ἀντέχω: Difference between revisions

m
Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2"
mNo edit summary
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2")
Line 18: Line 18:
{{bailly
{{bailly
|btext=<i>f.</i> [[ἀνθέξω]], <i>ao.2</i> ἀντέσχον;<br /><b>I.</b> <i>tr.</i> tenir devant : χεῖρα [[κρατός]] SOPH tenir sa main devant sa figure ; ὄμμασι δ’ ἀντίσχοις τάνδ’ αἴγλαν SOPH conserve sur ses traits ce doux éclat;<br /><b>II.</b> <i>intr.</i> <b>1</b> tenir contre, résister, dat. <i>ou</i> [[πρός]] <i>et l'acc.</i> ; <i>abs.</i> tenir bon, résister;<br /><b>2</b> se maintenir, persister, durer : ὁ ποταμὸς [[οὐκ]] ἀντέσχε τὸ [[ὕδωρ]] παρέχων [[τῷ]] στρατῷ HDT le fleuve ne put suffire à fournir de l'eau à l'armée ; suffire à, permettre de, <i>abs.</i> [[ἐς]] [[ὅσον]] ἡ [[ἐπιστήμη]] ἀντέχοι THC tant que la science marchait de pair (avec la bonne volonté, le courage);<br /><i><b>Moy.</b></i> ἀντέχομαι;<br /><b>I.</b> <i>tr.</i> tenir devant soi : τραπέζας ἀ. [[ἰῶν]] OD placer des tables devant soi pour se garantir des traits;<br /><b>II.</b> <i>intr.</i> <b>1</b> s'attacher à : χειρός HDT à la main (de qqn) ; <i>p. anal.</i> [[τοῦ]] πολέμου HDT persister à faire la guerre ; ἀ. τῆς ἀρετῆς HDT s'attacher à la vertu ; τῆς θαλάσσης THC s'adonner à la mer;<br /><b>2</b> s'appuyer, se soutenir.<br />'''Étymologie:''' [[ἀντί]], [[ἔχω]].
|btext=<i>f.</i> [[ἀνθέξω]], <i>ao.2</i> ἀντέσχον;<br /><b>I.</b> <i>tr.</i> tenir devant : χεῖρα [[κρατός]] SOPH tenir sa main devant sa figure ; ὄμμασι δ’ ἀντίσχοις τάνδ’ αἴγλαν SOPH conserve sur ses traits ce doux éclat;<br /><b>II.</b> <i>intr.</i> <b>1</b> tenir contre, résister, dat. <i>ou</i> [[πρός]] <i>et l'acc.</i> ; <i>abs.</i> tenir bon, résister;<br /><b>2</b> se maintenir, persister, durer : ὁ ποταμὸς [[οὐκ]] ἀντέσχε τὸ [[ὕδωρ]] παρέχων [[τῷ]] στρατῷ HDT le fleuve ne put suffire à fournir de l'eau à l'armée ; suffire à, permettre de, <i>abs.</i> [[ἐς]] [[ὅσον]] ἡ [[ἐπιστήμη]] ἀντέχοι THC tant que la science marchait de pair (avec la bonne volonté, le courage);<br /><i><b>Moy.</b></i> ἀντέχομαι;<br /><b>I.</b> <i>tr.</i> tenir devant soi : τραπέζας ἀ. [[ἰῶν]] OD placer des tables devant soi pour se garantir des traits;<br /><b>II.</b> <i>intr.</i> <b>1</b> s'attacher à : χειρός HDT à la main (de qqn) ; <i>p. anal.