notice: Difference between revisions
Ξένοισι πιστοῖς πιστὸς ὢν γίγνου φίλος → Amicus esto fidus in fidum hospitem → Erweise treuen Fremden dich als treuer Freund
(Woodhouse 4) |
(CSV4) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{ | {{Woodhouse1 | ||
| | |Text=[[File:woodhouse_561.jpg|thumb|link={{filepath:woodhouse_561.jpg}}]]'''subs.''' | ||
<b class="b2">Attention</b>: P. and V. [[ἐπιστροφή]], ἡ. | |||
<b class="b2">Respectful treatment</b>: P. θεράπεια, ἡ. | |||
<b class="b2">Public warning</b>: P. [[πρόρρησις]], ἡ. | |||
<b class="b2">Give public notice of</b>, v.: Ar. and P. προγράφειν (acc.). | |||
<b class="b2">Proclamation</b>, subs.: P. and V. [[κήρυγμα]], τό. | |||
<b class="b2">Give notice</b>, v.: P. and V. [[κηρύσσω|κηρύσσειν]]; see [[proclaim]]. | |||
<b class="b2">Escape notice</b> (<b class="b2">of</b>): P. and V. λανθάνειν (acc. or absol.), P. διαλανθάνειν (acc. or absol.), V. λήθειν (acc. or absol.). | |||
<b class="b2">Take notice of</b>: see [[notice]]. | |||
<b class="b2">Pay respects to</b> Ar. and P. θεραπεύειν (acc.). | |||
<b class="b2">Take no notice of</b>: see [[disregard]]. | |||
<b class="b2">At short notice, off hand</b>: P. and V. φαύλως, P. ἐξ ὑπογυίου. | |||
<b class="b2">Attacks are made at short notice</b>: P. ἐξ ὀλίγου . . . ἐπιχειρήσεις γίγνονται (Thuc. 2, 11). | |||
'''v. trans.''' | |||
<b class="b2">Observe, perceive</b>: P. and V. μανθάνειν, αἰσθάνεσθαι (acc. or gen.), ἐπαισθάνεσθαι (acc. or gen.), γιγνώσκειν, P. καταμανθάνειν; see [[perceive]]. | |||
<b class="b2">Mark</b>: P. and V. νοῦν ἔχειν [[πρός]] (acc. or dat.), ἐννοεῖν (or mid.), νοεῖν (or mid.), Ar. and P. προσέχειν (dat.), προσέχειν τὸν νοῦν (dat.), P. κατανοεῖν. Absol., P. and V. ἐνδέχεσθαι. | |||
<b class="b2">Heed</b>: P. and V. ἐπισκοπεῖν (acc.), ἐπιστέφεσθαι (gen.), φροντίζειν (gen.); see [[heed]]. | |||
<b class="b2">Treat with respect</b>: Ar. and P. θεραπεύειν (acc.). | |||
}} | }} |
Revision as of 09:48, 21 July 2017
English > Greek (Woodhouse)
subs.
Attention: P. and V. ἐπιστροφή, ἡ. Respectful treatment: P. θεράπεια, ἡ. Public warning: P. πρόρρησις, ἡ. Give public notice of, v.: Ar. and P. προγράφειν (acc.). Proclamation, subs.: P. and V. κήρυγμα, τό. Give notice, v.: P. and V. κηρύσσειν; see proclaim. Escape notice (of): P. and V. λανθάνειν (acc. or absol.), P. διαλανθάνειν (acc. or absol.), V. λήθειν (acc. or absol.). Take notice of: see notice. Pay respects to Ar. and P. θεραπεύειν (acc.). Take no notice of: see disregard. At short notice, off hand: P. and V. φαύλως, P. ἐξ ὑπογυίου. Attacks are made at short notice: P. ἐξ ὀλίγου . . . ἐπιχειρήσεις γίγνονται (Thuc. 2, 11). v. trans. Observe, perceive: P. and V. μανθάνειν, αἰσθάνεσθαι (acc. or gen.), ἐπαισθάνεσθαι (acc. or gen.), γιγνώσκειν, P. καταμανθάνειν; see perceive. Mark: P. and V. νοῦν ἔχειν πρός (acc. or dat.), ἐννοεῖν (or mid.), νοεῖν (or mid.), Ar. and P. προσέχειν (dat.), προσέχειν τὸν νοῦν (dat.), P. κατανοεῖν. Absol., P. and V. ἐνδέχεσθαι. Heed: P. and V. ἐπισκοπεῖν (acc.), ἐπιστέφεσθαι (gen.), φροντίζειν (gen.); see heed. Treat with respect: Ar. and P. θεραπεύειν (acc.).