γνώμη: Difference between revisions

No change in size ,  6 October 2022
m
Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}})" to "$1$3 $2"
(CSV import)
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}})" to "$1$3 $2")
Line 9: Line 9:
|Beta Code=gnw/mh
|Beta Code=gnw/mh
|Definition=ἡ, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[means of knowing]]: hence, [[mark]], [[token]], <span class="bibl">Thgn.60</span> (pl.); of the [[teeth]] (cf. [[γνώμων]] ''III''), <span class="bibl">Arist.<span class="title">HA</span>576b15</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[organ]] by which one [[perceive]]s or [[know]]s, [[intelligence]], </span><span class="sense"><span class="bld">1</span> [[thought]], [[judgement]] (τῆς ψυχῆς ἡ γ. <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>672b</span>), ἐκμαθεῖν ψυχήν τε καὶ φρόνημα καὶ γ. <span class="bibl">S. <span class="title">Ant.</span>176</span>: acc. abs., <b class="b3">γνώμην ἱκανός</b> [[intelligent]], <span class="bibl">Hdt.3.4</span>; <b class="b3">γ. ἀγαθός, κακός</b>, <span class="bibl">S.<span class="title">OT</span>687</span>, <span class="bibl"><span class="title">Ph.</span>910</span>; τοιάδε τὴν γ. <span class="bibl">Id.<span class="title">El.</span>1021</span>; κατὰ γ. ἴδρις <span class="bibl">Id.<span class="title">OT</span>1087</span> (lyr.); γνώμᾳ διπλόαν θέτο βουλάν <span class="bibl">Pi.<span class="title">N.</span>10.89</span>; γνώμῃ μαθεῖν τι <span class="bibl">S.<span class="title">OC</span>403</span>; γνώμῃ κυρήσας <span class="bibl">Id.<span class="title">OT</span>398</span>; <b class="b3">γνώμῃ φρενῶν</b>, opp. [[ὀργῇ]], ib. <span class="bibl">524</span>; γνώμης ξύνεσις <span class="bibl">Th.1.75</span>; γνώμης μᾶλλον ἐφόδῳ ἢ ἰσχύος <span class="bibl">Id.3.11</span>; ταῖς γ. καὶ τοῖς σώμασι σφάλλεσθαι <span class="bibl">X. <span class="title">Cyr.</span>1.3.10</span>, cf. <span class="bibl">Th.1.70</span>; [[γνώμῃ]], opp. τύχῃ, σωφρονοῦντες <span class="bibl">Isoc.3.47</span>; <b class="b3">γνώμης ἅπτεσθαι</b> affect the [[head]], of wine or fever, <span class="bibl">Hp.<span class="title">Acut.</span>63</span>, <span class="bibl"><span class="title">Fract.</span>11</span>; <b class="b3">γνώμην ἔχειν</b> [[understand]], <span class="bibl">S. <span class="title">El.</span>214</span> (lyr.), <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ach.</span>396</span>; πάντων γ. ἴσχειν <span class="bibl">S.<span class="title">Ph.</span>837</span> (lyr.); <b class="b3">προσέχειν γνώμην</b> give [[heed]], [[attend]], δεῦρο τὴν γ. προσίσχετε <span class="bibl">Eup.37</span>; πρὸς ἕτερον γνώμην ἔχειν <span class="bibl">Aeschin. 3.192</span>; to be on one's [[guard]], <span class="bibl">Th.1.95</span>; <b class="b3">δηλοῦν τὴν γ. ἔν τινι</b> to show one's [[wit]] in... <span class="bibl">Id.3.37</span>; ἐν γνώμῃ τι παραστῆσαι <span class="bibl">D.4.17</span>; <b class="b3">ἀπὸ γνώμης φέρειν ψῆφον δικαίαν</b> with a good [[conscience]], <span class="bibl">A.<span class="title">Eu.</span>674</span>; but <b class="b3">οὐκ ἀπὸ γ. λέγεις</b> not without [[judgement]], with good [[sense]], <span class="bibl">S.<span class="title">Tr.</span>389</span>; ἄτερ γνώμης <span class="bibl">A.<span class="title">Pr.</span>456</span>; ἄνευ γ. <span class="bibl">S.<span class="title">OC</span>594</span>; <b class="b3">γνώμῃ κολάζειν</b> [[with good reason]], <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>2.6.10</span>; [[γνώμῃ τῇ ἀρίστῃ]] (sc. [[κρίνειν]] or [[δικάζειν]]) [[to the best of one's judgement]], in the [[dicast]]s' [[oath]], <span class="bibl">Arist.<span class="title">Rh.</span> 1375a29</span>; ἡ καλουμένη γ. τοῦ ἐπιεικοῦς κρίσις ὀρθή <span class="bibl">Id.<span class="title">EN</span>1143a19</span>; so περὶ ὧν ἂν νόμοι μὴ ὦσι, γνώμῃ τῇ δικαιοτάτῃ κρινεῖν <span class="bibl">D.20.118</span>; γ. τῇ δ. δικάσειν ὀμωμόκασιν <span class="bibl">Id.23.96</span>, cf. <span class="bibl">39.40</span>; τῇ δ. γ. <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pol.</span>1287a26</span>; <b class="b3">ὅστις γνώμῃ μὴ καθαρεύει</b> has not a clear [[conscience]], <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ra.</span> 355</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[will]], [[disposition]], [[inclination]], εὐσεβεῖ γνώμᾳ <span class="bibl">Pi.<span class="title">O.</span>3.41</span>; γ. Διός <span class="bibl">A.<span class="title">Pr.</span>1003</span>; <b class="b3">ἐν γνώμῃ γεγονέναι τινί</b> to stand [[high]] in his [[favour]], <span class="bibl">Hdt.6.37</span>; <b class="b3">πάσῃ τῇ γ</b>. with all one's [[zeal]], <span class="bibl">Th.6.45</span>; τίνα αὐτοὺς οἴεσθε γ. ἕξειν περὶ σφῶν αὐτῶν <span class="bibl">And.1.104</span>; γ. ἔ. περί τινα <span class="bibl">Lys.10.21</span>; <b class="b3">πρὸς τοὺς Ἀθηναίους τὴν γ. ἔχειν</b> to [[be inclined]] towards... <span class="bibl">Th.5.44</span>; <b class="b3">ἐμπιμπλάναι τὴν γ. τινός</b> satisfy his [[wish]]es, <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>1.7.8</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">HG</span>6.1.15</span> (pl.); <b class="b3">ἀφ' ἑαυτοῦ γνώμης</b> on his own [[initiative]], <span class="bibl">Th.4.68</span>; <b class="b3">ἐκ μιᾶς γ</b>. of one [[accord]], with one [[consent]], <span class="bibl">D.10.59</span>; μιᾷ γνώμῃ <span class="bibl">Th.1.122</span>, <span class="bibl">6.17</span>; διὰ μιᾶς γ. γίγνεσθαι <span class="bibl">Isoc.4.139</span>; [[κατὰ γνώμην]] = [[according to one's mind]] or [[according to one's wishes]], ὅταν τἀκεῖ θῶ κατὰ γνώμην ἐμήν <span class="bibl">E.<span class="title">Andr.</span>737</span>; ἄν τι μὴ κατὰ γ. ἐκβῇ <span class="bibl">D.1.16</span>: in plural, <b class="b3">φίλιαι γνῶμαι</b> [[friendly]] [[sentiment]]s, <span class="bibl">Hdt. 9.4</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">III</span> [[judgement]], [[opinion]], βροτῶν γ. <span class="bibl">Parm.8.61</span>; <b class="b3">ταύτῃ… τῇ γνώμῃ πλεῖστός εἰμι</b> I [[incline]] [[mostly]] to this [[view]], <span class="bibl">Hdt.7.220</span> ([[si vera lectio|s. v.l.]]); also ταύτῃ πλεῖστος τὴν γνώμην εἰμί <span class="bibl">Id.1.120</span>; ἡ πλείστη γ. ἐστί τινι <span class="bibl">Id.5.126</span>; τλέον φέρει ἡ γ. τινί <span class="bibl">Id.8.100</span>; τὸ πλεῖστον τῆς γ. εἶχεν… προσμεῖξαι <span class="bibl">Th.3.31</span>; γνώμην τίθεσθαι <span class="bibl">Hdt.3.80</span>; <b class="b3">οὕτως τὴν γ. ἔχειν</b> to be of this [[opinion]], <span class="bibl">Th.7.15</span>, cf. <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>6.2.8</span>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Nu.