Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

adlicio: Difference between revisions

From LSJ

Δίκαιος ἀδικεῖν οὐκ ἐπίσταται τρόπος → Iniuste facere nesciunt mores probi → Ein rechter Sinn versteht sich nicht aufs Unrecht tun

Menander, Monostichoi, 136
(1)
m (Text replacement - "(?s)({{Gaffiot.*?}}\n)({{LaEn.*?}}$)" to "$2 $1")
 
Line 1: Line 1:
{{LaEn
|lnetxt=adlicio adliciere, adlexi, adlectus V TRANS :: draw gently to, entice, lure, induce (sleep), attract, win over, encourage
}}
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>adlĭcĭō</b>,¹¹ lēxī, [[lectum]], lĭcĕre (ad, [[lacio]]) tr., attirer à soi : [en parlant de l’aimant] Cic. Div. 1, 86 ; [en parlant des pers. ou des sentiments] : lectorem delectatione Cic. Tusc. 1, 6, attirer à soi (gagner) le lecteur en le charmant ; [[suis]] officiis benevolentiam alicujus Cic. Verr. 2, 5, 182, par ses bons offices gagner la bienveillance de qqn ; ad rem Cic. Off. 2, 48 ; Pomp. 24 ; ad [[recte]] faciendum Phil. 2, 115, amener à qqch., à bien faire, cf. Læl. 28 ; Mur. 76 ; cum in [[hunc]] sensum et adliciar beneficiis hominum et compellar injuriis Cic. Fam. 1, 9, 21, comme je [[suis]] dans ce sentiment et parce que m’y attirent des bienfaits et parce que m’y poussent des injustices ; Gallias Tac. H. 1, 61, gagner (s’attacher) les Gaules.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; pf. allicui dans Calp. [[Piso]] [[Frugi]], d’après Prisc. Gramm. 10, 3 ; de là, chez les gramm., la mention de formes de la seconde conjugaison adlices, etc. : Char. 244, 17 ; Diom. 367, 11.
|gf=<b>adlĭcĭō</b>,¹¹ lēxī, [[lectum]], lĭcĕre (ad, [[lacio]]) tr., attirer à soi : [en parlant de l’aimant] Cic. Div. 1, 86 ; [en parlant des pers. ou des sentiments] : lectorem delectatione Cic. Tusc. 1, 6, attirer à soi (gagner) le lecteur en le charmant ; [[suis]] officiis benevolentiam alicujus Cic. Verr. 2, 5, 182, par ses bons offices gagner la bienveillance de qqn ; ad rem Cic. Off. 2, 48 ; Pomp. 24 ; ad [[recte]] faciendum Phil. 2, 115, amener à qqch., à bien faire, cf. Læl. 28 ; Mur. 76 ; cum in [[hunc]] sensum et adliciar beneficiis hominum et compellar injuriis Cic. Fam. 1, 9, 21, comme je [[suis]] dans ce sentiment et parce que m’y attirent des bienfaits et parce que m’y poussent des injustices ; Gallias Tac. H. 1, 61, gagner (s’attacher) les Gaules.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; pf. allicui dans Calp. [[Piso]] [[Frugi]], d’après Prisc. Gramm. 10, 3 ; de là, chez les gramm., la mention de formes de la seconde conjugaison adlices, etc. : Char. 244, 17 ; Diom. 367, 11.
}}
{{LaEn
|lnetxt=adlicio adliciere, adlexi, adlectus V TRANS :: draw gently to, entice, lure, induce (sleep), attract, win over, encourage
}}
}}

Latest revision as of 16:45, 19 October 2022

Latin > English

adlicio adliciere, adlexi, adlectus V TRANS :: draw gently to, entice, lure, induce (sleep), attract, win over, encourage

Latin > French (Gaffiot 2016)

adlĭcĭō,¹¹ lēxī, lectum, lĭcĕre (ad, lacio) tr., attirer à soi : [en parlant de l’aimant] Cic. Div. 1, 86 ; [en parlant des pers. ou des sentiments] : lectorem delectatione Cic. Tusc. 1, 6, attirer à soi (gagner) le lecteur en le charmant ; suis officiis benevolentiam alicujus Cic. Verr. 2, 5, 182, par ses bons offices gagner la bienveillance de qqn ; ad rem Cic. Off. 2, 48 ; Pomp. 24 ; ad recte faciendum Phil. 2, 115, amener à qqch., à bien faire, cf. Læl. 28 ; Mur. 76 ; cum in hunc sensum et adliciar beneficiis hominum et compellar injuriis Cic. Fam. 1, 9, 21, comme je suis dans ce sentiment et parce que m’y attirent des bienfaits et parce que m’y poussent des injustices ; Gallias Tac. H. 1, 61, gagner (s’attacher) les Gaules.
     pf. allicui dans Calp. Piso Frugi, d’après Prisc. Gramm. 10, 3 ; de là, chez les gramm., la mention de formes de la seconde conjugaison adlices, etc. : Char. 244, 17 ; Diom. 367, 11.