3,277,218
edits
(CSV import) |
(CSV import) |
||
Line 45: | Line 45: | ||
{{elmes | {{elmes | ||
|esmgtx=1 [[conjurar]], [[exigir la presencia]] para que se pongan al servicio del mago a) démones y divinidades en general: c. ac. ὁρκίζω θεὸν αἰώνιον Αἰῶνά τε πάντων <b class="b3">conjuro al dios eterno y a Eón de entre todos</b> P I 308 ὅτι ὁρκίζω σε θεὸν φωσφόρον, ἀδάμαστον <b class="b3">porque yo te conjuro, dios portador de luz, indomable</b> P IV 3045 P IV 3069 ὁρκίζω σὲ τὸν ὑπναφέτην <b class="b3">te conjuro a ti, el que envía sueños</b> P IV 3205 ὁρκίζω γάρ σε, Κυθήρη <b class="b3">pues te conjuro a ti, Citerea</b> P IV 2912 P III 90 ὁρκίζω τοὺς αὐτοκράτορας <b class="b3">conjuro a los que poseen en sí mismos el poder</b> P III 393 ὁρκίζω σε, πνεῦμα ἐν ἀέρι φοιτώμενον <b class="b3">te conjuro a ti, espíritu que habitas en el aire</b> P XIII 278 SM 24 fr.A.1 ὁρκίζω Φύσιν αὐτοφυῆ <b class="b3">conjuro a la Naturaleza, que nace de sí misma</b> P I 310 ὁρκίζω σε τὸν στηρίζοντα ἄνθρωπον εἰς ζωήν <b class="b3">te conjuro a ti, el que fortalece al hombre para la vida</b> P IV 1557 ὁρκίζω σε τὸν ὀπτανθέντα τῷ Ὀσραὴλ ἐν στύλῳ φωτινῷ καὶ νεφέλῃ ἡμερινῇ <b class="b3">te conjuro a ti, que fuiste contemplado por Israel en una columna luminosa y en una nube durante el día</b> P IV 3033 ὁρκίζω ὑμᾶς, τοὺς κατὰ τοῦ πυρὸς τεταγμένους <b class="b3">os conjuro a vosotros, los que estáis establecidos sobre el fuego</b> P XXXVI 153 P XXXVI 250 ὁρκίζω σε καὶ νεκρούς <b class="b3">te conjuro a ti y a los difuntos</b> SM 29 8 ὁρκίζω σε, τὸν ἐν τῷ τόπῳ τούτῳ μὲν ἄγγελον κραταιὸν καὶ ἰσχυρὸν τοῦ ζώου τούτου <b class="b3">te conjuro a ti, el ángel poderoso y fuerte de este animal en este lugar (ref. a un gato deificado) </b> P III 71 ὁρκίζω πάντας τοὺς δαίμονας τοὺς ἐν τῷ τόπῳ τούτῳ <b class="b3">conjuro a todos los démones de este lugar</b> SM 46 5 P IV 345 ὁρκίζω σε, τὸν ἐν τῷ τόπῳ τούτῳ ἐπηγηρμένον δαίμονα <b class="b3">te conjuro a ti, el demon que ha sido evocado en este lugar</b> P III 48 ὁρκίζω σε, μὴ παρακούσῃς τῶν ὀνομάτων, ἀλλὰ ἐξέγειρε σεαυτόν <b class="b3">te conjuro, no desoigas los nombres, sino despiértate</b> SM 50 48 c. doble ac. ὁρκίζω σε τὸν τῶν αὐχενίων γιγάντων τοῖς πρηστῆρσι καταφλέξαντα <b class="b3">te conjuro por el que abrasó a los soberbios gigantes con huracanes</b> P IV 3058 ὁρκίζω σε τὸν περιθέντα ὄρη τῇ θαλάσσῃ <ἢ> τεῖχος ἔξ ἄμμου <b class="b3">te conjuro por el que puso montes alrededor del mar o un