</span>157</span>; εἴ τινι γ. τοιαύτη παρειστήκει περὶ ἐμοῦ <span class="bibl">And.1.54</span>; τὴν αὐτὴν γ. ἔχειν <span class="bibl">Th.2.55</span>; <b class="b3">τῆς αὐτῆς γ. εἶναι, ἔχεσθαι</b>, <span class="bibl">Id.1.113</span>, <span class="bibl">140</span>; ὁ αὐτὸς εἰμὶ τῇ γ. <span class="bibl">Id.3.38</span>; <b class="b3">κατὰ γ. τὴν ἐμήν</b> in my [[judgement]] or [[opinion]], <span class="bibl">Hdt.2.26</span>, <span class="bibl">5.3</span>; ellipt., κατά γε τὴν ἐμήν <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ec.</span>153</span>, cf. <span class="bibl">Plb.18.1.18</span>, <span class="bibl">D.H.<span class="title">Isoc.</span>3</span>: abs., γνώμην ἐμήν <span class="bibl">Ar.<span class="title">V.</span>983</span>, <span class="bibl"><span class="title">Pax</span>232</span>; <b class="b3">παρὰ γνώμην τοῖς Ἕλλησιν ἐγένετο</b> [[contrary]] to [[general]] [[opinion]], <span class="bibl">Th.4.40</span>; but <b class="b3">παρὰ γ. κινδυνευταί</b> [[reckless]] [[venturer]]s, <span class="bibl">Id.1.70</span>, cf. <span class="bibl">4.19</span>; <b class="b3">εἰπὲ μὴ παρὰ γ. ἐμοί</b> either contrary to my [[wish]], or [[contrary]] to your [[true]] [[opinion]], <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span>931</span>, cf.<span class="bibl"><span class="title">Supp.</span>454</span>: freq. of [[opinion]]s delivered publicly, ἑστάναι πρὸς τὴν γ. τινός <span class="bibl">Th.4.56</span>; <b class="b3">Θεμιστοκλέους γνώμῃ</b> [[by the advice]] of Th., <span class="bibl">Id.1.90</span>,<span class="bibl">93</span>; <b class="b3">γνώμην ἀποφαίνειν</b> [[deliver]] an [[opinion]], <span class="bibl">Hdt.1.40</span>; [[ἀποδείκνυσθαι]] ib.<span class="bibl">207</span>; ἐκφαίνειν <span class="bibl">Id.5.36</span>; τίθεσθαι <span class="bibl">S.<span class="title">Ph.</span>1448</span> (anap.), <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ec.</span>658</span>; ἀποφαίνεσθαι <span class="bibl">E.<span class="title">Supp.</span>336</span>; ποιεῖσθαι περί τινων <span class="bibl">Th.3.36</span>; <b class="b3">γνώμας κατέθεντο</b> have made up their [[minds]], <span class="bibl">Parm.8.53</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">b</span> [[verdict]], ἡ τοῦ δικαστοῦ γ. <span class="title">IG</span>4.364 (Corinth, iv A. D.), cf. 685.32 (pl., Cret., ii B. C.). </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[proposition]], [[motion]], γνώμην εἰσφέρειν <span class="bibl">Hdt.3.80</span>,<span class="bibl">81</span>; εἰπεῖν <span class="bibl">Th.8.68</span>, etc.; (but <b class="b3">γνώμας προτιθέναι</b> hold a debate, <span class="bibl">Th.3.36</span>); γνῶμαι τρεῖς προεκέατο <span class="bibl">Hdt.3.83</span>: freq. in Inscrr., [[resolution]], IG12.118.28, etc.; <b class="b3">γ. στρατηγῶν</b> ib.22.27; <b class="b3">Κλεισόφου καὶ συμπρυτάνεων</b> ib.1; <b class="b3">ἡ ἐκφερομένη γ</b>. ib.1051c26; <b class="b3">γνώμην νικᾶν</b> [[carry]] a [[motion]], <span class="bibl">Ar.<span class="title">V.</span>594</span>, <span class="bibl"><span class="title">Nu.</span>432</span>; κρατεῖν τῇ γ. <span class="bibl">Plu.<span class="title">Cor.</span>17</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> [[γνῶμαι]], [[αἱ]], [[practical maxims]], <span class="bibl">Heraclit. 78</span>, <span class="bibl">S.<span class="title">Aj.</span>1091</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">Mem.</span>4.2.9</span>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Rh.</span>1395a11</span> (sg., <span class="bibl">1394a22</span>). </span><span class="sense"><span class="bld">4</span> in plural, [[fancy|fancies]], [[illusion]]s, <span class="bibl">S.<span class="title">Aj.</span>52</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">5</span> [[intention]], [[purpose]], [[resolve]], <b class="b3">ἀπὸ τοιᾶσδε γνώμης</b> with some such [[purpose]] as this, <span class="bibl">Th.3.92</span>; <b class="b3">γνώμην ποιεῖ σθαι</b>, c.inf., [[propose]] to do, <span class="bibl">Id.1.128</span>; [[κατὰ γνώμην]] = [[of set purpose]], <span class="bibl">D.H. 6.81</span> (so also γνώμης <span class="bibl">Lib.<span class="title">Or.</span>33.13</span>, <span class="bibl">50.12</span>); <b class="b3">τίνα ἔχουσα γνώμην</b>; with what [[purpose]]? <span class="bibl">Hdt.3.119</span>; <b class="b3">οἶδα δ' οὐ γνώμῃ τίνι</b>; with what [[intent]]? <span class="bibl">S.<span class="title">OT</span>527</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Aj.</span>448</span>; <b class="b3">ἡ ξύμπασα γ. τῶν λεχθέντων</b> the general [[purport]]... <span class="bibl">Th.1.22</span>; <b class="b3">ἦν τοῦ τείχους ἡ γνώμη... ἵνα</b>… the [[purpose]] of it was... that... <span class="bibl">Id.8.90</span>.</span>
|Definition=ἡ, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[means of knowing]]: hence, [[mark]], [[token]], <span class="bibl">Thgn.60</span> (pl.); of the [[teeth]] (cf. [[γνώμων]] ''III''), <span class="bibl">Arist.<span class="title">HA</span>576b15</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[organ]] by which one [[perceive]]s or [[know]]s, [[intelligence]], </span><span class="sense"><span class="bld">1</span> [[thought]], [[judgement]] (τῆς ψυχῆς ἡ γ. <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>672b</span>), ἐκμαθεῖν ψυχήν τε καὶ φρόνημα καὶ γ. <span class="bibl">S. <span class="title">Ant.</span>176</span>: acc. abs., <b class="b3">γνώμην ἱκανός</b> [[intelligent]], <span class="bibl">Hdt.3.4</span>; <b class="b3">γ. ἀγαθός, κακός</b>, <span class="bibl">S.<span class="title">OT</span>687</span>, <span class="bibl"><span class="title">Ph.</span>910</span>; τοιάδε τὴν γ. <span class="bibl">Id.<span class="title">El.</span>1021</span>; κατὰ γ. ἴδρις <span class="bibl">Id.<span class="title">OT</span>1087</span> (lyr.); γνώμᾳ διπλόαν θέτο βουλάν <span class="bibl">Pi.<span class="title">N.</span>10.89</span>; γνώμῃ μαθεῖν τι <span class="bibl">S.<span class="title">OC</span>403</span>; γνώμῃ κυρήσας <span class="bibl">Id.