</i> [[τοῦ]] πολέμου HDT persister à faire la guerre ; ἀ. τῆς ἀρετῆς HDT s'attacher à la vertu ; τῆς θαλάσσης THC s'adonner à la mer;<br /><b>2</b> s'appuyer, se soutenir.<br />'''Étymologie:''' [[ἀντί]], [[ἔχω]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἀντέχω:''' и [[ἀνίσχω]]<br /><b class="num">1)</b> тж. med. держать против (чего-л.) или перед (чем-л.): οὐκ ἀ. τὰ φῶτα [[αὑτῷ]] Plut. находиться в темноте; χεῖρα κρατὸς ἀ. Soph. заслонять лицо рукой; ὄμμασι αἴγλαν ἀ. Soph. защищать глаза от света; ἀντίσχεσθαι τραπέζας [[ἰῶν]] Hom. защищаться столами от стрел; ἀ. τῇ πόλει πρὸς τὸν πόλεμον Plut. не подпускать противника к городу;<br /><b class="num">2)</b> [[реже]] med. сопротивляться, оказывать или выдерживать сопротивление (τινι Her., Thuc., Xen., Plat., Plut., Luc. или πρός τινα и πρός τι Thuc., Plut., реже τι Thuc., Anth.): χρόνον ἐπὶ [[πλεῖστον]] ἀντέσχε πολιορκευμένη [[Σόλοι]] Her. дольше всех выдерживал осаду (город) Солы; οἱ ἀντεχόμενοι τῶν φυλάκων Diod. оказавшая сопротивление часть стражи; ἀ. τῷ ψύχει Plut. (хорошо) переносить холод; ἀ. τινὶ πρός τι Plut. устоять с помощью чего-л. перед чем-л.; ἀ. μὴ ὑπακοῦσαι Plut. отказываться подчиниться, отказать;<br /><b class="num">3)</b> [[быть достаточным]], [[хватать]] (ἀντέχει ὁ [[σῖτος]] Thuc.): ὁ ποταμὸς οὐκ ἀντέσχε τὸ [[ὕδωρ]] παρέχων τῷ στρατῷ Her. воды в реке не хватало для войска; ἐς [[ὅσον]] ἡ [[ἐπιστήμη]] ἀντέχοι Thuc. насколько позволяло (военное) искусство;<br /><b class="num">4)</b> [[длиться]], [[продолжаться]] (ἐπὶ [[πολύ]] Thuc.; βραχὺν χρόνον Dem.): ἔστ᾽ ἂν αἰὼν οὑμὸς ἀντέχῃ Eur. пока я буду жив;<br /><b class="num">5)</b> med. держаться, придерживаться, перен. упорствовать (τινος Her., Xen., Plat., περί τινος Xen. и τινι Diod.): ἀ. τῆς χειρός τινος Her. хвататься за чью-л. руку; ἀ. τοῦ πολέμου Her. упорно продолжать войну; ἀ. τῆς ἀρετῆς Her. неуклонно следовать по пути добродетели; τῆς θαλάσσης ἀ. Thuc., Polyb.; заниматься мореплаванием; τῆς σωτηρίας ἀ. Lys. стремиться к спасению; ἀ. τινός τινος Arph. упорно оспаривать что-л. у кого-л.; ταῖς ἐλπίσιν ἀ. Diod. сохранять надежды; [[ἀνθεκτέον]] τινός Arst. необходимо придерживаться чего-л.;<br /><b class="num">6)</b> med. [[опираться]] ([[ἵστω]] τε καὶ ἀντέχου Soph.).
