concubina: Difference between revisions

From LSJ

Ἕωθεν προλέγειν ἑαυτῷ: συντεύξομαι περιέργῳ, ἀχαρίστῳ, ὑβριστῇ, δολερῷ, βασκάνῳ, ἀκοινωνήτῳ: πάντα ταῦτα συμβέβηκεν ἐκείνοις παρὰ τὴν ἄγνοιαν τῶν ἀγαθῶν καὶ κακῶν. → When you wake up in the morning, tell yourself: The people I deal with today will be meddling, ungrateful, arrogant, dishonest, jealous, and surly. They are like this because they can't tell good from evil. | Say to yourself in the early morning: I shall meet today inquisitive, ungrateful, violent, treacherous, envious, uncharitable men. All these things have come upon them through ignorance of real good and ill.

Source
(1)
m (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*}}$)" to "$3 $1$2")
Line 1: Line 1:
{{LaEn
|lnetxt=concubina concubinae N F :: concubine; kept mistress, one living in concubinage; (milder than paelex L+S)
}}
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>concŭbīna</b>: ae, v. [[concubinus]].
|lshtext=<b>concŭbīna</b>: ae, v. [[concubinus]].
Line 10: Line 13:
{{esel
{{esel
|sltx=[[ἄλοχος]], [[ἀντιφάρα]], [[δοῦλος]]
|sltx=[[ἄλοχος]], [[ἀντιφάρα]], [[δοῦλος]]
}}
{{LaEn
|lnetxt=concubina concubinae N F :: concubine; kept mistress, one living in concubinage; (milder than paelex L+S)
}}
}}

Revision as of 09:55, 19 October 2022

Latin > English

concubina concubinae N F :: concubine; kept mistress, one living in concubinage; (milder than paelex L+S)

Latin > English (Lewis & Short)

concŭbīna: ae, v. concubinus.

Latin > French (Gaffiot 2016)

concŭbīna,¹³ æ, f., concubine : Pl. Epid. 466 ; Cic. de Or. 1, 183.

Latin > German (Georges)

concubīna, ae, f. (concubinus), die Zuhälterin, Konkubine, die mit einem Unverheirateten als Frau lebte, was sie gesetzmäßig nicht sein konnte, zB. eine Freigelassene (dagegen paelex, das Kebsweib, das ehebrecherischen Umgang mit einem Verheirateten hat; vgl. Dig. 25, 7), euphemist. auch = jede Beischläferin, jede Buhlerin, Plaut. mil. 140. Cic. de or. 1, 183. M. Cael. bei Quint. 4, 2, 124. Corp. inscr. Lat. 6, 1906. Tac. hist. 1, 72. Suet. Dom. 22. Vulg. genes. 32, 24 u. ö.: übtr., v. Stuten, Apul. met. 7, 16.

Spanish > Greek

ἄλοχος, ἀντιφάρα, δοῦλος