<span class="title">OT</span>398</span>; <b class="b3">γνώμῃ φρενῶν</b>, opp. [[ὀργῇ]], ib. <span class="bibl">524</span>; γνώμης ξύνεσις <span class="bibl">Th.1.75</span>; γνώμης μᾶλλον ἐφόδῳ ἢ ἰσχύος <span class="bibl">Id.3.11</span>; ταῖς γ. καὶ τοῖς σώμασι σφάλλεσθαι <span class="bibl">X. <span class="title">Cyr.</span>1.3.10</span>, cf. <span class="bibl">Th.1.70</span>; [[γνώμῃ]], opp. τύχῃ, σωφρονοῦντες <span class="bibl">Isoc.3.47</span>; <b class="b3">γνώμης ἅπτεσθαι</b> affect the [[head]], of wine or fever, <span class="bibl">Hp.<span class="title">Acut.</span>63</span>, <span class="bibl"><span class="title">Fract.</span>11</span>; <b class="b3">γνώμην ἔχειν</b> [[understand]], <span class="bibl">S. <span class="title">El.</span>214</span> (lyr.), <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ach.</span>396</span>; πάντων γ. ἴσχειν <span class="bibl">S.<span class="title">Ph.</span>837</span> (lyr.); <b class="b3">προσέχειν γνώμην</b> give [[heed]], [[attend]], δεῦρο τὴν γ. προσίσχετε <span class="bibl">Eup.37</span>; πρὸς ἕτερον γνώμην ἔχειν <span class="bibl">Aeschin. 3.192</span>; to be on one's [[guard]], <span class="bibl">Th.1.95</span>; <b class="b3">δηλοῦν τὴν γ. ἔν τινι</b> to show one's [[wit]] in... <span class="bibl">Id.3.37</span>; ἐν γνώμῃ τι παραστῆσαι <span class="bibl">D.4.17</span>; <b class="b3">ἀπὸ γνώμης φέρειν ψῆφον δικαίαν</b> with a good [[conscience]], <span class="bibl">A.<span class="title">Eu.</span>674</span>; but <b class="b3">οὐκ ἀπὸ γ. λέγεις</b> not without [[judgement]], with good [[sense]], <span class="bibl">S.<span class="title">Tr.</span>389</span>; ἄτερ γνώμης <span class="bibl">A.<span class="title">Pr.</span>456</span>; ἄνευ γ. <span class="bibl">S.<span class="title">OC</span>594</span>; <b class="b3">γνώμῃ κολάζειν</b> [[with good reason]], <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>2.6.10</span>; [[γνώμῃ τῇ ἀρίστῃ]] (sc. [[κρίνειν]] or [[δικάζειν]]) [[to the best of one's judgement]], in the [[dicast]]s' [[oath]], <span class="bibl">Arist.<span class="title">Rh.</span> 1375a29</span>; ἡ καλουμένη γ. τοῦ ἐπιεικοῦς κρίσις ὀρθή <span class="bibl">Id.<span class="title">EN</span>1143a19</span>; so περὶ ὧν ἂν νόμοι μὴ ὦσι, γνώμῃ τῇ δικαιοτάτῃ κρινεῖν <span class="bibl">D.20.118</span>; γ. τῇ δ. δικάσειν ὀμωμόκασιν <span class="bibl">Id.23.96</span>, cf. <span class="bibl">39.40</span>; τῇ δ. γ. <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pol.</span>1287a26</span>; <b class="b3">ὅστις γνώμῃ μὴ καθαρεύει</b> has not a clear [[conscience]], <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ra.</span> 355</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[will]], [[disposition]], [[inclination]], εὐσεβεῖ γνώμᾳ <span class="bibl">Pi.<span class="title">O.</span>3.41</span>; γ. Διός <span class="bibl">A.<span class="title">Pr.</span>1003</span>; <b class="b3">ἐν γνώμῃ γεγονέναι τινί</b> to stand [[high]] in his [[favour]], <span class="bibl">Hdt.6.37</span>; <b class="b3">πάσῃ τῇ γ</b>. with all one's [[zeal]], <span class="bibl">Th.6.45</span>; τίνα αὐτοὺς οἴεσθε γ. ἕξειν περὶ σφῶν αὐτῶν <span class="bibl">And.1.104</span>; γ. ἔ. περί τινα <span class="bibl">Lys.10.21</span>; <b class="b3">πρὸς τοὺς Ἀθηναίους τὴν γ. ἔχειν</b> to [[be inclined]] towards... <span class="bibl">Th.5.44</span>; <b class="b3">ἐμπιμπλάναι τὴν γ. τινός</b> satisfy his [[wish]]es, <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>1.7.8</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">HG</span>6.1.15</span> (pl.); <b class="b3">ἀφ' ἑαυτοῦ γνώμης</b> on his own [[initiative]], <span class="bibl">Th.4.68</span>; <b class="b3">ἐκ μιᾶς γ</b>. of one [[accord]], with one [[consent]], <span class="bibl">D.10.59</span>; μιᾷ γνώμῃ <span class="bibl">Th.1.122</span>, <span class="bibl">6.17</span>; διὰ μιᾶς γ. γίγνεσθαι <span class="bibl">Isoc.4.139</span>; [[κατὰ γνώμην]] = [[according to one's mind]] or [[according to one's wishes]], ὅταν τἀκεῖ θῶ κατὰ γνώμην ἐμήν <span class="bibl">E.<span class="title">Andr.</span>737</span>; ἄν τι μὴ κατὰ γ. ἐκβῇ <span class="bibl">D.1.16</span>: in plural, <b class="b3">φίλιαι γνῶμαι</b> [[friendly]] [[sentiment]]s, <span class="bibl">Hdt. 9.4</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">III</span> [[judgement]], [[opinion]], βροτῶν γ. <span class="bibl">Parm.8.61</span>; <b class="b3">ταύτῃ… τῇ γνώμῃ πλεῖστός εἰμι</b> I [[incline]] [[mostly]] to this [[view]], <span class="bibl">Hdt.7.220</span> ([[si vera lectio|s. v.l.]]); also ταύτῃ πλεῖστος τὴν γνώμην εἰμί <span class="bibl">Id.1.120</span>; ἡ πλείστη γ. ἐστί τινι <span class="bibl">Id.5.126</span>; τλέον φέρει ἡ γ. τινί <span class="bibl">Id.8.100</span>; τὸ πλεῖστον τῆς γ. εἶχεν… προσμεῖξαι <span class="bibl">Th.3.31</span>; γνώμην τίθεσθαι <span class="bibl">Hdt.3.80</span>; <b class="b3">οὕτως τὴν γ. ἔχειν</b> to be of this [[opinion]], <span class="bibl">Th.7.15</span>, cf. <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>6.2.8</span>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Nu.</span>157</span>; εἴ τινι γ. τοιαύτη παρειστήκει περὶ ἐμοῦ <span class="bibl">And.1.54</span>; τὴν αὐτὴν γ. ἔχειν <span class="bibl">Th.2.55</span>; <b class="b3">τῆς αὐτῆς γ. εἶναι, ἔχεσθαι</b>, <span class="bibl">Id.1.113</span>, <span class="bibl">140</span>; ὁ αὐτὸς εἰμὶ τῇ γ. <span class="bibl">Id.3.38</span>; <b class="b3">κατὰ γ. τὴν ἐμήν</b> in my [[judgement]] or [[opinion]], <span class="bibl">Hdt.2.26</span>, <span class="bibl">5.3</span>; ellipt., κατά γε τὴν ἐμήν <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ec.</span>153</span>, cf. <span class="bibl">Plb.18.1.18</span>, <span class="bibl">D.H.<span class="title">Isoc.</span>3</span>: abs., γνώμην ἐμήν <span class="bibl">Ar.<span class="title">V.</span>983</span>, <span class="bibl"><span class="title">Pax</span>232</span>; <b class="b3">παρὰ γνώμην τοῖς Ἕλλησιν ἐγένετο</b> [[contrary]] to [[general]] [[opinion]], <span class="bibl">Th.4.40</span>; but <b class="b3">παρὰ γ. κινδυνευταί</b> [[reckless]] [[venturer]]s, <span class="bibl">Id.1.70</span>, cf. <span class="bibl">4.19</span>; <b class="b3">εἰπὲ μὴ παρὰ γ. ἐμοί</b> either contrary to my [[wish]], or [[contrary]] to your [[true]] [[opinion]], <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span>931</span>, cf.