σφίγγω: Difference between revisions

m
pape replacement
(CSV import)
m (pape replacement)
Line 14: Line 14:
}}
}}
{{elnl
{{elnl
|elnltext=σφίγγω, aor. ἔσφιγξα, perf. med.-pass. ἔσφιγμαι. vastsnoeren, vastbinden. nauw omsluiten, omspannen:. σφίγγει πάντα καὶ κενὴν χώραν οὐδεμίαν ἐᾷ λείπεσθαι (de omtrek van het al) omspant alles en laat niet toe dat er ook maar enige ruimte open blijft Plat. Tim. 58a.
|elnltext=σφίγγω, aor. ἔσφιγξα, perf. med.-pass. ἔσφιγμαι. vastsnoeren, vastbinden. nauw omsluiten, omspannen:. σφίγγει πάντα καὶ κενὴν χώραν οὐδεμίαν ἐᾷ λείπεσθαι (de omtrek van het al) omspant alles en laat niet toe dat er ook maar enige ruimte open blijft Plat. Tim. 58a.
}}
}}
{{elru
{{elru
Line 38: Line 38:
}}
}}
{{FriskDe
{{FriskDe
|ftr='''σφίγγω''': (seit Emp., A. ''Pr''. 58),<br />{sphíggō}<br />'''Forms''': Aor. σφίγξαι, σφιγχθῆναι, Fut. σφίγξω, Perf. Med. ἔσφιγμαι,<br />'''Grammar''': v.<br />'''Meaning''': [[zuschnüren]], [[umfassen]], [[einklemmen]] (außerpräs. Formen fast nur hell. u. sp.).<br />'''Composita''': oft m. Präfix, z.B. περι-, συν-, ἐπι-,<br />'''Derivative''': Davon 1. Vbaladj. [[σφιγκτός]] [[zugeschnürt]] (''AP'', Opp. u.a.). 2. [[σφιγκτήρ]] m. "Zuschnürer" (''AP'', Nonn., vom Halsband bzw. Fessel), Bez. des Aftermuskels (Mediz. u.a.), auch = [[χιτών]]. [[Ταραντῖνοι]] H. (weil eng anliegend); lat. LW ''spinter'' n. [[Armband]] (Leumann Spr. 1, 205 = Kl. Schr. 172); -τωρ vom Zügel (''AP''); -της = [[κίναιδος]] (Kratin., H.), lat. LW ''spintria'' m. ib. 3. [[σφίγξις]] ([[ἀπό]]-, [[διά]]-, [[περί]]-), auch ἀπόσφιξις f. [[das Zuschnüren]] (Mediz. u.a.). 4. [[σφίγμα]] ([[ὑπό]]-) n. [[Hemmung]] (Hero, Mediz.). —Für sich steht, anscheinend als Rückbildung ("Wurzelnomen") [[Σφίγξ]], -ιγγός f. [[Sphinx]] (Hdt., A., E. usw.), auch N. eines Affen (Agatharch. u.a.). Kompp. [[ἀνδρόσφιγξ]] m. [[männlicher Sphinx]] (Hdt.), [[σφιγγόπους]] [[mit Sphinxfüßen]] (hell.). Davon [[σφιγγίον]] n. [[Art]], [[Affe]] (Plin., Inschr. Praeneste), Bed. unklar (Luk. ''Apol''. 1); -ίδιον n. [[kleine Sphinx]] (Inschr.). Daneben Akk. Φῖκα ([[variae lectiones|vv.ll.]] Σφῖκα, Φίγγα, Σφίγγα) f. (Hes. ''Th''. 326), Σφίξ, -ικός (Choerob.; auch thess. Inschr. VII<sup>a</sup>?); Βῖκας· Σφίγγας H.<br />'''Etymology''': Als Grundlage sämtlicher Formen dient das Präs. [[σφίγγω]]; die nasallosen ἔσφιγμαι, [[σφίγμα]], ἀπόσφιξις sind sekundär. —Isoliert. Abzulehnen Persson Beitr. 1, 399 (mit Vorbehalt; Referat bei Bq, WP. 2, 658, Pok. 984). Die Beurteilung von [[Σφίγξ]] ist schwierig. Die Nebenformen Φῖκα, Σφῖκα ebenso wie φιγγα = σφίγγα bei Pl. ''Kra''. 414 d lassen am ehesten auf volksetymologische Angleichung schließen; vgl. noch das Φίκιον [[ὄρος]] nördlich von Theben (dazu v. Wilamowitz Glaube l. 269).<br />'''Page''' 2,832
|ftr='''σφίγγω''': (seit Emp., A. ''Pr''. 58),<br />{sphíggō}<br />'''Forms''': Aor. σφίγξαι, σφιγχθῆναι, Fut. σφίγξω, Perf. Med. ἔσφιγμαι,<br />'''Grammar''': v.<br />'''Meaning''': [[zuschnüren]], [[umfassen]], [[einklemmen]] (außerpräs. Formen fast nur hell. u. sp.).<br />'''Composita''': oft m. Präfix, z.B. περι-, συν-, ἐπι-,<br />'''Derivative''': Davon 1. Vbaladj. [[σφιγκτός]] [[zugeschnürt]] (''AP'', Opp. u.a.). 2. [[σφιγκτήρ]] m. "Zuschnürer" (''AP'', Nonn., vom Halsband bzw. Fessel), Bez. des Aftermuskels (Mediz. u.a.), auch = [[χιτών]]. [[Ταραντῖνοι]] H. (weil eng anliegend); lat. LW ''spinter'' n. [[Armband]] (Leumann Spr. 1, 205 = Kl. Schr. 172); -τωρ vom Zügel (''AP''); -της = [[κίναιδος]] (Kratin., H.), lat. LW ''spintria'' m. ib. 3. [[σφίγξις]] ([[ἀπό]]-, [[διά]]-, [[περί]]-), auch ἀπόσφιξις f. [[das Zuschnüren]] (Mediz. u.a.). 4. [[σφίγμα]] ([[ὑπό]]-) n. [[Hemmung]] (Hero, Mediz.). —Für sich steht, anscheinend als Rückbildung ("Wurzelnomen") [[Σφίγξ]], -ιγγός f. [[Sphinx]] (Hdt., A., E. usw.), auch N. eines Affen (Agatharch. u.a.). Kompp. [[ἀνδρόσφιγξ]] m. [[männlicher Sphinx]] (Hdt.), [[σφιγγόπους]] [[mit Sphinxfüßen]] (hell.). Davon [[σφιγγίον]] n. [[Art]], [[Affe]] (Plin., Inschr. Praeneste), Bed. unklar (Luk. ''Apol''. 1); -ίδιον n. [[kleine Sphinx]] (Inschr.). Daneben Akk. Φῖκα ([[variae lectiones|vv.ll.]] Σφῖκα, Φίγγα, Σφίγγα) f. (Hes. ''Th''. 326), Σφίξ, -ικός (Choerob.; auch thess. Inschr. VII<sup>a</sup>?); Βῖκας· Σφίγγας H.<br />'''Etymology''': Als Grundlage sämtlicher Formen dient das Präs. [[σφίγγω]]; die nasallosen ἔσφιγμαι, [[σφίγμα]], ἀπόσφιξις sind sekundär. —Isoliert. Abzulehnen Persson Beitr. 1, 399 (mit Vorbehalt; Referat bei Bq, WP. 2, 658, Pok. 984). Die Beurteilung von [[Σφίγξ]] ist schwierig. Die Nebenformen Φῖκα, Σφῖκα ebenso wie φιγγα = σφίγγα bei Pl. ''Kra''. 414 d lassen am ehesten auf volksetymologische Angleichung schließen; vgl. noch das Φίκιον [[ὄρος]] nördlich von Theben (dazu v. Wilamowitz Glaube l. 269).<br />'''Page''' 2,832
}}
}}
{{mantoulidis
{{mantoulidis
Line 45: Line 45:
{{elmes
{{elmes
|esmgtx=[[atar]], [[encadenar]] ref. a Hécate-Selene ἐπάκουσον ἐμῶν ἱερῶν ἐπαοιδῶν, ... σφιγγομένη κατὰ νῶτα παλαμναίοις ὑπὸ δεσμοῖς, νυκτιβόη <b class="b3">escucha mis sagrados cánticos, tú que estás encadenada por la espalda con terribles ligaduras, tú que gritas en la noche</b> P IV 2806  
|esmgtx=[[atar]], [[encadenar]] ref. a Hécate-Selene ἐπάκουσον ἐμῶν ἱερῶν ἐπαοιδῶν, ... σφιγγομένη κατὰ νῶτα παλαμναίοις ὑπὸ δεσμοῖς, νυκτιβόη <b class="b3">escucha mis sagrados cánticos, tú que estás encadenada por la espalda con terribles ligaduras, tú que gritas en la noche</b> P IV 2806  
}}
{{pape
|ptext=<i>[[schnüren]], [[zwängen]], [[würgen]], [[zusammenbinden]], -[[ziehen]]</i>, Aesch. <i>Prom</i>. 58; überhaupt <i>[[einengen]], [[einsperren]]</i>, Plat. <i>Tim</i>. 58a; σφιγχθεὶς δράκοντι, Gaet. 4 (VI.331); πύλας σφίγξασα, Agath. 8 (V.294); ἐσφιγμένοι, Luc. <i>musc.enc</i>. 3; τὰ δράγματα, <i>[[Garben]] [[binden]]</i>, Theocr. 10.44.
}}
}}