ὑποτρέχω: Difference between revisions

m
Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1"
m (Text replacement - "l’" to "l'")
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1")
Line 9: Line 9:
|Beta Code=u(potre/xw
|Beta Code=u(potre/xw
|Definition=aor. <b class="b3">-έδρᾰμον</b> (v. infr.): poet. pf. <span class="sense"><span class="bld">A</span> -δέδρομα <span class="bibl"><span class="title">h.Ap.</span>284</span>; <b class="b3">-δεδρόμηκα</b> (v. infr. IV):—[[run in under]], <b class="b3">ὑπέδραμε καὶ λάβε γούνων</b> [[ran in under]] the spear or sword and clasped his knees, <span class="bibl">Il.21.68</span>, <span class="bibl">Od. 10.323</span> (though it may be only, [[ran up to]] him); ὑ. πρὸς στέρνα πατρός <span class="bibl">E.<span class="title">IA</span>631</span>, cf. <span class="bibl">[636]</span>; ὑπὸ τοὺς πόδας τοῦ ἵππου ὑπέδραμε <span class="bibl">Hdt. 7.88</span>; <b class="b3">ὑ. ὑπὸ τὴν τοῦ ἀκοντίου φοράν</b> [[in under]], [[within]] the dart's range, <span class="bibl">Antipho 3.2.4</span>: later c. acc., νησίον ὑ. <b class="b2">run under the lee of . .</b>, Act.Ap. 27.16; ὑ. πρῶνας <span class="bibl">Them.<span class="title">Or.</span>13.168b</span>; τὸν τρίβωνα <span class="bibl">Philostr.<span class="title">Ep.</span>7</span>: c. dat., [<b class="b3">ταῖς πλατάνοις</b>] Plu.2.185e; [[ναυλόχοις]] ib.243e. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[run under]], [[stretch away under]], ὑποδέδρομε βῆσσα <span class="bibl"><span class="title">h.Ap.</span>284</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">III</span> [[run in between]], [[intercept]], λῃστάς <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>1.2.12</span>; τὰ κορίανν' ἐπριάμην ὑποδραμών <span class="bibl">Ar.<span class="title">Eq.</span>676</span>; ἐν ταῖς συνόδοις ἡ σελήνη τὸν [τοῦ ἡλίου] κύκλον ὑποτρέχουσα <span class="bibl">Jul.<span class="title">Or.</span>2.80d</span> (cf. [[ὑποθέω]] <span class="bibl">1.2</span>); ὅταν [ἡ σελήνη] ὑπὸ τὴν φλόγα [τοῦ ἡλίου] ὑποδράμῃ <span class="bibl">D.C.60.26</span>; [[pass between]] a star and the earth, Ptol.<span class="title">Alm.</span>8.4. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> = [[ὑποσκελίζω]], [[trip up]], [[overreach]], <b class="b3">τῶν στρατηγῶν ὑποδραμὼν τοὺς</b> (Bentl. for [[τῶν]]) ἐκ Πύλου <span class="bibl">Ar.<span class="title">Eq.</span>742</span> (dub. l.). </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> [[interrupt]], Diusap.Stob.4.21.17. </span><span class="sense"><span class="bld">4</span> [[usurp]], τὴν Ἡρακλέους προσηγορίαν <span class="bibl">S.E.<span class="title">M.</span>9.36</span>; <b class="b3">τὴν τῶν θεῶν τιμήν</b> ib.<span class="bibl">38</span>:—Pass., <b class="b3">τὰς ὑποδεδραμημένας ἐπιστατείας</b> the posts [[into which they have crept]], PTeb.24.67 (ii B. C.). </span><span class="sense"><span class="bld">IV</span> [[overrun]], [[steal over]], <b class="b3">ἔρευθος ὑ</b>. [[steals over]] the skin, <span class="bibl">Hp.<span class="title">Fract.