<span class="bibl"><span class="title">Supp.</span>454</span>: freq. of [[opinion]]s delivered publicly, ἑστάναι πρὸς τὴν γ. τινός <span class="bibl">Th.4.56</span>; <b class="b3">Θεμιστοκλέους γνώμῃ</b> [[by the advice]] of Th., <span class="bibl">Id.1.90</span>,<span class="bibl">93</span>; <b class="b3">γνώμην ἀποφαίνειν</b> [[deliver]] an [[opinion]], <span class="bibl">Hdt.1.40</span>; [[ἀποδείκνυσθαι]] ib.<span class="bibl">207</span>; ἐκφαίνειν <span class="bibl">Id.5.36</span>; τίθεσθαι <span class="bibl">S.<span class="title">Ph.</span>1448</span> (anap.), <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ec.</span>658</span>; ἀποφαίνεσθαι <span class="bibl">E.<span class="title">Supp.</span>336</span>; ποιεῖσθαι περί τινων <span class="bibl">Th.3.36</span>; <b class="b3">γνώμας κατέθεντο</b> have made up their [[minds]], <span class="bibl">Parm.8.53</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">b</span> [[verdict]], ἡ τοῦ δικαστοῦ γ. <span class="title">IG</span>4.364 (Corinth, iv A. D.), cf. 685.32 (pl., Cret., ii B. C.). </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[proposition]], [[motion]], γνώμην εἰσφέρειν <span class="bibl">Hdt.3.80</span>,<span class="bibl">81</span>; εἰπεῖν <span class="bibl">Th.8.68</span>, etc.; (but <b class="b3">γνώμας προτιθέναι</b> hold a debate, <span class="bibl">Th.3.36</span>); γνῶμαι τρεῖς προεκέατο <span class="bibl">Hdt.3.83</span>: freq. in Inscrr., [[resolution]], IG12.118.28, etc.; <b class="b3">γ. στρατηγῶν</b> ib.22.27; <b class="b3">Κλεισόφου καὶ συμπρυτάνεων</b> ib.1; <b class="b3">ἡ ἐκφερομένη γ</b>. ib.1051c26; <b class="b3">γνώμην νικᾶν</b> [[carry]] a [[motion]], <span class="bibl">Ar.<span class="title">V.</span>594</span>, <span class="bibl"><span class="title">Nu.</span>432</span>; κρατεῖν τῇ γ. <span class="bibl">Plu.<span class="title">Cor.</span>17</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> [[γνῶμαι]], [[αἱ]], [[practical maxims]], <span class="bibl">Heraclit. 78</span>, <span class="bibl">S.<span class="title">Aj.</span>1091</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">Mem.</span>4.2.9</span>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Rh.</span>1395a11</span> (sg., <span class="bibl">1394a22</span>). </span><span class="sense"><span class="bld">4</span> in plural, [[fancy|fancies]], [[illusion]]s, <span class="bibl">S.<span class="title">Aj.</span>52</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">5</span> [[intention]], [[purpose]], [[resolve]], <b class="b3">ἀπὸ τοιᾶσδε γνώμης</b> with some such [[purpose]] as this, <span class="bibl">Th.3.92</span>; <b class="b3">γνώμην ποιεῖ σθαι</b>, c.inf., [[propose]] to do, <span class="bibl">Id.1.128</span>; [[κατὰ γνώμην]] = [[of set purpose]], <span class="bibl">D.H. 6.81</span> (so also γνώμης <span class="bibl">Lib.<span class="title">Or.</span>33.13</span>, <span class="bibl">50.12</span>); <b class="b3">τίνα ἔχουσα γνώμην</b>; with what [[purpose]]? <span class="bibl">Hdt.3.119</span>; <b class="b3">οἶδα δ' οὐ γνώμῃ τίνι</b>; with what [[intent]]? <span class="bibl">S.<span class="title">OT</span>527</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Aj.</span>448</span>; <b class="b3">ἡ ξύμπασα γ. τῶν λεχθέντων</b> the general [[purport]]... <span class="bibl">Th.1.22</span>; <b class="b3">ἦν τοῦ τείχους ἡ γνώμη... ἵνα</b>… the [[purpose]] of it was... that... <span class="bibl">Id.8.90</span>.</span>
}}
{{DGE
|dgtxt=-ης, ἡ<br /><b class="num">• Alolema(s):</b> dór. [[γνώμα]] Pi.<i>N</i>.10.89<br /><b class="num">• Morfología:</b> [jón. gen. plu. γνωμέων Democr.B 35]<br /><b class="num">I</b> [[medio de conocer]], de aquí [[marca]], [[señal]] [[οὔτε]] κακῶν γνώμας εἰδότες οὔτ' ἀγαθῶν Thgn.60, de caballos λέγουσιν γνώμην ἔχειν, [[ὅταν]] ἄβολος ᾖ dicen que tiene una marca cuando no ha perdido sus dientes de leche</i> Arist.<i>HA</i> 576b<sup>b</sup>15.<br /><b class="num">II</b> facultad mediante la cual se percibe<br /><b class="num">1</b> [[razón]], [[conocimiento]], [[juicio]], [[inteligencia]] [[ἦθος]] γὰρ ἀνθρώπειον μὲν [[οὐκ]] [[ἔχει]] γνώμας = <i>pues el modo de ser humano no comporta capacidad de entender o comprender</i> Heraclit.B 78, γνώμης δὲ [[δύο]] εἰσὶν ἰδέαι Democr.B 11, οὐ γνώμᾳ διπλόαν θέτο βουλάν Pi.l.c., ἐκμαθεῖν ψυχήν τε καὶ [[φρόνημα]] καὶ γνώμην S.<i>Ant</i>.176, [[τις]] τοῦτό γ' ἂν γνώμῃ μάθοι S.<i>OC</i> 403, cf. <i>OT</i> 398, γνώμης [[μᾶλλον]] ἐφόδῳ ἢ ἰσχύος Th.3.11, op. ὀργῇ: γνώμῃ φρενῶν S.<i>OT</i> 524, παρὰ γνώμην κινδυνευταί = <i>arrostran los peligros hasta contra la [[prudencia]], e.e. a la [[desesperada]]</i> Th.1.70, cf. 4.19, τύχῃ καὶ μὴ γνώμῃ σωφρονοῦντες Isoc.3.47, διεφορήθη τῆς ψυχῆς τὴν γνώμην Pl.<i>Lg</i>.672b<br /><b class="num">•</b> como ac. rel. γνώμην [[ἱκανός]] Hdt.3.4, σοφὸς γνώμην [[ἀνήρ]] = <i>hombre de inteligencia despejada</i> Critias B 25.12, [[μάντις]] καὶ ... κατὰ γνώμαν [[ἴδρις]] = <i>adivino cuyo saber se basa en la razón</i> S.<i>OT</i> 1087, γνώμην βλαβέντες Hp.<i>Acut</i>.17, εἰ μὴ 'γὼ κακὸς γνώμην [[ἔφυν]] = <i>si yo no soy un necio</i> S.<i>Ph</i>.910, ἀγαθὸς ὢν γνώμην [[ἀνήρ]] S.<i>OT</i> 687, cf. <i>El</i>.1021, [[ὅστις]] ... γνώμην μὴ καθαρεύει = <i>quien no tiene la conciencia limpia</i> Ar.<i>Ra</i>.355, en constr. c. [[ἔχω]]: πάντων γνώμαν ἴσχων S.<i>Ph</i>.837, cf. <i>El</i>.214, εἰ γνώμην ἔχεις = <i>si comprendes</i> Ar.<i>Ach</i>.396, ἔχειν τὴν γνώμην ὡς = <i>tener la idea de que</i> X.<i>Cyr</i>.6.2.8, τὴν γνώμην προσίσχετε = <i>prestad atención</i> Eup.42, πρὸς τοὺς Ἀθηναίους [[μᾶλλον]] τὴν γνώμην [[εἶχον]] = <i>prestaron más atención a los atenienses</i> Th.5.44, πρὸς ἑτέρῳ τινὶ τὴν γνώμην ἔχουσιν Aeschin.3.192, c. otros verbos γνώμῃ κολάζειν = <i>castigar con razón</i> X.<i>An</i>.2.6.10, γνώμης ἅπτεσθαι = <i>afectar a la razón</i> una fiebre, Hp.<i>Fract</i>.11, ἅπτεσθαι κεφαλῆς καὶ γνώμης = <i>transtornar la cabeza y el entendimiento</i> del efecto del vino, Hp.<i>Acut</i>.63, cf. X.<i>Cyr</i>.1.3.10, τὸ θυμούμενον τῆς γνώμης = <i>la indignación de la mente</i> Antipho 2.3.3, cf. Th.7.68, τὸ τῆς γνώμης ἐρρωμένον = <i>la fortaleza del espíritu</i> Tat.<i>Orat</i>.32, [[ἀμετανόητος]] γ. <i>SB</i> 4765 (biz.)<br /><b class="num">•</b> [[buen juicio]], [[buen sentido]], [[sensatez]] ἀπὸ γνώμης φέρειν ψῆφον δικαίαν = <i>emitir un voto justo con buen sentido</i> A.