muro de arena</b> P IV 3062 c. ac. y κατά c. gen. ὁρκίζω σε κατὰ τοῦ μεγάλου θεοῦ Ἀπόλλωνος <b class="b3">te conjuro por el gran dios Apolo</b> P III 229 ὁρκίζω σε κατὰ τοῦ παντοκράτορος θεοῦ ζῶντος ἀεί <b class="b3">te conjuro por el dios todopoderoso que vive siempre</b> P IV 1551 ὅτι σε ὁρκίζω κατὰ τοῦ δακτύλου τοῦ θεοῦ <b class="b3">pues yo te conjuro por el dedo de Dios</b> O 1 6 ὁρκίζω σε κατὰ τοῦ ἀμιάντου ὀνόματος τοῦ θεοῦ <b class="b3">te conjuro por el inmaculado nombre del dios</b> P IV 289 ὁρκίζω σέ, δαίμων, κατὰ τῶν βʹ ὀνομάτων σου <b class="b3">te conjuro, demon, por tus dos nombres</b> P VII 242 P VII 246 ὁρκίζω σε κατὰ τοῦ <ἁγίου> καὶ κατ' ἐπιτίμου ὀνόματος <b class="b3">te conjuro por el sagrado y honorable nombre</b> P XII 84 ὁρκίζω σε κατὰ τῶν φρικτῶν σου ὀνομάτων <b class="b3">tú que te muerdes la cola, que corres por la noche, a ti te conjuro por tus nombres terroríficos</b> SM 49 48 P XXXVI 258 ὁρκίζω σέ, δέσποτα Ὄσιρι, κατὰ τῶν σῶν ἁγίων ὀνομάτων <b class="b3">te conjuro, soberano Osiris, por tus sagrados nombres</b> P VII 443 ὁρκίζω σε κατὰ τῆς σφραγίδος, ἧς ἔθετο Σολομῶν ἐπὶ τὴν γλῶσσαν τοῦ Ἰηρεμίου <b class="b3">te conjuro por el sello que puso Salomón sobre la lengua de Jeremías</b> P IV 3039 ὁρκίζω σε, νεκυδαίμων, ὅστις ποτὲ εἶ, κατὰ τῆς κυρίας Βριμὼ <b class="b3">te conjuro a ti, demon de muerto, seas quien seas, por la señora Brimó</b> SM 57 1 P IV 361 P IV 396 P XVI 17 abs. χρὴ οὖν σε ὁρκίζειν οὕτως <b class="b3">así pues, es necesario que realices el conjuro de esta manera</b> P IV 977 στήσας ἄντικρυς ὅρκιζε <b class="b3">realiza el conjuro colocándote enfrente</b> P IV 3018 ὁρκίζων δὲ φύσα αʹ ἀπὸ τῶν ἄκρων τῶν ποδῶν ἀφαίρων τὸ φύσημα ἕως τοῦ προσώπου <b class="b3">al hacer el conjuro sopla una vez, enviando el soplo desde las puntas de los pies hasta la cara</b> P IV 3081 b) elementos divinos ὁρκίζω τὰ ἅγια καὶ θεῖα ὀνόματα ταῦτα <b class="b3">conjuro a estos sagrados y divinos nombres</b> P I 312 ὁρκίζω κεφαλήν τε θεοῦ, ὅπερ ἐστὶν Ὄλυμπος <b class="b3">conjuro a la cabeza del dios, que es el Olimpo</b> P I 305 ὁρκίζω σφραγῖδα θεοῦ <b class="b3">conjuro al sello del dios</b> P I 306 ὁρκίζω κρητῆρα θεοῦ πλοῦτον κατέχοντα <b class="b3">conjuro a la copa del dios, que contiene la riqueza</b> P I 308 c) otras entidades dotadas de poder: el fuego ὁρκίζω τὸ πῦρ τὸ φανὲν πρῶτον ἐν ἀβύσσῳ <b class="b3">conjuro al fuego, el que se manifestó primero en el vacío</b> P I 342 la luz ὁρκίζω