3,274,916
edits
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1") |
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2") Tags: Mobile edit Mobile web edit |
||
Line 18: | Line 18: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=<i>f. att.</i> ἐγχειριῶ, <i>ao.</i> ἐνεχείρισα, <i>pf.</i> ἐγκεχείρικα;<br />mettre en main, remettre, livrer : [[τί]] τινι qch à qqn ; τινά τινι une personne à qqn ; τινι αὑτὸν ἐγχ. XÉN se remettre entre les mains de qqn, se livrer à qqn;<br /><i><b>Moy.</b></i> ἐγχειρίζομαι prendre sur soi ; s'exposer à (un danger), acc..<br />'''Étymologie:''' [[ἐν]], [[χείρ]]. | |btext=<i>f. att.</i> ἐγχειριῶ, <i>ao.</i> ἐνεχείρισα, <i>pf.</i> ἐγκεχείρικα;<br />mettre en main, remettre, livrer : [[τί]] τινι qch à qqn ; τινά τινι une personne à qqn ; τινι αὑτὸν ἐγχ. XÉN se remettre entre les mains de qqn, se livrer à qqn;<br /><i><b>Moy.</b></i> ἐγχειρίζομαι prendre sur soi ; s'exposer à (un danger), acc..<br />'''Étymologie:''' [[ἐν]], [[χείρ]]. | ||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἐγχειρίζω:'''<br /><b class="num">1)</b> [[вручать]], [[передавать]], [[отдавать]], [[вверять]], [[поручать]] (τί и τινά τινι Her., Dem., Arst., Polyb., Plut.);<br /><b class="num">2)</b> [[выдавать]] (τινά τινι Plut.): ἑαυτὸν ἐγχειρίσαι τινί Xen., Plut. отдаться в чьи-л. руки, сдаться кому-л.;<br /><b class="num">3)</b> med. [[принимать на себя]] (τοὺς κινδύνους Thuc.). | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
Line 27: | Line 30: | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ἐγχειρίζω:''' μελ. Αττ. <i>ἐγχειρῐῶ</i>, παρακ. <i>-κεχείρικα</i>·<br /><b class="num">I.</b> [[τοποθετώ]] στα χέρια κάποιου, [[εμπιστεύομαι]], <i>τι</i> ή <i>τινά τινι</i>, σε Ηρόδ., Θουκ. κ.λπ. — Παθ., <i>ἐγχειρίζεσθαί τι</i>, να εμπιστεύεται [[κάποιος]] ένα [[πράγμα]] σε κάποιον [[άλλο]], σε Λουκ.<br /><b class="num">II.</b> Μέσ., [[αναλαμβάνω]], [[αντιμετωπίζω]] (δυσκολίες), <i>κινδύνους</i>, σε Θουκ. | |lsmtext='''ἐγχειρίζω:''' μελ. Αττ. <i>ἐγχειρῐῶ</i>, παρακ. <i>-κεχείρικα</i>·<br /><b class="num">I.</b> [[τοποθετώ]] στα χέρια κάποιου, [[εμπιστεύομαι]], <i>τι</i> ή <i>τινά τινι</i>, σε Ηρόδ., Θουκ. κ.λπ. — Παθ., <i>ἐγχειρίζεσθαί τι</i>, να εμπιστεύεται [[κάποιος]] ένα [[πράγμα]] σε κάποιον [[άλλο]], σε Λουκ.<br /><b class="num">II.</b> Μέσ., [[αναλαμβάνω]], [[αντιμετωπίζω]] (δυσκολίες), <i>κινδύνους</i>, σε Θουκ. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=fut. [[attic]] -ῐῶ perf. -κεχείρικα<br /><b class="num">I.</b> to put [[into]] one's hands, [[entrust]], τί or τινά τινι Hdt., Thuc., etc.: —Pass., ἐγχειρίζεσθαί τι to be entrusted with a [[thing]], Luc.<br /><b class="num">II.</b> Mid. to [[take]] in [[hand]], [[encounter]], κινδύνους Thuc. | |mdlsjtxt=fut. [[attic]] -ῐῶ perf. -κεχείρικα<br /><b class="num">I.</b> to put [[into]] one's hands, [[entrust]], τί or τινά τινι Hdt., Thuc., etc.: —Pass., ἐγχειρίζεσθαί τι to be entrusted with a [[thing]], Luc.<br /><b class="num">II.</b> Mid. to [[take]] in [[hand]], [[encounter]], κινδύνους Thuc. | ||
}} | }} |