3,276,932
edits
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1") |
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2") |
||
Line 12: | Line 12: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=<i>f.</i> ἐπισιτιοῦμαι, <i>part. ion.</i> ἐπισιτιεύμενος;<br /><b>I.</b> <i>intr.</i> s'approvisionner de vivres <i>ou</i> de fourrage : [[ἐκ]] κώμης HDT dans un village ; <i>fig.</i> πρὸς σοφιστείαν PLUT s'approvisionner d’arguments contre la sophistique ; [[ψήφισμα]] ARSTT se munir d’un décret;<br /><b>II.</b> <i>tr.</i> <b>1</b> prendre comme provision, s'approvisionner de : [[ἄριστον]] THC, [[ἀργύριον]] XÉN se pourvoir d’un dîner, d’argent;<br /><b>2</b> fournir des provisions à, approvisionner : τὸ [[στράτευμα]] XÉN l'armée.<br />'''Étymologie:''' [[ἐπί]], σιτίζομαι. | |btext=<i>f.</i> ἐπισιτιοῦμαι, <i>part. ion.</i> ἐπισιτιεύμενος;<br /><b>I.</b> <i>intr.</i> s'approvisionner de vivres <i>ou</i> de fourrage : [[ἐκ]] κώμης HDT dans un village ; <i>fig.</i> πρὸς σοφιστείαν PLUT s'approvisionner d’arguments contre la sophistique ; [[ψήφισμα]] ARSTT se munir d’un décret;<br /><b>II.</b> <i>tr.</i> <b>1</b> prendre comme provision, s'approvisionner de : [[ἄριστον]] THC, [[ἀργύριον]] XÉN se pourvoir d’un dîner, d’argent;<br /><b>2</b> fournir des provisions à, approvisionner : τὸ [[στράτευμα]] XÉN l'armée.<br />'''Étymologie:''' [[ἐπί]], σιτίζομαι. | ||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἐπισῑτίζομαι:''' (fut. ἐπισιτιοῦμαι - ион. ἐπισιτιεῦμαι)<br /><b class="num">1)</b> [[добывать себе съестные припасы]], [[запасаться продовольствием]] (ἐκ τῆς κώμης Her.; τῇ στρατιᾷ Thuc.): ἀποπεμφθέντες ὡς ἐπισιτιεύμενοι Her. посланные для заготовки продовольствия; εἰς Ευβοιαν ἐ. Arst. отправиться на Эвбею за продовольствием; ἐ. τὸν [[ἄριστον]] Thuc. отправиться за продовольствием для завтрака;<br /><b class="num">2)</b> [[снабжать себя]], [[запасаться]], [[обеспечивать себя]], [[заготовлять]]: ἐ. πρὸς σοφίστείαν Plut. запастись доводами против софистики. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
Line 18: | Line 21: | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ἐπισῑτίζομαι:''' μέλ. Αττ. <i>-ιοῦμαι</i>, Ιων. <i>-ιεῦμαι</i>·<br /><b class="num">1.</b> Μέσ., εφοδιάζομαι με τρόφιμα ή ζωοτροφές, [[ξηρά]] [[τροφή]] για τα ζώα (δηλ. με άχυρα), σε Ηρόδ., Θουκ. κ.λπ.<br /><b class="num">2.</b> με αιτ. πράγμ., ἐπ. [[ἄριστον]], [[προγευματίζω]], στον ίδ.· ἐπισ. [[ἀργύριον]], σε Ξεν.<br /><b class="num">3.</b> με αιτ. προσ., [[εφοδιάζω]] με προμήθειες, [[τροφοδοτώ]], στον ίδ. | |lsmtext='''ἐπισῑτίζομαι:''' μέλ. Αττ. <i>-ιοῦμαι</i>, Ιων. <i>-ιεῦμαι</i>·<br /><b class="num">1.</b> Μέσ., εφοδιάζομαι με τρόφιμα ή ζωοτροφές, [[ξηρά]] [[τροφή]] για τα ζώα (δηλ. με άχυρα), σε Ηρόδ., Θουκ. κ.λπ.<br /><b class="num">2.</b> με αιτ. πράγμ., ἐπ. [[ἄριστον]], [[προγευματίζω]], στον ίδ.· ἐπισ. [[ἀργύριον]], σε Ξεν.<br /><b class="num">3.</b> με αιτ. προσ., [[εφοδιάζω]] με προμήθειες, [[τροφοδοτώ]], στον ίδ. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=fut. [[attic]] -ιοῦμαι ionic -ιεῦμαι<br />Mid.<br /><b class="num">1.</b> to [[furnish]] [[oneself]] with [[food]] or [[provender]], Hdt., Thuc., etc.<br /><b class="num">2.</b> c. acc. rei, ἐπ. [[ἄριστον]] to [[provide]] [[oneself]] with [[breakfast]], Thuc.; ἐπις. [[ἀργύριον]] Xen.<br /><b class="num">3.</b> c. acc. pers. to [[supply]] with provisions, Xen. | |mdlsjtxt=fut. [[attic]] -ιοῦμαι ionic -ιεῦμαι<br />Mid.<br /><b class="num">1.</b> to [[furnish]] [[oneself]] with [[food]] or [[provender]], Hdt., Thuc., etc.<br /><b class="num">2.</b> c. acc. rei, ἐπ. [[ἄριστον]] to [[provide]] [[oneself]] with [[breakfast]], Thuc.; ἐπις. [[ἀργύριον]] Xen.<br /><b class="num">3.</b> c. acc. pers. to [[supply]] with provisions, Xen. | ||
}} | }} |