σέ, ἱερὸν φῶς, ἱερὰ αὐγή <b class="b3">te conjuro a ti, sagrada luz, sagrado brillo</b> P IV 978 la tierra ὅταν ὁρκίζῃς τὴν γαῖαν λέγων τὸν ἕβδομον λόγον <b class="b3">cuando conjures a la tierra di la séptima fórmula</b> P III 391 P III 394 P IV 1708 2 [[conjurar]], [[obligar mediante un conjuro]] c. ac. e inf. ὁρκίζω δέ σε, τὸν παραλαμβάνοντα τὸν ὁρκισμὸν τοῦτον, χοίριον μὴ φαγεῖν <b class="b3">te conjuro a ti, el receptor de este conjuro, a que no comas cerdo</b> P IV 3078 ὁρκίζω σε, πᾶν πνεῦμα δαιμόνιον, λαλῆσαι, ὀποῖον καὶ ἂν ᾖς <b class="b3">te conjuro a ti, a todo espíritu demoníaco, a que digas de qué clase eres</b> P IV 3037 P IV 3065 P IV 3075 ὁρκίζω σε κατὰ σοῦ ὀνόματος ποιῆσαι τὴν πρᾶξιν ταύτην <b class="b3">te conjuro por tu nombre a que realices esta operación mágica</b> SM 54 30 3 [[conjurar]], [[expulsar]] en la religión cristiana ὁρκίζω ὑμᾶς κατὰ τῶν τεσσάρων εὐαγγελίων τοῦ υἱοῦ <b class="b3">os conjuro por los cuatro Evangelios del Hijo</b> C 10 1 ὁρκίζω ὑμᾶς, ἀκάθαρτα πνεύματα, τὸν κύριον κακοῦντα <b class="b3">os conjuro a vosotros, espíritus impuros, que dañáis al Señor</b> C 10 20 C 35 ὁρκίζω ὑμᾶς, ἅτινα ὠμόσατε ἐπὶ Σολομῶνος <b class="b3">os conjuro por cuanto jurasteis por Salomón</b> C 10 30 | |esmgtx=1 [[conjurar]], [[exigir la presencia]] para que se pongan al servicio del mago a) démones y divinidades en general: c. ac. ὁρκίζω θεὸν αἰώνιον Αἰῶνά τε πάντων <b class="b3">conjuro al dios eterno y a Eón de entre todos</b> P I 308 ὅτι ὁρκίζω σε θεὸν φωσφόρον, ἀδάμαστον <b class="b3">porque yo te conjuro, dios portador de luz, indomable</b> P IV 3045 P IV 3069 ὁρκίζω σὲ τὸν ὑπναφέτην <b class="b3">te conjuro a ti, el que envía sueños</b> P IV 3205 ὁρκίζω γάρ σε, Κυθήρη <b class="b3">pues te conjuro a ti, Citerea</b> P IV 2912 P III 90 ὁρκίζω τοὺς αὐτοκράτορας <b class="b3">conjuro a los que poseen en sí mismos el poder</b> P III 393 ὁρκίζω σε, πνεῦμα ἐν ἀέρι φοιτώμενον <b class="b3">te conjuro a ti, espíritu que habitas en el aire</b> P XIII 278 SM 24 fr.A.1 ὁρκίζω Φύσιν αὐτοφυῆ <b class="b3">conjuro a la Naturaleza, que nace de sí misma</b> P I 310 ὁρκίζω σε τὸν στηρίζοντα ἄνθρωπον εἰς ζωήν <b class="b3">te conjuro a ti, el que fortalece al hombre para la vida</b> P IV 1557 ὁρκίζω σε τὸν ὀπτανθέντα τῷ Ὀσραὴλ ἐν στύλῳ φωτινῷ καὶ νεφέλῃ ἡμερινῇ <b class="b3">te conjuro a ti, que fuiste contemplado por Israel en una columna luminosa y en una nube durante el día</b> P IV 3033 ὁρκίζω ὑμᾶς, τοὺς κατὰ τοῦ πυρὸς τεταγμένους <b class="b3">os conjuro a vosotros, los que estáis establecidos sobre el fuego</b> P XXXVI 153 P XXXVI 250 ὁρκίζω σε καὶ νεκρούς <b class="b3">te conjuro a ti y a los difuntos</b> SM 29 8 ὁρκίζω σε, τὸν ἐν τῷ τόπῳ τούτῳ μὲν ἄγγελον κραταιὸν καὶ ἰσχυρὸν τοῦ ζώου τούτου <b class="b3">te conjuro a ti, el ángel poderoso y fuerte de este animal en este lugar (ref. a un gato deificado) </b> P III 71 ὁρκίζω πάντας τοὺς δαίμονας τοὺς ἐν τῷ τόπῳ τούτῳ <b class="b3">conjuro a todos los démones de este lugar</b> SM 46 5 P IV 345 ὁρκίζω σε, τὸν ἐν τῷ τόπῳ τούτῳ ἐπηγηρμένον δαίμονα <b class="b3">te conjuro a ti, el demon que ha sido evocado en este lugar</b> P III 48 ὁρκίζω σε, μὴ παρακούσῃς τῶν ὀνομάτων, ἀλλὰ ἐξέγειρε σεαυτόν <b class="b3">te conjuro, no desoigas los nombres, sino despiértate</b> SM 50 48 c. doble ac. ὁρκίζω σε τὸν τῶν αὐχενίων γιγάντων τοῖς πρηστῆρσι καταφλέξαντα <b class="b3">te conjuro por el que abrasó a los soberbios gigantes con huracanes</b> P IV 3058 ὁρκίζω σε τὸν περιθέντα ὄρη τῇ θαλάσσῃ <ἢ> τεῖχος ἔξ ἄμμου <b class="b3">te conjuro por el que puso montes alrededor del mar o un muro de arena</b> P IV 3062 c. ac. y κατά c. gen. ὁρκίζω σε κατὰ τοῦ μεγάλου θεοῦ Ἀπόλλωνος <b class="b3">te conjuro por el gran dios Apolo</b> P III 229 ὁρκίζω σε κατὰ τοῦ παντοκράτορος θεοῦ ζῶντος ἀεί <b class="b3">te conjuro por el dios todopoderoso que vive siempre</b> P IV 1551 ὅτι σε ὁρκίζω κατὰ τοῦ δακτύλου τοῦ θεοῦ <b class="b3">pues yo te conjuro por el dedo de Dios</b> O 1 6 ὁρκίζω σε κατὰ τοῦ ἀμιάντου ὀνόματος τοῦ θεοῦ <b class="b3">te conjuro por el inmaculado nombre del dios</b> P IV 289 ὁρκίζω σέ, δαίμων, κατὰ τῶν βʹ ὀνομάτων σου <b class="b3">te conjuro, demon, por tus dos nombres</b> P VII 242 P VII 246 ὁρκίζω σε κατὰ τοῦ <ἁγίου> καὶ κατ' ἐπιτίμου ὀνόματος <b class="b3">te conjuro por el sagrado y honorable nombre</b> P XII 84 ὁρκίζω σε κατὰ τῶν φρικτῶν σου ὀνομάτων <b class="b3">tú que te muerdes la cola, que corres por la noche, a ti te conjuro por tus nombres terroríficos</b> SM 49 48 P XXXVI 258 ὁρκίζω σέ, δέσποτα Ὄσιρι, κατὰ τῶν σῶν ἁγίων ὀνομάτων <b class="b3">te conjuro, soberano Osiris, por tus sagrados nombres</b> P VII 443 ὁρκίζω σε κατὰ τῆς σφραγίδος, ἧς ἔθετο Σολομῶν ἐπὶ τὴν γλῶσσαν τοῦ Ἰηρεμίου <b class="b3">te conjuro por el sello que puso Salomón sobre la lengua de Jeremías</b> P IV 3039 ὁρκίζω σε, νεκυδαίμων, ὅστις ποτὲ εἶ, κατὰ τῆς κυρίας Βριμὼ <b class="b3">te