}}
}}
{{ls
{{ls
Line 36: Line 39:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἀντέχω:''' ή ἀντ-[[ίσχω]], μέλ. <i>ἀνθ-έξω</i>, αόρ. βʹ <i>ἀντ-έσχον</i>·<br /><b class="num">I.</b> [[κρατώ]] [[έναντι]], με αιτ. και γεν., χεῖρ' ἀντ. [[κρατός]], [[κρατώ]] το [[χέρι]] [[έναντι]] στο πρόσωπό μου, ώστε να [[σκεπάζω]] τα μάτια μου, σε Σοφ.· με δοτ., <i>ὄμμασι δ' ἀντίσχοις τάνδ' αἴγλαν</i>, [[μακάρι]] να κρατήσεις αυτό το φως στα μάτια του ([[αλλιώς]], [[μακριά]] από τα μάτια του), στον ίδ.<br /><b class="num">II. 1.</b> [[ανθίσταμαι]], [[αντιστέκομαι]], με δοτ., σε Ηρόδ., Θουκ.· [[πρός]] τινα, σε Θουκ.· με αιτ., [[αντέχω]], σε Ανθ.<br /><b class="num">2.</b> απόλ., [[διατηρώ]] το έδαφός μου, [[αντέχω]], σε Ηρόδ., Αττ.· [[επιμένω]], [[εμμένω]], δεν [[ενδίδω]], σε Ηρόδ. κ.λπ.· λέγεται για τα ποτάμια που ήπιε ο [[Περσικός]] [[στρατός]], είμαι [[αρκετός]], [[επαρκώ]], στον ίδ.<br /><b class="num">III. 1.</b> Μέσ., [[κρατώ]] [[κάτι]] [[μπροστά]] μου, με αιτ. και γεν., σε Ομήρ. Οδ.<br /><b class="num">2.</b> με γεν., [[πιάνω]] [[κάτι]] και το [[κρατώ]] [[σφιχτά]], σε Ηρόδ., Αττ.· μεταφ., ἀντ. [[τῶν]] ὄχθων, δεν απομακρύνονταν από τις όχθες, έμεναν κοντά σ' αυτές, σε Ηρόδ.· <i>ἀντ. ἀρετῆς</i>, <i>τοῦ πολέμου</i>, στον ίδ.· <i>τῆς θαλάσσης</i>, σε Θουκ.<br /><b class="num">3.</b> απόλ., [[αντέχω]], σε Σοφ.<br /><b class="num">4.</b> με [[διπλή]] γεν. προσ. και πράγμ., ἀνθέξεταί [[σου]] [[τῶν]] χρημάτων, θα διεκδικήσει την [[περιουσία]] από εσένα, θα τη διαμφισβητήσει με εσένα, σε Αριστοφ.
|lsmtext='''ἀντέχω:''' ή ἀντ-[[ίσχω]], μέλ. <i>ἀνθ-έξω</i>, αόρ. βʹ <i>ἀντ-έσχον</i>·<br /><b class="num">I.</b> [[κρατώ]] [[έναντι]], με αιτ. και γεν., χεῖρ' ἀντ. [[κρατός]], [[κρατώ]] το [[χέρι]] [[έναντι]] στο πρόσωπό μου, ώστε να [[σκεπάζω]] τα μάτια μου, σε Σοφ.· με δοτ., <i>ὄμμασι δ' ἀντίσχοις τάνδ' αἴγλαν</i>, [[μακάρι]] να κρατήσεις αυτό το φως στα μάτια του ([[αλλιώς]], [[μακριά]] από τα μάτια του), στον ίδ.<br /><b class="num">II. 1.</b> [[ανθίσταμαι]], [[αντιστέκομαι]], με δοτ., σε Ηρόδ., Θουκ.· [[πρός]] τινα, σε Θουκ.· με αιτ., [[αντέχω]], σε Ανθ.<br /><b class="num">2.</b> απόλ., [[διατηρώ]] το έδαφός μου, [[αντέχω]], σε Ηρόδ., Αττ.· [[επιμένω]], [[εμμένω]], δεν [[ενδίδω]], σε Ηρόδ. κ.λπ.· λέγεται για τα ποτάμια που ήπιε ο [[Περσικός]] [[στρατός]], είμαι [[αρκετός]], [[επαρκώ]], στον ίδ.<br /><b class="num">III. 1.</b> Μέσ., [[κρατώ]] [[κάτι]] [[μπροστά]] μου, με αιτ. και γεν., σε Ομήρ. Οδ.<br /><b class="num">2.</b> με γεν., [[πιάνω]] [[κάτι]] και το [[κρατώ]] [[σφιχτά]], σε Ηρόδ., Αττ.· μεταφ., ἀντ. [[τῶν]] ὄχθων, δεν απομακρύνονταν από τις όχθες, έμεναν κοντά σ' αυτές, σε Ηρόδ.· <i>ἀντ. ἀρετῆς</i>, <i>τοῦ πολέμου</i>, στον ίδ.· <i>τῆς θαλάσσης</i>, σε Θουκ.<br /><b class="num">3.</b> απόλ., [[αντέχω]], σε Σοφ.<br /><b class="num">4.</b> με [[διπλή]] γεν. προσ. και πράγμ., ἀνθέξεταί [[σου]] [[τῶν]] χρημάτων, θα διεκδικήσει την [[περιουσία]] από εσένα, θα τη διαμφισβητήσει με εσένα, σε Αριστοφ.