</span>27</span>; <b class="b3">καί τις οἷον ἀπελπισμὸς ὑπέδραμεν τοὺς ἀνθρώπους</b> a kind of despair [[came over]] people, <span class="bibl">Plb.30.32.11</span>; καί τις ἔλεος αὐτὸν ὑποτρέχει <span class="bibl">Id.9.10.7</span>: also c. dat., αὔτικα χρῷ τῦρ ὐπαδεδρόμακεν Sapph.2.10; in slightly different sense, <b class="b3">ὑπέδραμέ τις ἔννοια . . τοῖς ἀνθρώπις</b> [[occurred to]] people, <span class="bibl">Plb.16.6.10</span>; <b class="b3">οὐχ ὑπέδραμε δέ</b> [[it did]] not [[occur to]] him, <span class="bibl">Str.12.3.27</span>, cf. <span class="bibl">Arr.<span class="title">Epict.</span>4.2.2</span>: c. acc. et inf., <span class="bibl">Plb.14.12.5</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">V</span> [[insinuate oneself into any one's good graces]], [[flatter]], [[fawn upon]], ὑ. τινὰ θωπείᾳ <span class="bibl">E.<span class="title">Or.</span>670</span>, cf. <span class="bibl">Aeschin.3.162</span>; ὃς δ' ἂν . . χαρίζηται ὑποτρέχων <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>426c</span>; θωπείαις ὑποδραμών <span class="bibl">Id.<span class="title">Lg.</span>923b</span>; ὑ. καὶ κολακεύειν Phld.<span class="title">Ir.</span>p.66 W. </span><span class="sense"><span class="bld">VI</span> Medic., <b class="b3">ἢν οἷον λίθοι ὑποτρέχωσιν</b> if what seem to be stones [[get into]] the eye, <span class="bibl">Hp.<span class="title">Loc.Hom.</span>13</span>; but <b class="b3">ὡς τὸ δάκρυον συμπεπηγὸς ὑποτρέχειν ποιέῃς</b> so as to make the coagulated tears [[run off]], ibid.</span>
|Definition=aor. <b class="b3">-έδρᾰμον</b> (v. infr.): poet. pf. <span class="sense"><span class="bld">A</span> -δέδρομα <span class="bibl"><span class="title">h.Ap.</span>284</span>; <b class="b3">-δεδρόμηκα</b> (v. infr. IV):—[[run in under]], <b class="b3">ὑπέδραμε καὶ λάβε γούνων</b> [[ran in under]] the spear or sword and clasped his knees, <span class="bibl">Il.21.68</span>, <span class="bibl">Od. 10.323</span> (though it may be only, [[ran up to]] him); ὑ. πρὸς στέρνα πατρός <span class="bibl">E.<span class="title">IA</span>631</span>, cf. <span class="bibl">[636]</span>; ὑπὸ τοὺς πόδας τοῦ ἵππου ὑπέδραμε <span class="bibl">Hdt. 7.88</span>; <b class="b3">ὑ. ὑπὸ τὴν τοῦ ἀκοντίου φοράν</b> [[in under]], [[within]] the dart's range, <span class="bibl">Antipho 3.2.4</span>: later c. acc., νησίον ὑ. <b class="b2">run under the lee of . .</b>, Act.Ap. 27.16; ὑ. πρῶνας <span class="bibl">Them.<span class="title">Or.</span>13.168b</span>; τὸν τρίβωνα <span class="bibl">Philostr.<span class="title">Ep.</span>7</span>: c. dat., [<b class="b3">ταῖς πλατάνοις</b>] Plu.2.185e; [[ναυλόχοις]] ib.243e. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[run under]], [[stretch away under]], ὑποδέδρομε βῆσσα <span class="bibl"><span class="title">h.Ap.</span>284</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">III</span> [[run in between]], [[intercept]], λῃστάς <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>1.2.12</span>; τὰ κορίανν' ἐπριάμην ὑποδραμών <span class="bibl">Ar.<span class="title">Eq.</span>676</span>; ἐν ταῖς συνόδοις ἡ σελήνη τὸν [τοῦ ἡλίου] κύκλον ὑποτρέχουσα <span class="bibl">Jul.<span class="title">Or.</span>2.80d</span> (cf. [[ὑποθέω]] <span class="bibl">1.2</span>); ὅταν [ἡ σελήνη] ὑπὸ τὴν φλόγα [τοῦ ἡλίου] ὑποδράμῃ <span class="bibl">D.C.60.26</span>; [[pass between]] a star and the earth, Ptol.<span class="title">Alm.</span>8.4. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> = [[ὑποσκελίζω]], [[trip up]], [[overreach]], <b class="b3">τῶν στρατηγῶν ὑποδραμὼν τοὺς</b> (Bentl. for [[τῶν]]) ἐκ Πύλου <span class="bibl">Ar.<span class="title">Eq.</span>742</span> (dub. l.). </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> [[interrupt]], Diusap.Stob.4.21.17. </span><span class="sense"><span class="bld">4</span> [[usurp]], τὴν Ἡρακλέους προσηγορίαν <span class="bibl">S.E.<span class="title">M.</span>9.36</span>; <b class="b3">τὴν τῶν θεῶν τιμήν</b> ib.<span class="bibl">38</span>:—Pass., <b class="b3">τὰς ὑποδεδραμημένας ἐπιστατείας</b> the posts [[into which they have crept]], PTeb.24.67 (ii B. C.). </span><span class="sense"><span class="bld">IV</span> [[overrun]], [[steal over]], <b class="b3">ἔρευθος ὑ</b>. [[steals over]] the skin, <span class="bibl">Hp.<span class="title">Fract.</span>27</span>; <b class="b3">καί τις οἷον ἀπελπισμὸς ὑπέδραμεν τοὺς ἀνθρώπους</b> a kind of despair [[came over]] people, <span class="bibl">Plb.30.32.11</span>; καί τις ἔλεος αὐτὸν ὑποτρέχει <span class="bibl">Id.9.10.7</span>: also c. dat., αὔτικα χρῷ τῦρ ὐπαδεδρόμακεν Sapph.2.10; in slightly different sense, <b class="b3">ὑπέδραμέ τις ἔννοια . . τοῖς ἀνθρώπις</b> [[occurred to]] people, <span class="bibl">Plb.16.6.10</span>; <b class="b3">οὐχ ὑπέδραμε δέ</b> [[it did]] not [[occur to]] him, <span class="bibl">Str.12.3.27</span>, cf. <span class="bibl">Arr.<span class="title">Epict.</span>4.2.2</span>: c. acc. et inf., <span class="bibl">Plb.14.12.5</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">V</span> [[insinuate oneself into any one's good graces]], [[flatter]], [[fawn upon]], ὑ. τινὰ θωπείᾳ <span class="bibl">E.<span class="title">Or.</span>670</span>, cf. <span class="bibl">Aeschin.3.162</span>; ὃς δ' ἂν . . χαρίζηται ὑποτρέχων <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>426c</span>; θωπείαις ὑποδραμών <span class="bibl">Id.<span class="title">Lg.</span>923b</span>; ὑ. καὶ κολακεύειν Phld.<span class="title">Ir.</span>p.66 W. </span><span class="sense"><span class="bld">VI</span> Medic., <b class="b3">ἢν οἷον λίθοι ὑποτρέχωσιν</b> if what seem to be stones [[get into]] the eye, <span class="bibl">Hp.<span class="title">Loc.Hom.</span>13</span>; but <b class="b3">ὡς τὸ δάκρυον συμπεπηγὸς ὑποτρέχειν ποιέῃς</b> so as to make the coagulated tears [[run off]], ibid.</span>
}}
{{bailly
|btext=<i>f.</i> ὑποθρέξομαι <i>ou</i> ὑποδραμοῦμαι, <i>ao.2</i> ὑπέδραμον, <i>pf.</i> [[ὑποδέδρομα]] <i>et</i> [[ὑποδεδρόμηκα]];<br /><b>I. 1</b> courir sous : ταῖς πλατάνοις ὑποτρέχειν PLUT courir se réfugier sous les platanes ; ὑπέδραμε καὶ [[λάβε]] [[γούνων]] IL, OD il courut se jeter à ses pieds et prit ses genoux ; ὑπ. τινα courir avant qqn, prendre les devants;<br /><b>2</b> se glisser sous, pénétrer dans, <i>acc. ou dat. ; avec un suj. de ch. (pensée, pitié, etc.)</i> : [[ἄν]] σ’ ὑποτρέχῃ ARR s'il te vient à l'esprit de ; <i>en mauv. part</i> s'insinuer auprès de : τινα auprès de qqn, chercher à capter qqn;<br /><b>II.</b> courir après, à la suite de : λῃστάς XÉN courir après des brigands;<br /><b>III.</b> courir près de, le long de ; <i>abs. au part.</i> ὑποδραμών en passant à la course.<br />'''Étymologie:''' [[ὑπό]], [[τρέχω]].
