pileus: Difference between revisions
καὶ τοσαύτῃ περιουσίᾳ χρήσασθαι πονηρίας → in the veriest extravagance of malice
(3) |
m (Text replacement - "(?s)({{Georges.*?}}\n)({{LaEn.*?}}$)" to "$2 $1") |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Gaffiot | {{Gaffiot | ||
|gf=<b>pīlĕus</b>¹³ <b>(pill-)</b>, ī, m. et qqf. <b>pīleum</b> <b>(pill-)</b>, ī, n. ([[πῖλος]]),<br /><b>1</b> piléus [sorte de bonnet phrygien en laine, dont on coiffait les esclaves qu’on affranchissait] : Pl. Amph. 462 ; Liv. 30, 45, 5 || [porté par un citoyen comme signe de liberté, p. ex. aux Saturnales, dans les festins, dans les fêtes] : Sen. Ep. 18, 3 ; Mart. 11, 6, 4 ; Suet. [[Nero]] 57<br /><b>2</b> [fig.] bonnet d’affranchi, [d’où] affranchissement, liberté : Liv. 24, 32, 9 ; Sen. Ep. 47, 18 ; totis pilea sarcinis [[redemi]] Mart. 2, 68, 4, j’ai donné toutes mes nippes pour assurer mon indépendance [n’être [[plus]] client]<br /><b>3</b> coiffe [du fœtus] : Lampr. Diad. 4. n. pileum (pill-) [[rare]].||[porté par un citoyen comme signe de liberté, p. ex. aux Saturnales, dans les festins, dans les fêtes] : Sen. Ep. 18, 3 ; Mart. 11, 6, 4 ; Suet. [[Nero]] 57<br /><b>2</b> [fig.] bonnet d’affranchi, [d’où] affranchissement, liberté : Liv. 24, 32, 9 ; Sen. Ep. 47, 18 ; totis pilea sarcinis [[redemi]] Mart. 2, 68, 4, j’ai donné toutes mes nippes pour assurer mon indépendance [n’être [[plus]] client]<br /><b>3</b> coiffe [du fœtus] : Lampr. Diad. 4. n. pileum (pill-) [[rare]]. | |gf=<b>pīlĕus</b>¹³ <b>(pill-)</b>, ī, m. et qqf. <b>pīleum</b> <b>(pill-)</b>, ī, n. ([[πῖλος]]),<br /><b>1</b> piléus [sorte de bonnet phrygien en laine, dont on coiffait les esclaves qu’on affranchissait] : Pl. Amph. 462 ; Liv. 30, 45, 5 || [porté par un citoyen comme signe de liberté, p. ex. aux Saturnales, dans les festins, dans les fêtes] : Sen. Ep. 18, 3 ; Mart. 11, 6, 4 ; Suet. [[Nero]] 57<br /><b>2</b> [fig.] bonnet d’affranchi, [d’où] affranchissement, liberté : Liv. 24, 32, 9 ; Sen. Ep. 47, 18 ; totis pilea sarcinis [[redemi]] Mart. 2, 68, 4, j’ai donné toutes mes nippes pour assurer mon indépendance [n’être [[plus]] client]<br /><b>3</b> coiffe [du fœtus] : Lampr. Diad. 4. n. pileum (pill-) [[rare]].||[porté par un citoyen comme signe de liberté, p. ex. aux Saturnales, dans les festins, dans les fêtes] : Sen. Ep. 18, 3 ; Mart. 11, 6, 4 ; Suet. [[Nero]] 57<br /><b>2</b> [fig.] bonnet d’affranchi, [d’où] affranchissement, liberté : Liv. 24, 32, 9 ; Sen. Ep. 47, 18 ; totis pilea sarcinis [[redemi]] Mart. 2, 68, 4, j’ai donné toutes mes nippes pour assurer mon indépendance [n’être [[plus]] client]<br /><b>3</b> coiffe [du fœtus] : Lampr. Diad. 4. n. pileum (pill-) [[rare]]. | ||
}} | |||
{{LaEn | |||
|lnetxt=pileus pilei N M :: felt cap (worn at Saturnalia/by manumited slaves); freedom/liberty; beret | |||
}} | }} | ||
{{Georges | {{Georges | ||
|georg=pīleus (in den besten Hdschrn. u. in Ausgg. [[auch]] [[pilleus]]), eī, m. u. pīleum (in den besten Hdschrn. u. in Ausgg. [[auch]] pilleum), eī, n. = πιλος, der [[Filz]], I) eine runde, an den Schläfen [[fest]] anliegende [[Filzkappe]], Filzmütze, der [[Hälfte]] eines Eies [[ähnlich]], die die [[Römer]] [[bei]] der [[Mahlzeit]], [[bei]] Schauspielen, an Festen u. Freudentagen trugen, u. Sklaven, [[wenn]] [[sie]] verkauft wurden (zum [[Zeichen]], daß der [[Verkäufer]] [[für]] [[sie]] keine [[Gewähr]] leistete) od. [[wenn]] [[sie]] die [[Freiheit]] erhielten ([[als]] [[Zeichen]] der [[Freiheit]]), Plaut., Liv. u.a.: pileum redimere, die [[Freiheit]], Mart.: ad pileum vocare, die Sklaven zur [[Freiheit]] [[rufen]], [[sie]] [[durch]] Versprechung der [[Freiheit]] zum Ergreifen der Waffen [[reizen]], Liv. 24, 32, 9. Sen. ep. 47, 18. Suet. Tib. 4, 2. – pileum [[meum]], [[Schutz]], [[von]] [[einer]] [[Person]], Plaut. fr. b. Non. 220, 16. – II) übtr., das [[Häutchen]], [[womit]] das [[Kind]] im Mutterleibe [[umgeben]] ist, »die Glückshaube« (mediz. t. t.), Lampr. Anton. Diad. 4. §. 2 u. 3. | |georg=pīleus (in den besten Hdschrn. u. in Ausgg. [[auch]] [[pilleus]]), eī, m. u. pīleum (in den besten Hdschrn. u. in Ausgg. [[auch]] pilleum), eī, n. = πιλος, der [[Filz]], I) eine runde, an den Schläfen [[fest]] anliegende [[Filzkappe]], Filzmütze, der [[Hälfte]] eines Eies [[ähnlich]], die die [[Römer]] [[bei]] der [[Mahlzeit]], [[bei]] Schauspielen, an Festen u. Freudentagen trugen, u. Sklaven, [[wenn]] [[sie]] verkauft wurden (zum [[Zeichen]], daß der [[Verkäufer]] [[für]] [[sie]] keine [[Gewähr]] leistete) od. [[wenn]] [[sie]] die [[Freiheit]] erhielten ([[als]] [[Zeichen]] der [[Freiheit]]), Plaut., Liv. u.a.: pileum redimere, die [[Freiheit]], Mart.: ad pileum vocare, die Sklaven zur [[Freiheit]] [[rufen]], [[sie]] [[durch]] Versprechung der [[Freiheit]] zum Ergreifen der Waffen [[reizen]], Liv. 24, 32, 9. Sen. ep. 47, 18. Suet. Tib. 4, 2. – pileum [[meum]], [[Schutz]], [[von]] [[einer]] [[Person]], Plaut. fr. b. Non. 220, 16. – II) übtr., das [[Häutchen]], [[womit]] das [[Kind]] im Mutterleibe [[umgeben]] ist, »die Glückshaube« (mediz. t. t.), Lampr. Anton. Diad. 4. §. 2 u. 3. | ||
}} | }} |
Revision as of 16:40, 19 October 2022
Latin > French (Gaffiot 2016)
pīlĕus¹³ (pill-), ī, m. et qqf. pīleum (pill-), ī, n. (πῖλος),
1 piléus [sorte de bonnet phrygien en laine, dont on coiffait les esclaves qu’on affranchissait] : Pl. Amph. 462 ; Liv. 30, 45, 5 || [porté par un citoyen comme signe de liberté, p. ex. aux Saturnales, dans les festins, dans les fêtes] : Sen. Ep. 18, 3 ; Mart. 11, 6, 4 ; Suet. Nero 57
2 [fig.] bonnet d’affranchi, [d’où] affranchissement, liberté : Liv. 24, 32, 9 ; Sen. Ep. 47, 18 ; totis pilea sarcinis redemi Mart. 2, 68, 4, j’ai donné toutes mes nippes pour assurer mon indépendance [n’être plus client]
3 coiffe [du fœtus] : Lampr. Diad. 4. n. pileum (pill-) rare.
Latin > English
pileus pilei N M :: felt cap (worn at Saturnalia/by manumited slaves); freedom/liberty; beret
Latin > German (Georges)
pīleus (in den besten Hdschrn. u. in Ausgg. auch pilleus), eī, m. u. pīleum (in den besten Hdschrn. u. in Ausgg. auch pilleum), eī, n. = πιλος, der Filz, I) eine runde, an den Schläfen fest anliegende Filzkappe, Filzmütze, der Hälfte eines Eies ähnlich, die die Römer bei der Mahlzeit, bei Schauspielen, an Festen u. Freudentagen trugen, u. Sklaven, wenn sie verkauft wurden (zum Zeichen, daß der Verkäufer für sie keine Gewähr leistete) od. wenn sie die Freiheit erhielten (als Zeichen der Freiheit), Plaut., Liv. u.a.: pileum redimere, die Freiheit, Mart.: ad pileum vocare, die Sklaven zur Freiheit rufen, sie durch Versprechung der Freiheit zum Ergreifen der Waffen reizen, Liv. 24, 32, 9. Sen. ep. 47, 18. Suet. Tib. 4, 2. – pileum meum, Schutz, von einer Person, Plaut. fr. b. Non. 220, 16. – II) übtr., das Häutchen, womit das Kind im Mutterleibe umgeben ist, »die Glückshaube« (mediz. t. t.), Lampr. Anton. Diad. 4. §. 2 u. 3.