Anonymous

ἐγχειρίζω: Difference between revisions

From LSJ
m
Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2"
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1")
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2")
Tags: Mobile edit Mobile web edit
Line 18: Line 18:
{{bailly
{{bailly
|btext=<i>f. att.</i> ἐγχειριῶ, <i>ao.</i> ἐνεχείρισα, <i>pf.</i> ἐγκεχείρικα;<br />mettre en main, remettre, livrer : [[τί]] τινι qch à qqn ; τινά τινι une personne à qqn ; τινι αὑτὸν ἐγχ. XÉN se remettre entre les mains de qqn, se livrer à qqn;<br /><i><b>Moy.</b></i> ἐγχειρίζομαι prendre sur soi ; s'exposer à (un danger), acc..<br />'''Étymologie:''' [[ἐν]], [[χείρ]].
|btext=<i>f. att.</i> ἐγχειριῶ, <i>ao.</i> ἐνεχείρισα, <i>pf.</i> ἐγκεχείρικα;<br />mettre en main, remettre, livrer : [[τί]] τινι qch à qqn ; τινά τινι une personne à qqn ; τινι αὑτὸν ἐγχ. XÉN se remettre entre les mains de qqn, se livrer à qqn;<br /><i><b>Moy.</b></i> ἐγχειρίζομαι prendre sur soi ; s'exposer à (un danger), acc..<br />'''Étymologie:''' [[ἐν]], [[χείρ]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἐγχειρίζω:'''<br /><b class="num">1)</b> [[вручать]], [[передавать]], [[отдавать]], [[вверять]], [[поручать]] (τί и τινά τινι Her., Dem., Arst., Polyb., Plut.);<br /><b class="num">2)</b> [[выдавать]] (τινά τινι Plut.): ἑαυτὸν ἐγχειρίσαι τινί Xen., Plut. отдаться в чьи-л. руки, сдаться кому-л.;<br /><b class="num">3)</b> med. [[принимать на себя]] (τοὺς κινδύνους Thuc.).
}}
}}
{{ls
{{ls
Line 27: Line 30:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἐγχειρίζω:''' μελ. Αττ. <i>ἐγχειρῐῶ</i>, παρακ. <i>-κεχείρικα</i>·<br /><b class="num">I.</b> [[τοποθετώ]] στα χέρια κάποιου, [[εμπιστεύομαι]], <i>τι</i> ή <i>τινά τινι</i>, σε Ηρόδ., Θουκ. κ.λπ. — Παθ., <i>ἐγχειρίζεσθαί τι</i>, να εμπιστεύεται [[κάποιος]] ένα [[πράγμα]] σε κάποιον [[άλλο]], σε Λουκ.<br /><b class="num">II.</b> Μέσ., [[αναλαμβάνω]], [[αντιμετωπίζω]] (δυσκολίες), <i>κινδύνους</i>, σε Θουκ.
|lsmtext='''ἐγχειρίζω:''' μελ. Αττ. <i>ἐγχειρῐῶ</i>, παρακ. <i>-κεχείρικα</i>·<br /><b class="num">I.</b> [[τοποθετώ]] στα χέρια κάποιου, [[εμπιστεύομαι]], <i>τι</i> ή <i>τινά τινι</i>, σε Ηρόδ., Θουκ. κ.λπ. — Παθ., <i>ἐγχειρίζεσθαί τι</i>, να εμπιστεύεται [[κάποιος]] ένα [[πράγμα]] σε κάποιον [[άλλο]], σε Λουκ.<br /><b class="num">II.</b> Μέσ., [[αναλαμβάνω]], [[αντιμετωπίζω]] (δυσκολίες), <i>κινδύνους</i>, σε Θουκ.
}}
{{elru
|elrutext='''ἐγχειρίζω:'''<br /><b class="num">1)</b> [[вручать]], [[передавать]], [[отдавать]], [[вверять]], [[поручать]] (τί и τινά τινι Her., Dem., Arst., Polyb., Plut.);<br /><b class="num">2)</b> [[выдавать]] (τινά τινι Plut.): ἑαυτὸν ἐγχειρίσαι τινί Xen., Plut. отдаться в чьи-л. руки, сдаться кому-л.;<br /><b class="num">3)</b> med. [[принимать на себя]] (τοὺς κινδύνους Thuc.).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=fut. [[attic]] -ῐῶ perf. -κεχείρικα<br /><b class="num">I.</b> to put [[into]] one's hands, [[entrust]], τί or τινά τινι Hdt., Thuc., etc.: —Pass., ἐγχειρίζεσθαί τι to be entrusted with a [[thing]], Luc.<br /><b class="num">II.</b> Mid. to [[take]] in [[hand]], [[encounter]], κινδύνους Thuc.
|mdlsjtxt=fut. [[attic]] -ῐῶ perf. -κεχείρικα<br /><b class="num">I.</b> to put [[into]] one's hands, [[entrust]], τί or τινά τινι Hdt., Thuc., etc.: —Pass., ἐγχειρίζεσθαί τι to be entrusted with a [[thing]], Luc.<br /><b class="num">II.</b> Mid. to [[take]] in [[hand]], [[encounter]], κινδύνους Thuc.
}}
}}