<i>Eu</i>.674, cf. S.<i>Tr</i>.389, [[ἄτερ]] γνώμης = <i>a tontas y a locas</i> A.<i>Pr</i>.456, ἡ δὲ καλουμένη γ., καθ' ἣν ... ἔχειν φαμὲν γνώμην Arist.<i>EN</i> 1143<sup>a</sup>19, γνώμῃ τῇ δικαιοτάτῃ κρίνειν D.20.118, cf. Arist.<i>Rh</i>.1375<sup>a</sup>29.<br /><b class="num">2</b> en plu. [[fantasías]], [[ilusiones]] δυσφόρους ἐπ' ὄμμασι γνώμας βαλοῦσα τῆς ἀνηκέστου χαρᾶς = <i>poniéndole en los ojos falsas ilusiones de funesta alegría</i> S.<i>Ai</i>.52.<br /><b class="num">III</b> resultado de esa percepción-conocimiento<br /><b class="num">1</b> gener. [[opinión]], [[parecer]] ὡς οὐ μή [[ποτέ]] [[τίς]] σε βροτῶν γ. παρελάσσῃ = <i>de forma que nunca ningún parecer de los mortales te aventaje</i> Parm.B 8.61, χρὴ διδύμους ἀέξειν γνώμας B.3.79, γνώμην καταθέσθαι = <i>formarse una idea u opinión</i> Thgn.717, Parm.B 8.53, [[ἄνευ]] γνώμης γὰρ οὔ με χρὴ λέγειν = <i>pues no debo hablar sin haberme formado una opinión</i> S.<i>OC</i> 594, γνώμην ἀποφαίνων Hdt.1.40, cf. 5.36, E.<i>Supp</i>.336, Θεμιστοκλέους γνώμῃ = <i>por consejo de Temístocles</i> Th.1.90, 93, [[ἔχω]] γνώμην = <i>soy de la opinión</i> Hdt.1.207, [[οὕτω]] τὴν γνώμην ἔχετε = <i>tened tal opinión</i> Th.7.15, Ar.<i>Nu</i>.157, cf. Th.1.130, 140, 2.55, ἐγὼ μὲν ὁ [[αὐτός]] εἰμι τῇ γνώμῃ = <i>mantengo la misma opinión</i> Th.3.38, cf. Hdt.1.120, 7.220, [[γνώμη]] [[τοιαύτη]] παρειστήκει [[πρότερον]] περὶ [[ἐμοῦ]] And.<i>Myst</i>.54, τὸ πλεῖστον τῆς γνώμης εἶχεν ... [[ὅτι]] = <i>era más bien de la opinión de que ...</i> Th.3.31, τίθεμαι ... γνώμην = <i>soy de la opinión</i> Hdt.3.80, cf. S.<i>Ph</i>.1448, Ar.<i>Ec</i>.658<br /><b class="num">•</b> en constr. prep. παρὰ γνώμην ἐμήν = <i>contra mi opinión</i> A.<i>Supp</i>.454, cf. <i>A</i>.931, Th.4.40, κατὰ γνώμην τὴν ἐμήν = <i>en mi opinión</i> Hdt.2.26, 5.3, cf. Plb.18.18.18, 1<i>Ep.Cor</i>.7.40, D.H.<i>Isoc</i>.3, πρὸς τὴν ἐκείνων γνώμην ... [[ἑστάναι]] = <i>estar de su lado, de su parte</i> Th.4.56<br /><b class="num">•</b> c. γνώμην elíptico κατά γε τὴν ἐμήν Ar.<i>Ec</i>.153<br /><b class="num">•</b> como ac. adv. γνώμην ἐμήν = <i>a mi parecer</i> Ar.<i>V</i>.983, <i>Pax</i> 232, βλάσφημον καὶ ἀσεβῆ τὴν γνώμην αὐτῶν Iren.Lugd.<i>Haer</i>.1 proem.1<br /><b class="num">•</b> uso catacréstico por [[δόξα]] [[fama]] ὃς πάτρᾳ γνώμαν ἔσχεν ἰσουράνιον <i>SEG</i> 28.541.6 (Macedonia, heleníst.).<br /><b class="num">2</b> c. matiz de voluntad o intención [[voluntad]], [[deseo]], [[inclinación]] εὐσεβεῖ γνώμᾳ Pi.<i>O</i>.3.41, οὐ [[φιλίας]] γνώμας = <i>sentimientos no amistosos</i> Hdt.9.4, Διὸς γνώμην φοβηθείς A.<i>Pr</i>.1003, Κροίσῳ ... ἐν γνώμῃ γεγονώς = <i>estando en disposición favorable con Creso</i> Hdt.6.37, γνώμην [[ἕξειν]] περὶ [[σφῶν]] αὐτῶν And.<i>Myst</i>.104, cf. Lys.10.21, ἐμπιμπλάναι ἁπάντων τὴν γνώμην = <i>satisfacer el deseo de todos</i> X.<i>An</i>.1.7.8, cf. <i>HG</i> 6.1.15, [[ἐναντία]] ... τῇ τοῦ τετελευτηκότος γνώμῃ Is.1.26, εἰ ἔρρωσαι καὶ τὰ λοιπά [[σοι]] κατὰ γνώμην ἐστιν = <i>si estás bien de salud y las demás cosas marchan conforme a tus deseos</i>, <i>PPetr</i>.2.11.1.1 (III a.C.), προστιθεὶς ... γνώμην ἀγαθήν 1<i>Ep.Clem</i>.8.2, τοῦ πατρὸς ἡ γ. Ign.<i>Eph</i>.3.2, [[μετὰ]] τῆς γνώμης τῆς [[ἑαυτοῦ]] = <i>con su consentimiento o aprobación</i> Is.2.8, cf. D.25.10, <i>PTeb</i>.27.32 (II a.C.), [[ἄνευ]] τῆς [[τούτου]] γνώμης D.33.38, cf. Isoc.11.18, Ign.<i>Pol</i>.4.1, <i>PMonac</i>.62.10 (II a.C.), ἀφ' [[ἑαυτοῦ]] γνώμης = <i>por su propia iniciativa</i> Th.4.68, μιᾷ γνώμῃ = <i>por unanimidad</i> Th.1.122, 6.17, ἐκ μιᾶς γνώμης D.10.59, οὐ καθ' εἱμαρμένην, τῇ δὲ τῶν αἱρουμένων αὐτεξουσίῳ γνώμῃ Tat.<i>Orat</i>.7, ὁμολογῶ ἑκουσίᾳ γνώμῃ = <i>consiento según mi libre voluntad</i>, <i>PWash.Univ</i>.25.9 (VI d.C.)<br /><b class="num">•</b> [[intención]], [[propósito]], [[decisión]] ὦ [[γύναι]], εἰρωτᾷ σε βασιλεὺς [[τίνα]] ἔχουσα γνώμην Hdt.3.119, [[οἶδα]] δ' οὐ γνώμῃ τίνι S.<i>OT</i> 527, ἡ ξύμπασα γ. τῶν ἀηθῶς λεχθέντων = <i>el sentido general de lo que realmente se dijo</i> Th.1.22, [[κεἰ]] μὴ τόδ' [[ὄμμα]] καὶ φρένες διάστροφοι γνώμης ἀπῇξαν τῆς ἐμῆς S.<i>Ai</i>.448, ἦν δὲ τοῦ τείχους ἡ γ. ... [[ἵνα]] = <i>la muralla se construyó con la intención de</i> Th.8.90, προσεῖχον τὴν γνώμην ὡς ... = <i>decidieron que</i> Th.1.95, σὺ γνώμης [[τοῦτο]] ἐποίησας = <i>tú hiciste esto con intención</i> Lib.<i>Or</i>.50.12<br /><b class="num">•</b> en constr. prep. κατὰ γνώμην ἐμήν = <i>a mi gusto</i> E.<i>Andr</i>.737, ἀπὸ τοιᾶσδε γνώμης Th.3.92, cf. 6.45, τὸ μὴ κατὰ γνώμην ἀδικοῦν = <i>no incumplir la ley intencionadamente</i> D.H.6.81.<br /><b class="num">3</b> [[propuesta]], [[proposición]], [[moción]] γνώμην εἰσφέρειν = <i>presentar o hacer una propuesta</i> Hdt.3.81, cf. Th.8.68, And.<i>Myst</i>.73, <i>Lindos</i> 419.121 (I d.C.), [[οὐκ]] ἐνίκα ἡ γ. Hdt.5.36, [[κἀν]] τῷ δήμῳ γνώμην οὐδεὶς πώποτ' ἐνίκησεν = <i>y nadie ha hecho aprobar nunca su propuesta en la Asamblea</i> Ar.<i>V</i>.594, cf. <i>Nu</i>.432, περὶ τῶν [[ἀνδρῶν]] γνώμας ἐποιοῦντο Th.3.36, cf. D.C.65.17.1<br /><b class="num">•</b> γνώμην ποιοῦμαι c. inf. propongo que</i> Pausanias p.407, γνώμην ἐξήνενκεν ἡ [[βουλή]] <i>TAM</i> 3.3A.10 (Termeso II d.C.), cf. D.C.39.6.2, τῇ γνώμῃ κρατεῖν = <i>triunfar con una propuesta</i> Plu.<i>Cor</i>.17<br /><b class="num">•</b> [[voto]] γνώμης δ' ἀπούσης [[πῆμα]] γίγνεται [[μέγα]] = <i>un voto que falte constituye un gran daño</i> A.<i>Eu</i>.750.<br /><b class="num">4</b> c. gen. subjet. [[resolución]], [[acuerdo]] γ. στρατηγῶν <i>IG</i> 1<sup>3</sup>.92.5, cf. 110.28, 127.6, 32 (todas V a.C.), 2<sup>2</sup>.1051c.26 (I a.C.), γνώμῃ τοῦ κοινοῦ τῶν ἀρχόντων <i>POxy</i>.54.12 (III d.C.), γ. [[βουλῆς]] τε καὶ δήμου <i>IAssos</i> 28.2 (imper.), cf. 11a.2 (I a.C.), 26.4 (I d.C.), <i>TAM</i> 3.4.3 (II d.C.)<br /><b class="num">•</b> [[veredicto]] ἡ τοῦ δικαστοῦ ... γ. <i>IG</i> 4.364.9 (Corinto IV d.C.).<br /><b class="num">5</b> gener. plu. γνῶμαι [[máximas morales]], [[sentencias]] γνωμέων [[μευ]] [[τῶνδε]] εἴ [[τις]] ἐπαΐοι = <i>si alguien presta atención a estas máximas mías</i> Democr.B 35, γνῶμαι ... σοφαί S.<i>Ai</i>.1091, [[τὰς]] δὲ τῶν σοφῶν [[ἀνδρῶν]] γνώμας X.<i>Mem</i>.4.2.9, [[χρῆσθαι]] δὲ [[δεῖ]] ... κοιναῖς γνώμαις Arist.<i>Rh</i>.1395<sup>a</sup>11, cf. 1394<sup>a</sup>22, Plb.31.13.11, Demetr.<i>Eloc</i>.9.
