3,274,159
edits
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1") |
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2") |
||
Line 18: | Line 18: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=déposer, acc.;<br /><i><b>Moy.</b></i> ἀποτίθεμαι (<i>f.</i> ἀποθήσομαι, <i>ao.</i> ἀπεθηκάμην, <i>ao.2</i> ἀπεθέμην);<br /><b>1</b> déposer : τεύχεα IL, στολήν HDT ses armes, sa robe ; <i>fig.</i> ἀρχήν PLUT déposer une magistrature ; ὀργήν PLUT laisser tomber sa colère, se calmer;<br /><b>2</b> remettre, différer : [[εἰσαῦθις]] EUR remettre à une autre fois;<br /><b>3</b> écarter de soi : ἐνιπήν IL un reproche.<br />'''Étymologie:''' [[ἀπό]], [[τίθημι]]. | |btext=déposer, acc.;<br /><i><b>Moy.</b></i> ἀποτίθεμαι (<i>f.</i> ἀποθήσομαι, <i>ao.</i> ἀπεθηκάμην, <i>ao.2</i> ἀπεθέμην);<br /><b>1</b> déposer : τεύχεα IL, στολήν HDT ses armes, sa robe ; <i>fig.</i> ἀρχήν PLUT déposer une magistrature ; ὀργήν PLUT laisser tomber sa colère, se calmer;<br /><b>2</b> remettre, différer : [[εἰσαῦθις]] EUR remettre à une autre fois;<br /><b>3</b> écarter de soi : ἐνιπήν IL un reproche.<br />'''Étymologie:''' [[ἀπό]], [[τίθημι]]. | ||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἀποτίθημι:'''<br /><b class="num">1)</b> [[откладывать в сторону]], [[прятать]] ([[δέπας]] ἐνὶ χηλῷ Hom.);<br /><b class="num">2)</b> тж. med. снимать с себя (τεύχεα ἐπὶ χθονί Hom.; στολήν Her.);<br /><b class="num">3)</b> med. [[отрезывать у себя]] (κόμας Eur.);<br /><b class="num">4)</b> med. [[слагать с себя]] ([[ἀρχήν]] Polyb., Plut.);<br /><b class="num">5)</b> med. [[подавлять в себе]] (ἐνιπήν Hom.; [[νεῖκος]] Pind.; ῥᾳθυμίαν Dem.; φιλονεικίαν Plut.): ἀποτίθεσθαι τὸν νόμον Thuc. пренебрегать законом;<br /><b class="num">6)</b> med. [[устранять]], [[прекращать]] (πόλεμον Polyb.);<br /><b class="num">7)</b> med. [[откладывать про запас]], [[сберегать]] (τὰ [[ἐπιτήδεια]] Xen.; τροφήν τινι Arst.): [[χάριν]] ἀποθέσθαι ἔν τινι Polyb. заслужить чью-л. благодарность;<br /><b class="num">8)</b> med. [[отсрочивать]], [[откладывать]], [[переносить]] (на другое время) (τι εἰς τὸ [[γῆρας]] Xen.; [[εἰσαῦθις]] Eur., Plat.);<br /><b class="num">9)</b> тж. med. [[подкидывать]] (sc. τὸ [[τέκνον]] Plat., Arst.);<br /><b class="num">10)</b> med. [[помещать]], [[сажать]] (εἰς φυλακήν τινα Polyb., Diod.);<br /><b class="num">11)</b> med. [[употреблять]], [[использовать]] (χρόνον εἴς τι Polyb.). | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
Line 39: | Line 42: | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ἀποτίθημι:''' μέλ. -[[θήσω]]·<br /><b class="num">I.</b> [[αποθέτω]], [[βάζω]] κατά [[μέρος]], [[εναποθέτω]], [[τοποθετώ]], σε Ομήρ. Ιλ.<br /><b class="num">II. 1.</b> Μέσ., [[τοποθετώ]] [[μακριά]] μου, [[βάζω]] [[παράμερα]], λέγεται για όπλα και ενδύματα, στο ίδ., Ηρόδ.· <i>ἀποτίθεμαι τὸν νόμον</i>, [[παραμερίζω]], δηλ. [[παραβαίνω]] το νόμο, σε Θουκ.<br /><b class="num">2.</b> [[αποφεύγω]], [[διαφεύγω]] από [[κάτι]] επαχθές, σε Ομήρ. Ιλ.<br /><b class="num">3.</b> [[βάζω]] κατά [[μέρος]] για τον εαυτό μου, [[αποθηκεύω]], σε Αριστοφ., Ξεν.<br /><b class="num">4.</b> ἀποτίθεσθαι εἰς [[αὖθις]], [[αναβάλλω]], [[χρονοτριβώ]], σε Ευρ., Ξεν. κ.λπ. | |lsmtext='''ἀποτίθημι:''' μέλ. -[[θήσω]]·<br /><b class="num">I.</b> [[αποθέτω]], [[βάζω]] κατά [[μέρος]], [[εναποθέτω]], [[τοποθετώ]], σε Ομήρ. Ιλ.<br /><b class="num">II. 1.</b> Μέσ., [[τοποθετώ]] [[μακριά]] μου, [[βάζω]] [[παράμερα]], λέγεται για όπλα και ενδύματα, στο ίδ., Ηρόδ.· <i>ἀποτίθεμαι τὸν νόμον</i>, [[παραμερίζω]], δηλ. [[παραβαίνω]] το νόμο, σε Θουκ.<br /><b class="num">2.</b> [[αποφεύγω]], [[διαφεύγω]] από [[κάτι]] επαχθές, σε Ομήρ. Ιλ.<br /><b class="num">3.</b> [[βάζω]] κατά [[μέρος]] για τον εαυτό μου, [[αποθηκεύω]], σε Αριστοφ., Ξεν.<br /><b class="num">4.</b> ἀποτίθεσθαι εἰς [[αὖθις]], [[αναβάλλω]], [[χρονοτριβώ]], σε Ευρ., Ξεν. κ.λπ. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj |