bracile: Difference between revisions
From LSJ
Ζευχθεὶς γάμοισιν οὐκέτ' ἔστ' ἐλεύθερος → Haud liber ultra est, nuptiae quem vinciunt → Wer durch der Ehe Joch vereint, ist nicht mehr frei
(1) |
m (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*}}$)" to "$3 $1$2") |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{LaEn | |||
|lnetxt=bracile bracilis N N :: girdle (as worn with trousers); band | |||
}} | |||
{{Lewis | {{Lewis | ||
|lshtext=<b>brācīle</b>: v. [[redimiculum]]. | |lshtext=<b>brācīle</b>: v. [[redimiculum]]. | ||
Line 7: | Line 10: | ||
{{Georges | {{Georges | ||
|georg=brācīle, is, n. ([[braca]]), der [[Schurz]], die Schürze, [[redimiculum]] est, [[quod]] [[succinctorium]], [[sive]] [[bracile]] nominamus, Isid. 19, 33, 5. | |georg=brācīle, is, n. ([[braca]]), der [[Schurz]], die Schürze, [[redimiculum]] est, [[quod]] [[succinctorium]], [[sive]] [[bracile]] nominamus, Isid. 19, 33, 5. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 09:10, 19 October 2022
Latin > English
bracile bracilis N N :: girdle (as worn with trousers); band
Latin > English (Lewis & Short)
brācīle: v. redimiculum.
Latin > French (Gaffiot 2016)
brācīle, is, n. (braca), ceinture : Isid. Orig. 19, 33, 55.
Latin > German (Georges)
brācīle, is, n. (braca), der Schurz, die Schürze, redimiculum est, quod succinctorium, sive bracile nominamus, Isid. 19, 33, 5.