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 46: Line 49:
|trtx====opinion===
|trtx====opinion===
Albanian: mendim; Arabic: رَأْي‎, نَظَر‎, فِكْر‎, عَقِيدَة‎; Hijazi Arabic: رَإِي‎; Armenian: կարծիք; Asturian: opinión; Azerbaijani: fikir, rəy, nəzər; Bashkir: фекер, уй; Basque: iritzi; Belarusian: зданне, думка, пагляд, погляд; Bengali: অভিমতি, নজর; Bulgarian: мнение, въ́зглед, схващане; Burmese: ဆန္ဒ, အထင်; Buryat: һанал; Catalan: opinió, parer; Chinese Cantonese: 意見, 意见, 睇法; Dungan: йиҗян; Mandarin: 意見, 意见, 看法, 見解, 见解; Min Nan: 意見, 意见; Czech: názor, posudek; Danish: mening; Dutch: [[mening]], [[opinie]], [[visie]], [[zienswijze]], [[gedachte]]; Esperanto: opinio; Estonian: arvamus; Finnish: mielipide, näkemys, mieli; French: [[avis]], [[opinion]]; Friulian: parè; Galician: opinión; Georgian: აზრი, მოსაზრება, შეხედულება; German: [[Meinung]], [[Ansicht]], [[Anschauung]]; Gothic: 𐌼𐌹𐍄𐍉𐌽𐍃; Greek: [[γνώμη]], [[άποψη]]; Ancient Greek: [[γνώμη]]; Hebrew: דֵעָה‎; Hindi: विचार, राय, ख़याल, अभिमत, नज़र; Hungarian: vélemény, nézet, szakvélemény; Icelandic: álit; Ido: opiniono; Indonesian: opini pendapat; Irish: tuairim, meas, barúil; Italian: [[opinione]], [[concetto]], [[parere]], [[giudizio]]; Japanese: 意見, 見解; Kazakh: пікір, ой; Khmer: យោបល់, មតិ, គំនិត; Korean: 의견(意見), 견해(見解); Kyrgyz: пикир, ой; Lao: ຄວາມເຫັນ, ທັດສະນະ, ສຽງ; Latgalian: redzīņs; Latin: [[opinio]], [[sententia]], [[iudicium]]; Latvian: doma; Lithuanian: nuomonė; Luxembourgish: Meenung, Avis, Usiicht; Macedonian: мислење, мнение; Malay: pendapat; Malayalam: അഭിപ്രായം; Maltese: fehma, opinjoni; Mingrelian: არზი; Mongolian Cyrillic: санал; Norwegian Bokmål: mening, synspunkt; Occitan: opinion; Old English: wēna; Persian: نظر‎, عقیده‎, رأی‎, فکر‎; Polish: opinia, zdanie, pogląd; Portuguese: [[opinião]]; Romanian: părere, opinie; Russian: [[мнение]], [[взгляд]], [[воззрение]]; Scottish Gaelic: barail, beachd; Serbo-Croatian Cyrillic: ми̏шље̄ње, мнење, назор; Roman: mȉšljēnje, mnénje, názor; Slovak: názor; Slovene: mnenje; Spanish: [[opinión]], [[parecer]], [[juicio]], [[apreciación]], [[concepto]], [[consideración]], [[sentencia]]; Swahili: maoni; Swedish: mening, uppfattning, omdöme, tycke, åsikt; Tagalog: opinyon; Tajik: фикр, мулоҳиза, андеша, назар, ақида, рой, раъй; Tatar: фикер, уй; Telugu: అభిప్రయము; Thai: ความเห็น, เสียง; Tibetan: བསམ་ཚུལ; Tok Pisin: tingting; Turkish: görüş, fikir; Turkmen: pikir; Ukrainian: думка, погляд, здання; Urdu: رائے‎, خیال‎, نظر‎; Uyghur: پىكىر‎, ئوي‎; Uzbek: fikr, mulohaza, nazar, oʻy; Vietnamese: ý kiến, kiến giải, ý; Volapük: kredül; Welsh: barn; Yiddish: מיינונג‎; Zazaki: fıkır, asatış
Albanian: mendim; Arabic: رَأْي‎, نَظَر‎, فِكْر‎, عَقِيدَة‎; Hijazi Arabic: رَإِي‎; Armenian: կարծիք; Asturian: opinión; Azerbaijani: fikir, rəy, nəzər; Bashkir: фекер, уй; Basque: iritzi; Belarusian: зданне, думка, пагляд, погляд; Bengali: অভিমতি, নজর; Bulgarian: мнение, въ́зглед, схващане; Burmese: ဆန္ဒ, အထင်; Buryat: һанал; Catalan: opinió, parer; Chinese Cantonese: 意見, 意见, 睇法; Dungan: йиҗян; Mandarin: 意見, 意见, 看法, 見解, 见解; Min Nan: 意見, 意见; Czech: názor, posudek; Danish: mening; Dutch: [[mening]], [[opinie]], [[visie]], [[zienswijze]], [[gedachte]]; Esperanto: opinio; Estonian: arvamus; Finnish: mielipide, näkemys, mieli; French: [[avis]], [[opinion]]; Friulian: parè; Galician: opinión; Georgian: აზრი, მოსაზრება, შეხედულება; German: [[Meinung]], [[Ansicht]], [[Anschauung]]; Gothic: 𐌼𐌹𐍄𐍉𐌽𐍃; Greek: [[γνώμη]], [[άποψη]]; Ancient Greek: [[γνώμη]]; Hebrew: דֵעָה‎; Hindi: विचार, राय, ख़याल, अभिमत, नज़र; Hungarian: vélemény, nézet, szakvélemény; Icelandic: álit; Ido: opiniono; Indonesian: opini pendapat; Irish: tuairim, meas, barúil; Italian: [[opinione]], [[concetto]], [[parere]], [[giudizio]]; Japanese: 意見, 見解; Kazakh: пікір, ой; Khmer: យោបល់, មតិ, គំនិត; Korean: 의견(意見), 견해(見解); Kyrgyz: пикир, ой; Lao: ຄວາມເຫັນ, ທັດສະນະ, ສຽງ; Latgalian: redzīņs; Latin: [[opinio]], [[sententia]], [[iudicium]]; Latvian: doma; Lithuanian: nuomonė; Luxembourgish: Meenung, Avis, Usiicht; Macedonian: мислење, мнение; Malay: pendapat; Malayalam: അഭിപ്രായം; Maltese: fehma, opinjoni; Mingrelian: არზი; Mongolian Cyrillic: санал; Norwegian Bokmål: mening, synspunkt; Occitan: opinion; Old English: wēna; Persian: نظر‎, عقیده‎, رأی‎, فکر‎; Polish: opinia, zdanie, pogląd; Portuguese: [[opinião]]; Romanian: părere, opinie; Russian: [[мнение]], [[взгляд]], [[воззрение]]; Scottish Gaelic: barail, beachd; Serbo-Croatian Cyrillic: ми̏шље̄ње, мнење, назор; Roman: mȉšljēnje, mnénje, názor; Slovak: názor; Slovene: mnenje; Spanish: [[opinión]], [[parecer]], [[juicio]], [[apreciación]], [[concepto]], [[consideración]], [[sentencia]]; Swahili: maoni; Swedish: mening, uppfattning, omdöme, tycke, åsikt; Tagalog: opinyon; Tajik: фикр, мулоҳиза, андеша, назар, ақида, рой, раъй; Tatar: фикер, уй; Telugu: అభిప్రయము; Thai: ความเห็น, เสียง; Tibetan: བསམ་ཚུལ; Tok Pisin: tingting; Turkish: görüş, fikir; Turkmen: pikir; Ukrainian: думка, погляд, здання; Urdu: رائے‎, خیال‎, نظر‎; Uyghur: پىكىر‎, ئوي‎; Uzbek: fikr, mulohaza, nazar, oʻy; Vietnamese: ý kiến, kiến giải, ý; Volapük: kredül; Welsh: barn; Yiddish: מיינונג‎; Zazaki: fıkır, asatış
}}
{{DGE
|dgtxt=-ης, ἡ<br /><b class="num">• Alolema(s):</b> dór. [[γνώμα]] Pi.<i>N</i>.10.89<br /><b class="num">• Morfología:</b> [jón. gen. plu. γνωμέων Democr.B 35]<br /><b class="num">I</b> [[medio de conocer]], de aquí [[marca]], [[señal]] [[οὔτε]] κακῶν γνώμας εἰδότες οὔτ' ἀγαθῶν Thgn.60, de caballos λέγουσιν γνώμην ἔχειν, [[ὅταν]] ἄβολος ᾖ dicen que tiene una marca cuando no ha perdido sus dientes de leche</i> Arist.<i>HA</i> 576b<sup>b</sup>15.<br /><b class="num">II</b> facultad mediante la cual se percibe<br /><b class="num">1</b> [[razón]], [[conocimiento]], [[juicio]], [[inteligencia]] [[ἦθος]] γὰρ ἀνθρώπειον μὲν [[οὐκ]] [[ἔχει]] γνώμας = <i>pues el modo de ser humano no comporta capacidad de entender o comprender</i> Heraclit.B 78, γνώμης δὲ [[δύο]] εἰσὶν ἰδέαι Democr.B 11, οὐ γνώμᾳ διπλόαν θέτο βουλάν Pi.l.c., ἐκμαθεῖν ψυχήν τε καὶ [[φρόνημα]] καὶ γνώμην S.<i>Ant</i>.176, [[τις]] τοῦτό γ' ἂν γνώμῃ μάθοι S.<i>OC</i> 403, cf. <i>OT</i> 398, γνώμης [[μᾶλλον]] ἐφόδῳ ἢ ἰσχύος Th.3.11, op. ὀργῇ: γνώμῃ φρενῶν S.<i>OT</i> 524, παρὰ γνώμην κινδυνευταί = <i>arrostran los peligros hasta contra la [[prudencia]], e.e. a la [[desesperada]]</i> Th.1.70, cf. 4.19, τύχῃ καὶ μὴ γνώμῃ σωφρονοῦντες Isoc.3.47, διεφορήθη τῆς ψυχῆς τὴν γνώμην Pl.<i>Lg</i>.672b<br /><b class="num">•</b> como ac. rel. γνώμην [[ἱκανός]] Hdt.3.4, σοφὸς γνώμην [[ἀνήρ]] = <i>hombre de inteligencia despejada</i> Critias B 25.12, [[μάντις]] καὶ ... κατὰ γνώμαν [[ἴδρις]] = <i>adivino cuyo saber se basa en la razón</i> S.<i>OT</i> 1087, γνώμην βλαβέντες Hp.<i>Acut</i>.17, εἰ μὴ 'γὼ κακὸς γνώμην [[ἔφυν]] = <i>si yo no soy un necio</i> S.<i>Ph</i>.910, ἀγαθὸς ὢν γνώμην [[ἀνήρ]] S.<i>OT</i> 687, cf. <i>El</i>.1021, [[ὅστις]] ... γνώμην μὴ καθαρεύει = <i>quien no tiene la conciencia limpia</i> Ar.<i>Ra</i>.355, en constr. c. [[ἔχω]]: πάντων γνώμαν ἴσχων S.<i>Ph</i>.837, cf. <i>El</i>.214, εἰ γνώμην ἔχεις = <i>si comprendes</i> Ar.<i>Ach</i>.396, ἔχειν τὴν γνώμην ὡς = <i>tener la idea de que</i> X.<i>Cyr</i>.6.2.8, τὴν γνώμην προσίσχετε = <i>prestad atención</i> Eup.42, πρὸς τοὺς Ἀθηναίους [[μᾶλλον]] τὴν γνώμην [[εἶχον]] = <i>prestaron más atención a los atenienses</i> Th.5.44, πρὸς ἑτέρῳ τινὶ τὴν γνώμην ἔχουσιν Aeschin.3.192, c. otros verbos γνώμῃ κολάζειν = <i>castigar con razón</i> X.<i>An</i>.2.6.10, γνώμης ἅπτεσθαι = <i>afectar a la razón</i> una fiebre, Hp.<i>Fract</i>.11, ἅπτεσθαι κεφαλῆς καὶ γνώμης = <i>transtornar la cabeza y el entendimiento</i> del efecto del vino, Hp.<i>Acut</i>.63, cf. X.<i>Cyr</i>.1.3.10, τὸ θυμούμενον τῆς γνώμης = <i>la indignación de la mente</i> Antipho 2.3.3, cf. Th.7.68, τὸ τῆς γνώμης ἐρρωμένον = <i>la fortaleza del espíritu</i> Tat.<i>Orat</i>.32, [[ἀμετανόητος]] γ. <i>SB</i> 4765 (biz.)<br /><b class="num">•</b> [[buen juicio]], [[buen sentido]], [[sensatez]] ἀπὸ γνώμης φέρειν ψῆφον δικαίαν = <i>emitir un voto justo con buen sentido</i> A.<i>Eu</i>.674, cf. S.<i>Tr</i>.389, [[ἄτερ]] γνώμης = <i>a tontas y a locas</i> A.<i>Pr</i>.456, ἡ δὲ καλουμένη γ., καθ' ἣν ... ἔχειν φαμὲν γνώμην Arist.<i>EN</i> 1143<sup>a</sup>19, γνώμῃ τῇ δικαιοτάτῃ κρίνειν D.20.118, cf. Arist.<i>Rh</i>.1375<sup>a</sup>29.<br /><b class="num">2</b> en plu. [[fantasías]], [[ilusiones]] δυσφόρους ἐπ' ὄμμασι γνώμας βαλοῦσα τῆς ἀνηκέστου χαρᾶς = <i>poniéndole en los ojos falsas ilusiones de funesta alegría</i> S.<i>Ai</i>.52.<br /><b class="num">III</b> resultado de esa percepción-conocimiento<br /><b class="num">1</b> gener. [[opinión]], [[parecer]] ὡς οὐ μή [[ποτέ]] [[τίς]] σε βροτῶν γ. παρελάσσῃ = <i>de forma que nunca ningún parecer de los mortales te aventaje</i> Parm.B 8.61, χρὴ διδύμους ἀέξειν γνώμας B.3.79, γνώμην καταθέσθαι = <i>formarse una idea u opinión</i> Thgn.717, Parm.B 8.53, [[ἄνευ]] γνώμης γὰρ οὔ με χρὴ λέγειν = <i>pues no debo hablar sin haberme formado una opinión</i> S.<i>OC</i> 594, γνώμην ἀποφαίνων Hdt.1.40, cf. 5.36, E.<i>Supp</i>.336, Θεμιστοκλέους γνώμῃ = <i>por consejo de Temístocles</i> Th.1.90, 93, [[ἔχω]] γνώμην = <i>soy de la opinión</i> Hdt.1.207, [[οὕτω]] τὴν γνώμην ἔχετε = <i>tened tal opinión</i> Th.7.15, Ar.<i>Nu</i>.157, cf. Th.1.130, 140, 2.55, ἐγὼ μὲν ὁ [[αὐτός]] εἰμι τῇ γνώμῃ = <i>mantengo la misma opinión</i> Th.3.38, cf. Hdt.1.120, 7.220, [[γνώμη]] [[τοιαύτη]] παρειστήκει [[πρότερον]] περὶ [[ἐμοῦ]] And.<i>Myst</i>.54, τὸ πλεῖστον τῆς γνώμης εἶχεν ... [[ὅτι]] = <i>era más bien de la opinión de que ...</i> Th.3.31, τίθεμαι ... γνώμην = <i>soy de la opinión</i> Hdt.3.80, cf. S.<i>Ph</i>.1448, Ar.<i>Ec</i>.658<br /><b class="num">•</b> en constr. prep. παρὰ γνώμην ἐμήν = <i>contra mi opinión</i> A.<i>Supp</i>.454, cf. <i>A</i>.931, Th.4.40, κατὰ γνώμην τὴν ἐμήν = <i>en mi opinión</i> Hdt.2.26, 5.3, cf. Plb.18.18.18, 1<i>Ep.Cor</i>.7.40, D.H.<i>Isoc</i>.3, πρὸς τὴν ἐκείνων γνώμην ... [[ἑστάναι]] = <i>estar de su lado, de su parte</i> Th.4.56<br /><b class="num">•</b> c. γνώμην elíptico κατά γε τὴν ἐμήν Ar.<i>Ec</i>.153<br /><b class="num">•</b> como ac. adv. γνώμην ἐμήν = <i>a mi parecer</i> Ar.<i>V</i>.983, <i>Pax</i> 232, βλάσφημον καὶ ἀσεβῆ τὴν γνώμην αὐτῶν Iren.Lugd.<i>Haer</i>.1 proem.1<br /><b class="num">•</b> uso catacréstico por [[δόξα]] [[fama]] ὃς πάτρᾳ γνώμαν ἔσχεν ἰσουράνιον <i>SEG</i> 28.541.6 (Macedonia, heleníst.).<br /><b class="num">2</b> c. matiz de voluntad o intención [[voluntad]], [[deseo]], [[inclinación]] εὐσεβεῖ γνώμᾳ Pi.<i>O</i>.3.41, οὐ [[φιλίας]] γνώμας = <i>sentimientos no amistosos</i> Hdt.9.4, Διὸς γνώμην φοβηθείς A.<i>Pr</i>.1003, Κροίσῳ ... ἐν γνώμῃ γεγονώς = <i>estando en disposición favorable con Creso</i> Hdt.6.37, γνώμην [[ἕξειν]] περὶ [[σφῶν]] αὐτῶν And.<i>Myst</i>.104, cf. Lys.10.21, ἐμπιμπλάναι ἁπάντων τὴν γνώμην = <i>satisfacer el deseo de todos</i> X.<i>An</i>.1.7.8, cf. <i>HG</i> 6.1.15, [[ἐναντία]] ... τῇ τοῦ τετελευτηκότος γνώμῃ Is.1.26, εἰ ἔρρωσαι καὶ τὰ λοιπά [[σοι]] κατὰ γνώμην ἐστιν = <i>si estás bien de salud y las demás cosas marchan conforme a tus deseos</i>, <i>PPetr</i>.2.11.1.1 (III a.C.), προστιθεὶς ... γνώμην ἀγαθήν 1<i>Ep.Clem</i>.8.2, τοῦ πατρὸς ἡ γ. Ign.<i>Eph</i>.3.2, [[μετὰ]] τῆς γνώμης τῆς [[ἑαυτοῦ]] = <i>con su consentimiento o aprobación</i> Is.2.8, cf. D.25.10, <i>PTeb</i>.27.32 (II a.C.), [[ἄνευ]] τῆς [[τούτου]] γνώμης D.33.38, cf. Isoc.11.18, Ign.<i>Pol</i>.4.1, <i>PMonac</i>.62.10 (II a.C.), ἀφ' [[ἑαυτοῦ]] γνώμης = <i>por su propia iniciativa</i> Th.4.68, μιᾷ γνώμῃ = <i>por unanimidad</i> Th.1.122, 6.17, ἐκ μιᾶς γνώμης D.10.59, οὐ καθ' εἱμαρμένην, τῇ δὲ τῶν αἱρουμένων αὐτεξουσίῳ γνώμῃ Tat.<i>Orat</i>.7, ὁμολογῶ ἑκουσίᾳ γνώμῃ = <i>consiento según mi libre voluntad</i>, <i>PWash.Univ</i>.25.9 (VI d.C.)<br /><b class="num">•</b> [[intención]], [[propósito]], [[decisión]] ὦ [[γύναι]], εἰρωτᾷ σε βασιλεὺς [[τίνα]] ἔχουσα γνώμην Hdt.3.119, [[οἶδα]] δ' οὐ γνώμῃ τίνι S.<i>OT</i> 527, ἡ ξύμπασα γ. τῶν ἀηθῶς λεχθέντων = <i>el sentido general de lo que realmente se dijo</i> Th.1.22, [[κεἰ]] μὴ τόδ' [[ὄμμα]] καὶ φρένες διάστροφοι γνώμης ἀπῇξαν τῆς ἐμῆς S.<i>Ai</i>.448, ἦν δὲ τοῦ τείχους ἡ γ. ... [[ἵνα]] = <i>la muralla se construyó con la intención de</i> Th.8.90, προσεῖχον τὴν γνώμην ὡς ... = <i>decidieron que</i> Th.1.95, σὺ γνώμης [[τοῦτο]] ἐποίησας = <i>tú hiciste esto con intención</i> Lib.<i>Or</i>.50.12<br /><b class="num">•</b> en constr. prep. κατὰ γνώμην ἐμήν = <i>a mi gusto</i> E.<i>Andr</i>.737, ἀπὸ τοιᾶσδε γνώμης Th.3.92, cf. 6.45, τὸ μὴ κατὰ γνώμην ἀδικοῦν = <i>no incumplir la ley intencionadamente</i> D.H.6.81.<br /><b class="num">3</b> [[propuesta]], [[proposición]], [[moción]] γνώμην εἰσφέρειν = <i>presentar o hacer una propuesta</i> Hdt.3.81, cf. Th.8.68, And.<i>Myst</i>.73, <i>Lindos</i> 419.121 (I d.C.), [[οὐκ]] ἐνίκα ἡ γ. Hdt.5.36, [[κἀν]] τῷ δήμῳ γνώμην οὐδεὶς πώποτ' ἐνίκησεν = <i>y nadie ha hecho aprobar nunca su propuesta en la Asamblea</i> Ar.<i>V</i>.594, cf. <i>Nu</i>.432, περὶ τῶν [[ἀνδρῶν]] γνώμας ἐποιοῦντο Th.3.36, cf. D.C.65.17.1<br /><b class="num">•</b> γνώμην ποιοῦμαι c. inf. propongo que</i> Pausanias p.407, γνώμην ἐξήνενκεν ἡ [[βουλή]] <i>TAM</i> 3.3A.10 (Termeso II d.C.), cf. D.C.39.6.2, τῇ γνώμῃ κρατεῖν = <i>triunfar con una propuesta</i> Plu.<i>Cor</i>.17<br /><b class="num">•</b> [[voto]] γνώμης δ' ἀπούσης [[πῆμα]] γίγνεται [[μέγα]] = <i>un voto que falte constituye un gran daño</i> A.<i>Eu</i>.750.<br /><b class="num">4</b> c. gen. subjet. [[resolución]], [[acuerdo]] γ. στρατηγῶν <i>IG</i> 1<sup>3</sup>.92.5, cf. 110.28, 127.6, 32 (todas V a.C.), 2<sup>2</sup>.1051c.26 (I a.C.), γνώμῃ τοῦ κοινοῦ τῶν ἀρχόντων <i>POxy</i>.54.12 (III d.C.), γ. [[βουλῆς]] τε καὶ δήμου <i>IAssos</i> 28.2 (imper.), cf. 11a.2 (I a.C.), 26.4 (I d.C.), <i>TAM</i> 3.4.3 (II d.C.)<br /><b class="num">•</b> [[veredicto]] ἡ τοῦ δικαστοῦ ... γ. <i>IG</i> 4.364.9 (Corinto IV d.C.).<br /><b class="num">5</b> gener. plu. γνῶμαι [[máximas morales]], [[sentencias]] γνωμέων [[μευ]] [[τῶνδε]] εἴ [[τις]] ἐπαΐοι = <i>si alguien presta atención a estas máximas mías</i> Democr.B 35, γνῶμαι ... σοφαί S.<i>Ai</i>.1091, [[τὰς]] δὲ τῶν σοφῶν [[ἀνδρῶν]] γνώμας X.<i>Mem</i>.4.2.9, [[χρῆσθαι]] δὲ [[δεῖ]] ... κοιναῖς γνώμαις Arist.<i>Rh</i>.1395<sup>a</sup>11, cf. 1394<sup>a</sup>22, Plb.31.13.11, Demetr.<i>Eloc</i>.9.
}}
}}