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ὑποτρέχω''': μέλλ. -θρέξομαι καὶ -[[δραμοῦμαι]]· ἀόρ. -έδρᾰμον· ποιητ. πρκμ. -δέδρομα Ὕμν. Ὁμ. εἰς Ἀπόλλ. 284· -δεδρόμηκα (ἴδε κατωτ. ΙΙΙ). Τρέχω [[ὑποκάτω]], ἦ τοι ὁ μὲν [[δόρυ]] μακρὸν ἀνέσχετο [[δῖος]] Ἀχιλλεὺς οὐτάμεναι μεμαώς, ὁ δὲ ὑπέδραμε καὶ λάβε γούνων κύψας, ἔδραμεν (ὑπὸ τὸν ὑψωθέντα βραχίονα τοῦ Ἀχιλλέως) καὶ κύψας ἐλάβετο τῶν γονάτων [[αὐτοῦ]], Ἰλ. Φ. 68, Ὀδ. Κ. 323 (ἂν καὶ δύναται νὰ σημαίνῃ [[ἁπλῶς]], ἔδραμε πρὸς αὐτόν)· ὑπ. πρὸς στέρνα πατρὸς Εὐρ. Ἰφ. ἐν Αὐλ. 631, πρβλ. 636· ὑπέδραμε ὑπὸ τοὺς πόδας τοῦ ἵππου Ἡρόδ. 7. 88· ὑπ. ὑπὸ τὴν τοῦ ἀκοντίου φορὰν Ἀντιφῶν 121. 30· μεταγεν. μετ’ αἰτ., ὑπ. πρῶνας Θεμίστ. 168Β· πτωχὸς ὁ [[Σωκράτης]] ἀλλ’ ὑπέτρεχεν [[αὐτοῦ]] τὸν τρίβωνα Ἀλκιβιάδης, ἔτρεχεν ὑπὸ τὸν τρ., Φιλοστρ. Ἐπιστ. 44· μετὰ δοτ., ὑπ. ταῖς πλατάνοις Πλούτ. 2. 185Ε· ναυλόχοις [[αὐτόθι]] 243Ε. ΙΙ. ἐκτείνομαι [[ὑποκάτω]], [[ὑποδέδρομε]] [[βῆσσα]] Ὕμν. Ὁμ. εἰς Ἀπόλλ. 284. ΙΙΙ. [[εἰσέρχομαι]] δρομαίως [[μεταξύ]], [[διακόπτω]], [[ἀποχωρίζω]] ἢ [[ἀποκλείω]], ὡς τὸ ὑποτέμνομαι, Ξεν. Κύρ. Παιδ. 1. 2, 12· τὰ κορίανν’ ἐπριάμην ὑποδραμὼν Ἀριστοφ. Ἱππ. 676· ἡ [[σελήνη]] ὑπ. τὸν ἥλιον Θεμίστ. 2) = [[ὑποσκελίζω]], [[ἀνατρέπω]], ἐξαπατῶ, τῶν στρατηγῶν ὑποδραμὼν τοὺς ([[οὕτως]] ὁ Bentl. ἀντὶ τῶν) ἐν Πύλῳ Ἀριστοφ. Ἱππ. 742. 3) [[διακόπτω]], Δῖος παρὰ Στοβ. 409. 15. 4) ζητῶ νὰ [[λάβω]], νὰ ἀποκτήσω, νὰ κερδήσω, δόξαν, τιμὴν Σέξτ. Ἐμπ. π. Μ. 9. 38, κλπ. IV. [[εἰσέρχομαι]] ἐξ ἀπροόπτου ἢ ἀνεπαισθήτως, Λατ. subire, χρῶ πῦρ ὑποδεδρόμακε Σαπφὼ 2. 10· - [[ὡσαύτως]], [[ἐπέρχομαι]] εἰς τὸν νοῦν τινος, [[ἐπέρχομαι]] εἴς τινα, ὡς τὸ Λατ. succurrit mihi, ἐπὶ διανοημάτων καὶ αἰσθημάτων, ὑπ. τις ἔννοιά τινι Πολύβ. 16. 6, 10· ἀπελπισμὸς ὑπ. τινι ὁ αὐτ. 31. 8, 11· [[ὡσαύτως]], μετ’ αἰτ., ἀπελπισμὸς ὑποτρέχει τινὰ ὁ αὐτ. 31. 