conjuro a ti, demon de muerto, seas quien seas, por la señora Brimó</b> SM 57 1 P IV 361 P IV 396 P XVI 17 abs. χρὴ οὖν σε ὁρκίζειν οὕτως <b class="b3">así pues, es necesario que realices el conjuro de esta manera</b> P IV 977 στήσας ἄντικρυς ὅρκιζε <b class="b3">realiza el conjuro colocándote enfrente</b> P IV 3018 ὁρκίζων δὲ φύσα αʹ ἀπὸ τῶν ἄκρων τῶν ποδῶν ἀφαίρων τὸ φύσημα ἕως τοῦ προσώπου <b class="b3">al hacer el conjuro sopla una vez, enviando el soplo desde las puntas de los pies hasta la cara</b> P IV 3081 b) elementos divinos ὁρκίζω τὰ ἅγια καὶ θεῖα ὀνόματα ταῦτα <b class="b3">conjuro a estos sagrados y divinos nombres</b> P I 312 ὁρκίζω κεφαλήν τε θεοῦ, ὅπερ ἐστὶν Ὄλυμπος <b class="b3">conjuro a la cabeza del dios, que es el Olimpo</b> P I 305 ὁρκίζω σφραγῖδα θεοῦ <b class="b3">conjuro al sello del dios</b> P I 306 ὁρκίζω κρητῆρα θεοῦ πλοῦτον κατέχοντα <b class="b3">conjuro a la copa del dios, que contiene la riqueza</b> P I 308 c) otras entidades dotadas de poder: el fuego ὁρκίζω τὸ πῦρ τὸ φανὲν πρῶτον ἐν ἀβύσσῳ <b class="b3">conjuro al fuego, el que se manifestó primero en el vacío</b> P I 342 la luz ὁρκίζω σέ, ἱερὸν φῶς, ἱερὰ αὐγή <b class="b3">te conjuro a ti, sagrada luz, sagrado brillo</b> P IV 978 la tierra ὅταν ὁρκίζῃς τὴν γαῖαν λέγων τὸν ἕβδομον λόγον <b class="b3">cuando conjures a la tierra di la séptima fórmula</b> P III 391 P III 394 P IV 1708 2 [[conjurar]], [[obligar mediante un conjuro]] c. ac. e inf. ὁρκίζω δέ σε, τὸν παραλαμβάνοντα τὸν ὁρκισμὸν τοῦτον, χοίριον μὴ φαγεῖν <b class="b3">te conjuro a ti, el receptor de este conjuro, a que no comas cerdo</b> P IV 3078 ὁρκίζω σε, πᾶν πνεῦμα δαιμόνιον, λαλῆσαι, ὀποῖον καὶ ἂν ᾖς <b class="b3">te conjuro a ti, a todo espíritu demoníaco, a que digas de qué clase eres</b> P IV 3037 P IV 3065 P IV 3075 ὁρκίζω σε κατὰ σοῦ ὀνόματος ποιῆσαι τὴν πρᾶξιν ταύτην <b class="b3">te conjuro por tu nombre a que realices esta operación mágica</b> SM 54 30 3 [[conjurar]], [[expulsar]] en la religión cristiana ὁρκίζω ὑμᾶς κατὰ τῶν τεσσάρων εὐαγγελίων τοῦ υἱοῦ <b class="b3">os conjuro por los cuatro Evangelios del Hijo</b> C 10 1 ὁρκίζω ὑμᾶς, ἀκάθαρτα πνεύματα, τὸν κύριον κακοῦντα <b class="b3">os conjuro a vosotros, espíritus impuros, que dañáis al Señor</b> C 10 20 C 35 ὁρκίζω ὑμᾶς, ἅτινα ὠμόσατε ἐπὶ Σολομῶνος <b class="b3">os conjuro por cuanto jurasteis por Salomón</b> C 10 30 | ||
}} | |||
{{ntsuppl | |||
|ntstxt=adjurer, [[conjurer]] | |||
}} | }} |