ἀποσκηνόω: Difference between revisions

m
Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1"
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2")
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1")
Line 15: Line 15:
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0324.png Seite 324]] 1) entfernt sein Zelt aufschlagen, lagern, [[πόῤῥω]] ἀπεσκήνουν τῶν Ἑλλήνων Xen. An. 3, 4, 35; ἀπεσκήνωσε [[χωρίς]] Plut. Demetr. 9; μὴ ἀποσκήνου τῶν ἰδίων (wo man ἀποσκηνοῦ ändern will) Symp. 1, 9, 1; übertr., entfernt halten, ἀπεσκηνώκει τὰ ὦτα τῶν μουσῶν Alex. fort. 2, 1. – 2) aus dem Lager aufbrechen, LXX.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0324.png Seite 324]] 1) entfernt sein Zelt aufschlagen, lagern, [[πόῤῥω]] ἀπεσκήνουν τῶν Ἑλλήνων Xen. An. 3, 4, 35; ἀπεσκήνωσε [[χωρίς]] Plut. Demetr. 9; μὴ ἀποσκήνου τῶν ἰδίων (wo man ἀποσκηνοῦ ändern will) Symp. 1, 9, 1; übertr., entfernt halten, ἀπεσκηνώκει τὰ ὦτα τῶν μουσῶν Alex. fort. 2, 1. – 2) aus dem Lager aufbrechen, LXX.
}}
{{bailly
|btext=-ῶ :<br />vivre à part, <i>fig.</i> être étranger à, gén..<br />'''Étymologie:''' [[ἀπόσκηνος]].
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἀποσκηνόω''': ἔχω ἢ τηρῶ τι [[μακράν]] τινος, ἀπεσκηνώκει μακρὰν τὰ ὦτα τῶν μουσῶν Πλούτ. 2. 334Β: ― Παθ., = [[ἀποσκηνέω]], ὁ αὐτ. 2. 627Α· ἀλλ. [[ὡσαύτως]], ἀμετάβ. ἐν τῷ ἐνεργ., ὁ αὐτ. Εὐμ. 15, Δημήτρ. 9· (ἴδε [[ἀποσκηνέω]]). 2) [[μεταφέρω]] τὴν κατοικίαν μου, [[ἀλλάσσω]] κατοικίαν, Ἑβδ. (Γεν. ιγ΄, 18).
|lstext='''ἀποσκηνόω''': ἔχω ἢ τηρῶ τι [[μακράν]] τινος, ἀπεσκηνώκει μακρὰν τὰ ὦτα τῶν μουσῶν Πλούτ. 2. 334Β: ― Παθ., = [[ἀποσκηνέω]], ὁ αὐτ. 2. 627Α· ἀλλ. [[ὡσαύτως]], ἀμετάβ. ἐν τῷ ἐνεργ., ὁ αὐτ. Εὐμ. 15, Δημήτρ. 9· (ἴδε [[ἀποσκηνέω]]). 2) [[μεταφέρω]] τὴν κατοικίαν μου, [[ἀλλάσσω]] κατοικίαν, Ἑβδ. (Γεν. ιγ΄, 18).
}}
{{bailly
|btext=-ῶ :<br />vivre à part, <i>fig.</i> être étranger à, gén..<br />'''Étymologie:''' [[ἀπόσκηνος]].
}}
}}
{{lsm
{{lsm