κυριεύω: Difference between revisions

CSV import
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{.*}}\n)({{elru.*}}\n)({{elnl.*}}\n)" to "$4$3$2$1")
(CSV import)
Line 45: Line 45:
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':kurieÚw 去里由哦<br />'''詞類次數''':動詞(7)<br />'''原文字根''':認可 相當於: ([[מָשַׁל]]&#x200E;)<br />'''字義溯源''':治理,作主,主之(主的),轄管,管理,管;源自([[κύριος]])=主,主宰);而 ([[κύριος]])出自([[κυριότης]])X*=至高)。這字的字義:作主人來治理。保羅提醒信徒說,我們不在律法之下,乃在恩典之下,所以罪沒有權力作我們的主,不能來治理我們( 羅6:14)。並且基督死了,又活了,而作主;作死人和活人的主( 羅14:9)<br />'''出現次數''':總共(7);路(1);羅(4);林後(1);提前(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 作⋯主(2) 羅6:9; 羅6:14;<br />2) 作⋯的主(1) 羅14:9;<br />3) 我們⋯轄管(1) 林後1:24;<br />4) 主之(1) 提前6:15;<br />5) 管(1) 羅7:1;<br />6) 治理(1) 路22:25
|sngr='''原文音譯''':kurieÚw 去里由哦<br />'''詞類次數''':動詞(7)<br />'''原文字根''':認可 相當於: ([[מָשַׁל]]&#x200E;)<br />'''字義溯源''':治理,作主,主之(主的),轄管,管理,管;源自([[κύριος]])=主,主宰);而 ([[κύριος]])出自([[κυριότης]])X*=至高)。這字的字義:作主人來治理。保羅提醒信徒說,我們不在律法之下,乃在恩典之下,所以罪沒有權力作我們的主,不能來治理我們( 羅6:14)。並且基督死了,又活了,而作主;作死人和活人的主( 羅14:9)<br />'''出現次數''':總共(7);路(1);羅(4);林後(1);提前(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 作⋯主(2) 羅6:9; 羅6:14;<br />2) 作⋯的主(1) 羅14:9;<br />3) 我們⋯轄管(1) 林後1:24;<br />4) 主之(1) 提前6:15;<br />5) 管(1) 羅7:1;<br />6) 治理(1) 路22:25
}}
{{elmes
|esmgtx=[[gobernar]], [[dominar]] como acción de la divinidad c. gen. ἐλθέ μοι, ὁ κυριεύων πάντων ἀγγέλων <b class="b3">ven a mí, tú que gobiernas sobre todos los ángeles</b> P I 215 ναί, κυριεύων ἐλπίδος, πλουτοδότα Αἰών, ἱερὲ Ἀγαθὲ Δαίμων, τέλει πάσας χάριτας <b class="b3">sí, tú que gobiernas la esperanza, Eón dador de riquezas, sagrado Demon Bueno, cumple todos los favores</b> P IV 3168 δεῦρό μοι, δεῖνα, ... ὁ κυριεύων τοῦ παντὸς κόσμου, ὁ πύρινος θεός <b class="b3">ven a mí, fulano, tú que gobiernas sobre todo el mundo, el dios de fuego</b> P XII 115 c. ac. ἐξορκίζω σέ, ... κατὰ τοῦ κυριεύοντος τὴν ὅλην οἰκουμένην καὶ εὐεργετοῦντος τὰ πάντα <b class="b3">te conjuro por el que domina toda la tierra y por el que hace el bien en todo</b> P VII 838
}}
}}