ἀκέραιος: Difference between revisions

m
Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2"
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1")
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2")
Line 15: Line 15:
{{bailly
{{bailly
|btext=ος, ον :<br />non mélangé, non entamé, entier, intact : [[ἀκέραιος]] [[πόλις]] HDT, [[ἀκέραιος]] [[γῆ]] THC ville, territoire qui n’a pas souffert ; [[ἀκέραιος]] [[δύναμις]] THC troupe fraîche, armée dans toute sa force ; [[οὐσία]] [[ἀκέραιος]] DÉM fortune intacte ; <i>en parl. de pers.</i> non souillé.<br />'''Étymologie:''' [[ἀ]], [[κεράννυμι]].
|btext=ος, ον :<br />non mélangé, non entamé, entier, intact : [[ἀκέραιος]] [[πόλις]] HDT, [[ἀκέραιος]] [[γῆ]] THC ville, territoire qui n’a pas souffert ; [[ἀκέραιος]] [[δύναμις]] THC troupe fraîche, armée dans toute sa force ; [[οὐσία]] [[ἀκέραιος]] DÉM fortune intacte ; <i>en parl. de pers.</i> non souillé.<br />'''Étymologie:''' [[ἀ]], [[κεράννυμι]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἀκέραιος:'''<br /><b class="num">1)</b> [[беспримесный]], [[чистый]] ([[ὕδωρ]] Arst.; [[χρυσός]] Plut.);<br /><b class="num">2)</b> [[чистокровный]]: ἀ. ἐκ μητρὸς ἀρσένων τ᾽ [[ἄπο]] Eur. сохранивший чистоту рода как по материнской, так и по мужской линии;<br /><b class="num">3)</b> [[нетронутый]], [[неповрежденный]], [[невредимый]], [[не пострадавший]] ([[πόλις]] Her., Isocr.; γῆ Thuc.; σκηναί Xen.; [[χώρα]] Dem.): ἐξ ἀκεραίου Polyb. сызнова, со свежими силами; ἐν ἀκεραίῳ [[ἐᾶν]] Polyb. оставить в прежнем положении;<br /><b class="num">4)</b> [[свежий]], [[не изнуренный]] ([[δύναμις]] Thuc.; λόχοι Xen.: [[φάλαγξ]] Polyb.);<br /><b class="num">5)</b> [[не оскверненный]], [[непорочный]] ([[λέχος]] Eur.): ἀ. κακῶν ήθῶν Plat. не испорченный дурными нравами.
}}
}}
{{ls
{{ls
Line 30: Line 33:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἀκέραιος:''' -ον, το ποιητ. [[ἀκήρατος]],<br /><b class="num">I.</b> [[αμιγής]], [[καθαρόαιμος]], αυτός που δεν έχει υποστεί επιμειξία, σε Ευρ.<br /><b class="num">II.</b> [[ολόκληρος]], [[αβλαβής]], [[σώος]], λέγεται για πόλεις ή χώρες, σε Ηρόδ., Θουκ.· [[ἀκέραιος]] [[δύναμις]], [[στρατιά]] που έχει πλήρεις τις δυνάμεις της, ακμαία, στον ίδ.· ἀκέραιον [[λέχος]], απαραβίαστο, σε Ευρ.· λέγεται για πρόσωπα, [[αμόλυντος]], [[άδολος]], [[άσπιλος]], στον ίδ.· με γεν., [[ἀκέραιος]] κακῶν ἠθῶν, [[αμόλυντος]] από κακές έξεις ή επιβλαβείς συνήθειες, σε Πλάτ.
|lsmtext='''ἀκέραιος:''' -ον, το ποιητ. [[ἀκήρατος]],<br /><b class="num">I.</b> [[αμιγής]], [[καθαρόαιμος]], αυτός που δεν έχει υποστεί επιμειξία, σε Ευρ.<br /><b class="num">II.</b> [[ολόκληρος]], [[αβλαβής]], [[σώος]], λέγεται για πόλεις ή χώρες, σε Ηρόδ., Θουκ.· [[ἀκέραιος]] [[δύναμις]], [[στρατιά]] που έχει πλήρεις τις δυνάμεις της, ακμαία, στον ίδ.· ἀκέραιον [[λέχος]], απαραβίαστο, σε Ευρ.· λέγεται για πρόσωπα, [[αμόλυντος]], [[άδολος]], [[άσπιλος]], στον ίδ.· με γεν., [[ἀκέραιος]] κακῶν ἠθῶν, [[αμόλυντος]] από κακές έξεις ή επιβλαβείς συνήθειες, σε Πλάτ.
}}
{{elru
|elrutext='''ἀκέραιος:'''<br /><b class="num">1)</b> [[беспримесный]], [[чистый]] ([[ὕδωρ]] Arst.; [[χρυσός]] Plut.);<br /><b class="num">2)</b> [[чистокровный]]: ἀ. ἐκ μητρὸς ἀρσένων τ᾽ [[ἄπο]] Eur. сохранивший чистоту рода как по материнской, так и по мужской линии;<br /><b class="num">3)</b> [[нетронутый]], [[неповрежденный]], [[невредимый]], [[не пострадавший]] ([[πόλις]] Her., Isocr.; γῆ Thuc.; σκηναί Xen.; [[χώρα]] Dem.): ἐξ ἀκεραίου Polyb. сызнова, со свежими силами; ἐν ἀκεραίῳ [[ἐᾶν]] Polyb. оставить в прежнем положении;<br /><b class="num">4)</b> [[свежий]], [[не изнуренный]] ([[δύναμις]] Thuc.; λόχοι Xen.: [[φάλαγξ]] Polyb.);<br /><b class="num">5)</b> [[не оскверненный]], [[непорочный]] ([[λέχος]] Eur.): ἀ. κακῶν ήθῶν Plat. не испорченный дурными нравами.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj