cyc</i>.429, φίλοις τ' ἄμικτός ἐστι καὶ πάσῃ πόλει E.<i>Fr</i>.425, πατήρ E.<i>Fr</i>.500, [[δράκαινα]] Anaxil.22.3, τὰ ἄμικτα ἔθνη καὶ θηριώδη Ph.2.567, [[ἔθνος]] ... [[ἄμικτον]] ἀσύμφυλον I.<i>AI</i> 11.212, οἱ δὲ γείτονες ... ἄμικτοι ... καὶ ἄγριοι Luc.<i>VH</i> 1.35.<br /><b class="num">3</b> de lugares [[inhóspito]], [[salvaje]] [[αἶα]] E.<i>IT</i> 402, τόπος Isoc.9.67.<br /><b class="num">4</b> fig. [[turbulento]] ἐν τοῖς περιστᾶσι ... ἀμείκτοις καιροῖς <i>UPZ</i> 19.9 (II a.C.).<br /><b class="num">III</b> adv. -ως [[sin haberse mezclado]], [[sin unión sexual]] κέχρημαι (τῷ ἐμῷ σώματι) ... ἀ. πρὸς ἑτέρους Alciphr.4.16.4.
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 18: Line 21:
{{bailly
{{bailly
|btext=ος, ον :<br /><b>1</b> non mélangé, pur;<br /><b>2</b> qui ne se mêle pas avec ; insociable, sauvage, farouche ; <i>fig.</i> [[ἄμικτος]] [[αἶα]] EUR terre inhospitalière ; [[ἄμικτος]] [[τόπος]] ISOCR lieu sauvage;<br /><b>3</b> qui ne se mêle pas <i>ou</i> ne se confond pas avec ; [[ἄμικτος]] [[βοή]] ESCHL cri qui ne se confond pas, ne s'harmonise pas avec d'autres.<br />'''Étymologie:''' [[ἀ]], [[μίγνυμι]].
|btext=ος, ον :<br /><b>1</b> non mélangé, pur;<br /><b>2</b> qui ne se mêle pas avec ; insociable, sauvage, farouche ; <i>fig.</i> [[ἄμικτος]] [[αἶα]] EUR terre inhospitalière ; [[ἄμικτος]] [[τόπος]] ISOCR lieu sauvage;<br /><b>3</b> qui ne se mêle pas <i>ou</i> ne se confond pas avec ; [[ἄμικτος]] [[βοή]] ESCHL cri qui ne se confond pas, ne s'harmonise pas avec d'autres.<br />'''Étymologie:''' [[ἀ]], [[μίγνυμι]].
}}
{{DGE
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">• Alolema(s):</b> tb. [[ἄμεικτος]] Emp.B 35.8, A.<i>A</i>.321<br /><b class="num">I</b> [[no mezclado]], [[no adulterado]], [[puro]] de abstr. [[ἀνδρεία]] τε ἐν πολλαῖς γενέσεσιν ἄ. Pl.<i>Plt</i>.310d, μετὰ τὰς μειχθείσας ἡδονὰς ... ἐπὶ τὰς ἀ. Pl.<i>Phlb</i>.50e, ἐν τῷ ἀ. βίῳ Pl.<i>Phlb</i>.61b, cf. tb. neutr. plu. subst. τὰ ... ἀμεικτότατα ἔχοντα lo absolutamente sin mezcla</i> Pl.<i>Phlb</i>.59c, (πάντα) ἄμικτα δεῖν προϋπάρχειν (todo) debe haber preexistido en forma no mezclada</i> Arist.<i>Metaph</i>.989<sup>b</sup>1<br /><b class="num">•</b>de pueblos y razas πολλὰ δ' (ἔθνεα θνητῶν) ἄμεικτ' ἔστηκε Emp.B 35.8, ὅπως τὸ γένος τῶν ἱερέων ἀ. καὶ καθαρὸν διαμενεῖ I.<i>Ap</i>.1.30<br /><b class="num">•</b>de animales [[de pura sangre]] διῃρούμεθα τὴν ἀγελαιοτροφικὴν ... ἀμείκτοις τε καὶ ἀκεράτοις hemos dividido el arte de cuidar rebaños ... en el de animales que no admiten cruce y sin cuernos</i> Pl.<i>Plt</i>.276a<br /><b class="num">•</b>τὸ περὶ τὰν εὐνὰν ἦμεν ... [[ἄμικτον]] la abstinencia de relaciones sexuales</i> Phint.p.36<br /><b class="num">•</b>de versos [[no mezclados]], [[de un solo tipo]], [[homogéneos]] τὰ δὲ ἄμικτα, ὡς αἱ Ὁμήρου ῥαψῳδίαι Heph.<i>Poëm</i>.2<br /><b class="num">•</b>de pers. [[socialmente apartado]] ἄμεικτον ἑαυτοῖς καταστῆσαι D.25.63<br /><b class="num">•</b>neutr. subst. τὸ ἀ. [[el aislamiento]] de ciertas tribus del Norte de la península Ibérica, Str.3.1.2.<br /><b class="num">II</b> <b class="num">1</b>[[que no se puede mezclar]], [[incompatible]] ἄμικτα γὰρ τά τε καθ' ὑμᾶς αὐτοὺς νόμιμα τοῖς ἄλλοις ἔχετε Th.1.77, del ser y el no ser ἀ. πρὸς ἀλλήλω Pl.<i>Sph</i>.254d<br /><b class="num">•</b>[[incompatible]], [[imposible de armonizar]] οἶμαι βοὴν ἄμεικτον ἐν πόλει πρέπειν de gritos de dolor y alegría mezclados, A.<i>A</i>.321<br /><b class="num">•</b>como predicado [[imposible]] [[ἄμικτον]] ἀνθρώποις ἐρᾶν λεόντων Babr.98.19.<br /><b class="num">2</b> de monstruos y de ciertas pers. [[insociable]], [[intratable]] ἄ. ἱπποβάμων στρατός de los centauros, S.<i>Tr</i>.1095, φεύγειν ἄμεικτον ἄνδρα E.<i>Cyc</i>.429, φίλοις τ' ἄμικτός ἐστι καὶ πάσῃ πόλει E.<i>Fr</i>.425, πατήρ E.<i>Fr</i>.500, [[δράκαινα]] Anaxil.22.3, τὰ ἄμικτα ἔθνη καὶ θηριώδη Ph.2.567, [[ἔθνος]] ... [[ἄμικτον]] ἀσύμφυλον I.<i>AI</i> 11.212, οἱ δὲ γείτονες ... ἄμικτοι ... καὶ ἄγριοι Luc.<i>VH</i> 1.35.<br /><b class="num">3</b> de lugares [[inhóspito]], [[salvaje]] [[αἶα]] E.<i>IT</i> 402, τόπος Isoc.9.67.<br /><b class="num">4</b> fig. [[turbulento]] ἐν τοῖς περιστᾶσι ... ἀμείκτοις καιροῖς <i>UPZ</i> 19.9 (II a.C.).<br /><b class="num">III</b> adv. -ως [[sin haberse mezclado]], [[sin unión sexual]] κέχρημαι (τῷ ἐμῷ σώματι) ... ἀ. πρὸς ἑτέρους Alciphr.4.16.4.
}}
}}
{{grml
{{grml