cultio: Difference between revisions

From LSJ

τοὺς φίλους ἐν ἀκινδύνῳ καθιστᾶσι → help friends out of danger

Source
(2)
m (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*?}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*?}}$)" to "$3 $1$2")
Line 1: Line 1:
{{LaEn
|lnetxt=cultio cultionis N F :: cultivation/tillage; ground preparation (L+S); agriculture<br />cultio cultio cultionis N F :: veneration/reverence
}}
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>cultĭo</b>: ōnis, f. 1. [[colo]].<br /><b>I</b> Agri, a [[cultivation]], [[preparation]] of [[ground]], [[agriculture]], Cic. Sen. 16, 57; id. Verr. 2, 3, 97, § 226 (others, less correctly, [[agricultio]] in one [[word]]; v. [[agricultio]]): cultionis [[labor]], Ambros. Fug. Saec. 8, 49.—<br /><b>II</b> (In acc. [[with]] [[colo]], II. B.) Veneration, [[reverence]], Arn. 4, p. 146; 5, p. 178.
|lshtext=<b>cultĭo</b>: ōnis, f. 1. [[colo]].<br /><b>I</b> Agri, a [[cultivation]], [[preparation]] of [[ground]], [[agriculture]], Cic. Sen. 16, 57; id. Verr. 2, 3, 97, § 226 (others, less correctly, [[agricultio]] in one [[word]]; v. [[agricultio]]): cultionis [[labor]], Ambros. Fug. Saec. 8, 49.—<br /><b>II</b> (In acc. [[with]] [[colo]], II. B.) Veneration, [[reverence]], Arn. 4, p. 146; 5, p. 178.
Line 7: Line 10:
{{Georges
{{Georges
|georg=cultio, ōnis, f. ([[colo]]), I) die [[Abwartung]], Bearbeitung, Bebauung, agri, [[Ackerbau]], Cic. de sen. 56; Verr. 3, 226: cultionis [[labor]], Ambros. de fug. saecul. 8, 49. – II) die [[Verehrung]], Arnob. 4, 27; 5, 30.
|georg=cultio, ōnis, f. ([[colo]]), I) die [[Abwartung]], Bearbeitung, Bebauung, agri, [[Ackerbau]], Cic. de sen. 56; Verr. 3, 226: cultionis [[labor]], Ambros. de fug. saecul. 8, 49. – II) die [[Verehrung]], Arnob. 4, 27; 5, 30.
}}
{{LaEn
|lnetxt=cultio cultionis N F :: cultivation/tillage; ground preparation (L+S); agriculture<br />cultio cultio cultionis N F :: veneration/reverence
}}
}}

Revision as of 12:15, 19 October 2022

Latin > English

cultio cultionis N F :: cultivation/tillage; ground preparation (L+S); agriculture
cultio cultio cultionis N F :: veneration/reverence

Latin > English (Lewis & Short)

cultĭo: ōnis, f. 1. colo.
I Agri, a cultivation, preparation of ground, agriculture, Cic. Sen. 16, 57; id. Verr. 2, 3, 97, § 226 (others, less correctly, agricultio in one word; v. agricultio): cultionis labor, Ambros. Fug. Saec. 8, 49.—
II (In acc. with colo, II. B.) Veneration, reverence, Arn. 4, p. 146; 5, p. 178.

Latin > French (Gaffiot 2016)

cultĭō,¹⁵ ōnis, f. (colo), action de cultiver, culture : Cic. CM 56 || vénération, culte : Arn. 4, 27 ; 5, 30.

Latin > German (Georges)

cultio, ōnis, f. (colo), I) die Abwartung, Bearbeitung, Bebauung, agri, Ackerbau, Cic. de sen. 56; Verr. 3, 226: cultionis labor, Ambros. de fug. saecul. 8, 49. – II) die Verehrung, Arnob. 4, 27; 5, 30.