8, 11· ἀπολ., ὁ αὐτ. 9. 10, 6· οὐχ ὑπέδραμε δέ, δὲν ἐπῆλθε δέ..., Στράβ. 554, πρβλ. Ἀρριαν. Ἐπίκτ. 4. 2, 2· - μετ’ αἰτ. καὶ ἀπαρ., Πολύβ. 14. 12, 5. V. ὡς τὸ [[ὑπέρχομαι]], [[εἰσάγω]] ἐμαυτὸν εἰς τὴν εὔνοιάν τινος, [[κολακεύω]] ἢ ἀπατῶ, ὑπ. τινὰ θωπείᾳ Εὐρ. Ὀρ. 669, πρβλ. Αἰσχίν. 76. 40· ὃς δ’ ἄν... χαρίζηται ὑποτρέχων Πλάτ. Πολ. 426Β· θωπείαις ὑποδραμὼν ὁ αὐτ. ἐν Νόμ. 923C. - Καθ’ Ἡσύχ.: «ὑποτρέχοντες· ὑπεισερχόμενοι, σπεύδοντες».
|lstext='''ὑποτρέχω''': μέλλ. -θρέξομαι καὶ -[[δραμοῦμαι]]· ἀόρ. -έδρᾰμον· ποιητ. πρκμ. -δέδρομα Ὕμν. Ὁμ. εἰς Ἀπόλλ. 284· -δεδρόμηκα (ἴδε κατωτ. ΙΙΙ). Τρέχω [[ὑποκάτω]], ἦ τοι ὁ μὲν [[δόρυ]] μακρὸν ἀνέσχετο [[δῖος]] Ἀχιλλεὺς οὐτάμεναι μεμαώς, ὁ δὲ ὑπέδραμε καὶ λάβε γούνων κύψας, ἔδραμεν (ὑπὸ τὸν ὑψωθέντα βραχίονα τοῦ Ἀχιλλέως) καὶ κύψας ἐλάβετο τῶν γονάτων [[αὐτοῦ]], Ἰλ. Φ. 68, Ὀδ. Κ. 323 (ἂν καὶ δύναται νὰ σημαίνῃ [[ἁπλῶς]], ἔδραμε πρὸς αὐτόν)· ὑπ. πρὸς στέρνα πατρὸς Εὐρ. Ἰφ. ἐν Αὐλ. 631, πρβλ. 636· ὑπέδραμε ὑπὸ τοὺς πόδας τοῦ ἵππου Ἡρόδ. 7. 88· ὑπ. ὑπὸ τὴν τοῦ ἀκοντίου φορὰν Ἀντιφῶν 121. 30· μεταγεν. μετ’ αἰτ., ὑπ. πρῶνας Θεμίστ. 168Β· πτωχὸς ὁ [[Σωκράτης]] ἀλλ’ ὑπέτρεχεν [[αὐτοῦ]] τὸν τρίβωνα Ἀλκιβιάδης, ἔτρεχεν ὑπὸ τὸν τρ., Φιλοστρ. Ἐπιστ. 44· μετὰ δοτ., ὑπ. ταῖς πλατάνοις Πλούτ. 2. 185Ε· ναυλόχοις [[αὐτόθι]] 243Ε. ΙΙ. ἐκτείνομαι [[ὑποκάτω]], [[ὑποδέδρομε]] [[βῆσσα]] Ὕμν. Ὁμ. εἰς Ἀπόλλ. 284. ΙΙΙ. [[εἰσέρχομαι]] δρομαίως [[μεταξύ]], [[διακόπτω]], [[ἀποχωρίζω]] ἢ [[ἀποκλείω]], ὡς τὸ ὑποτέμνομαι, Ξεν. Κύρ. Παιδ. 1. 2, 12· τὰ κορίανν’ ἐπριάμην ὑποδραμὼν Ἀριστοφ. Ἱππ. 676· ἡ [[σελήνη]] ὑπ. τὸν ἥλιον Θεμίστ. 2) = [[ὑποσκελίζω]], [[ἀνατρέπω]], ἐξαπατῶ, τῶν στρατηγῶν ὑποδραμὼν τοὺς ([[οὕτως]] ὁ Bentl. ἀντὶ τῶν) ἐν Πύλῳ Ἀριστοφ. Ἱππ. 742. 3) [[διακόπτω]], Δῖος παρὰ Στοβ. 409. 15. 