}}
{{elru
|elrutext='''ἀντέχω:''' и [[ἀνίσχω]]<br /><b class="num">1)</b> тж. med. держать против (чего-л.) или перед (чем-л.): οὐκ ἀ. τὰ φῶτα [[αὑτῷ]] Plut. находиться в темноте; χεῖρα κρατὸς ἀ. Soph. заслонять лицо рукой; ὄμμασι αἴγλαν ἀ. Soph. защищать глаза от света; ἀντίσχεσθαι τραπέζας [[ἰῶν]] Hom. защищаться столами от стрел; ἀ. τῇ πόλει πρὸς τὸν πόλεμον Plut. не подпускать противника к городу;<br /><b class="num">2)</b> [[реже]] med. сопротивляться, оказывать или выдерживать сопротивление (τινι Her., Thuc., Xen., Plat., Plut., Luc. или πρός τινα и πρός τι Thuc., Plut., реже τι Thuc., Anth.): χρόνον ἐπὶ [[πλεῖστον]] ἀντέσχε πολιορκευμένη [[Σόλοι]] Her. дольше всех выдерживал осаду (город) Солы; οἱ ἀντεχόμενοι τῶν φυλάκων Diod. оказавшая сопротивление часть стражи; ἀ. τῷ ψύχει Plut. (хорошо) переносить холод; ἀ. τινὶ πρός τι Plut. устоять с помощью чего-л. перед чем-л.; ἀ. μὴ ὑπακοῦσαι Plut. отказываться подчиниться, отказать;<br /><b class="num">3)</b> [[быть достаточным]], [[хватать]] (ἀντέχει ὁ [[σῖτος]] Thuc.): ὁ ποταμὸς οὐκ ἀντέσχε τὸ [[ὕδωρ]] παρέχων τῷ στρατῷ Her. воды в реке не хватало для войска; ἐς [[ὅσον]] ἡ [[ἐπιστήμη]] ἀντέχοι Thuc. насколько позволяло (военное) искусство;<br /><b class="num">4)</b> [[длиться]], [[продолжаться]] (ἐπὶ [[πολύ]] Thuc.; βραχὺν χρόνον Dem.): ἔστ᾽ ἂν αἰὼν οὑμὸς ἀντέχῃ Eur. пока я буду жив;<br /><b class="num">5)</b> med. держаться, придерживаться, перен. упорствовать (τινος Her., Xen., Plat., περί τινος Xen. и τινι Diod.): ἀ. τῆς χειρός τινος Her. хвататься за чью-л. руку; ἀ. τοῦ πολέμου Her. упорно продолжать войну; ἀ. τῆς ἀρετῆς Her. неуклонно следовать по пути добродетели; τῆς θαλάσσης ἀ. Thuc., Polyb.; заниматься мореплаванием; τῆς σωτηρίας ἀ. Lys. стремиться к спасению; ἀ. τινός τινος Arph. упорно оспаривать что-л. у кого-л.; ταῖς ἐλπίσιν ἀ. Diod. сохранять надежды; [[ἀνθεκτέον]] τινός Arst. необходимо придерживаться чего-л.;<br /><b class="num">6)</b> med. [[опираться]] ([[ἵστω]] τε καὶ ἀντέχου Soph.).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj