3,277,649
edits
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1") |
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{.*}}\n)({{elnl.*}}\n)({{elru.*}}\n)" to "$3$4$1$2") |
||
Line 15: | Line 15: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=-ῶμαι;<br /><b>1</b> faire mention d'avance ; avertir : προμνᾶταί [[τί]] μοι [[γνώμα]] SOPH j’ai un pressentiment, <i>litt.</i> mon esprit m'avertit de qch;<br /><b>2</b> rechercher en mariage pour qqn : κόρην τινί LUC s'entremettre pour marier une jeune fille avec qqn, négocier le mariage d'une jeune fille ; <i>abs.</i> ἡ προμνησαμένη XÉN <i>c.</i> [[προμνήστρια]];<br /><b>3</b> <i>p. ext.</i> chercher à obtenir pour un autre : τινί [[τι]] qch pour qqn.<br />'''Étymologie:''' [[πρό]], [[μνάομαι]]. | |btext=-ῶμαι;<br /><b>1</b> faire mention d'avance ; avertir : προμνᾶταί [[τί]] μοι [[γνώμα]] SOPH j’ai un pressentiment, <i>litt.</i> mon esprit m'avertit de qch;<br /><b>2</b> rechercher en mariage pour qqn : κόρην τινί LUC s'entremettre pour marier une jeune fille avec qqn, négocier le mariage d'une jeune fille ; <i>abs.</i> ἡ προμνησαμένη XÉN <i>c.</i> [[προμνήστρια]];<br /><b>3</b> <i>p. ext.</i> chercher à obtenir pour un autre : τινί [[τι]] qch pour qqn.<br />'''Étymologie:''' [[πρό]], [[μνάομαι]]. | ||
}} | |||
{{elnl | |||
|elnltext=προ-μνάομαι voor iem. anders naar iemands hand dingen bemiddelen bij een huwelijk; ptc. subst..; ἡ προμνησαμένη bemiddelaarster, koppelaarster Xen. Mem. 2.6.36; overdr.. προμνᾶταί τί μοι γνώμα (+ inf. ) mijn geest laat mij vermoeden dat... Soph. OC 1075; π. ἄλλοις ἐς ᾠδάς... αὐτὰ θεῖναι (thema’s) te werven voor anderen om ze in gezangen onder te brengen Plat. Menex. 239c. proberen te krijgen (voor iemand anders ):. τοιαῦτα προὐμνᾶτο ἑκάστῳ προσίων zo wierf hij voor hem door ieder apart te benaderen Xen. An. 7.3.18; π. αὐτῷ Κιλικίαν voor hem Cilicië trachten te krijgen Plut. Luc. 6.4. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''προμνάομαι:'''<br /><b class="num">1)</b> [[предлагать]], [[сватать]] (κόρην τινί Luc.): ἡ προμνησαμένη Xen. сваха;<br /><b class="num">2)</b> [[советовать]], [[внушать]] (τι Xen.): π. τινι ἐς τὴν ποίησίν τι [[θεῖναι]] Plat. рекомендовать кому-л. облечь что-л. в поэтическую форму; προμνᾶταί τί μοι [[γνώμα]] Soph. чует моя душа;<br /><b class="num">3)</b> [[хлопотать]], [[просить]]: Λουκούλλῳ Κιλικίαν π. Plut. добиваться для Лукулла Киликии. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
Line 21: | Line 27: | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''προμνάομαι:''' αποθ.,<br /><b class="num">I. 1.</b> ζητώ σε γάμο, [[ερωτοτροπώ]] για λογαριασμό κάποιου, ἡ προμνησαμένη = [[προμνήστρια]], σε Ξεν.<br /><b class="num">2.</b> γενικά, ζητώ, στον ίδ., σε Πλούτ.<br /><b class="num">II.</b> προμνᾶταί τί μοι [[γνώμα]], το [[μυαλό]] μου προβλέπει [[κάτι]], σε Σοφ. | |lsmtext='''προμνάομαι:''' αποθ.,<br /><b class="num">I. 1.</b> ζητώ σε γάμο, [[ερωτοτροπώ]] για λογαριασμό κάποιου, ἡ προμνησαμένη = [[προμνήστρια]], σε Ξεν.<br /><b class="num">2.</b> γενικά, ζητώ, στον ίδ., σε Πλούτ.<br /><b class="num">II.</b> προμνᾶταί τί μοι [[γνώμα]], το [[μυαλό]] μου προβλέπει [[κάτι]], σε Σοφ. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=<br />Dep.<br /><b class="num">I.</b> to woo or [[court]] for [[another]], ἡ προμνησαμένη = [[προμνήστρια]], Xen.<br /><b class="num">2.</b> [[generally]], to [[solicit]], Xen., Plut.<br /><b class="num">II.</b> προμνᾶταί τί μοι [[γνώμα]] my [[mind]] forebodeth [[somewhat]], Soph. | |mdlsjtxt=<br />Dep.<br /><b class="num">I.</b> to woo or [[court]] for [[another]], ἡ προμνησαμένη = [[προμνήστρια]], Xen.<br /><b class="num">2.</b> [[generally]], to [[solicit]], Xen., Plut.<br /><b class="num">II.</b> προμνᾶταί τί μοι [[γνώμα]] my [[mind]] forebodeth [[somewhat]], Soph. | ||
}} | }} |