4) ζητῶ νὰ [[λάβω]], νὰ ἀποκτήσω, νὰ κερδήσω, δόξαν, τιμὴν Σέξτ. Ἐμπ. π. Μ. 9. 38, κλπ. IV. [[εἰσέρχομαι]] ἐξ ἀπροόπτου ἢ ἀνεπαισθήτως, Λατ. subire, χρῶ πῦρ ὑποδεδρόμακε Σαπφὼ 2. 10· - [[ὡσαύτως]], [[ἐπέρχομαι]] εἰς τὸν νοῦν τινος, [[ἐπέρχομαι]] εἴς τινα, ὡς τὸ Λατ. succurrit mihi, ἐπὶ διανοημάτων καὶ αἰσθημάτων, ὑπ. τις ἔννοιά τινι Πολύβ. 16. 6, 10· ἀπελπισμὸς ὑπ. τινι ὁ αὐτ. 31. 8, 11· [[ὡσαύτως]], μετ’ αἰτ., ἀπελπισμὸς ὑποτρέχει τινὰ ὁ αὐτ. 31. 8, 11· ἀπολ., ὁ αὐτ. 9. 10, 6· οὐχ ὑπέδραμε δέ, δὲν ἐπῆλθε δέ..., Στράβ. 554, πρβλ. Ἀρριαν. Ἐπίκτ. 4. 2, 2· - μετ’ αἰτ. καὶ ἀπαρ., Πολύβ. 14. 12, 5. V. ὡς τὸ [[ὑπέρχομαι]], [[εἰσάγω]] ἐμαυτὸν εἰς τὴν εὔνοιάν τινος, [[κολακεύω]] ἢ ἀπατῶ, ὑπ. τινὰ θωπείᾳ Εὐρ. Ὀρ. 669, πρβλ. Αἰσχίν. 76. 40· ὃς δ’ ἄν... χαρίζηται ὑποτρέχων Πλάτ. Πολ. 426Β· θωπείαις ὑποδραμὼν ὁ αὐτ. ἐν Νόμ. 923C. - Καθ’ Ἡσύχ.: «ὑποτρέχοντες· ὑπεισερχόμενοι, σπεύδοντες».
}}
{{bailly
|btext=<i>f.</i> ὑποθρέξομαι <i>ou</i> ὑποδραμοῦμαι, <i>ao.2</i> ὑπέδραμον, <i>pf.</i> [[ὑποδέδρομα]] <i>et</i> [[ὑποδεδρόμηκα]];<br /><b>I. 1</b> courir sous : ταῖς πλατάνοις ὑποτρέχειν PLUT courir se réfugier sous les platanes ; ὑπέδραμε καὶ [[λάβε]] [[γούνων]] IL, OD il courut se jeter à ses pieds et prit ses genoux ; ὑπ. τινα courir avant qqn, prendre les devants;<br /><b>2</b> se glisser sous, pénétrer dans, <i>acc. ou dat. ; avec un suj. de ch. (pensée, pitié, etc.)</i> : [[ἄν]] σ’ ὑποτρέχῃ ARR s'il te vient à l'esprit de ; <i>en mauv. part</i> s'insinuer auprès de : τινα auprès de qqn, chercher à capter qqn;<br /><b>II.</b> courir après, à la suite de : λῃστάς XÉN courir après des brigands;<br /><b>III.</b> courir près de, le long de ; <i>abs. au part.</i> ὑποδραμών en passant à la course.<br />'''Étymologie:''' [[ὑπό]], [[τρέχω]].
}}
}}
{{Autenrieth
{{Autenrieth