καλινδέομαι: Difference between revisions

m
pape replacement
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{.*}}\n)({{elru.*}}\n)({{elnl.*}}\n)" to "$4$3$2$1")
Tags: Mobile edit Mobile web edit
m (pape replacement)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=kalindeomai
|Transliteration C=kalindeomai
|Beta Code=kalinde/omai
|Beta Code=kalinde/omai
|Definition=only in pres. and impf., = [[κυλινδέομαι]] ([[quod vide|q.v.]]), [[roll about]], [[wallow]], <b class="b3">ἀποθνῄσκοντες ἐν ταῖς ὁδοῖς ἐκαλινδοῦντο</b>, of plaguestricken persons, <span class="bibl">Th.2.52</span>; of birds, <b class="b3">κ. ἐν τῇ γῇ, κ. τοῖς πτεροῖς πρὸς τὴν κόνιν</b>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">HA</span>612a20</span>,<span class="bibl">b24</span>; &lt;ἐν&gt; ῥεύμασι <span class="bibl">Plu.<span class="title">Tim.</span>28</span>; <b class="b3">ἐπὶ ἐλαίου</b>, as a form of exercise, Gal.6.220, cf. 324; [[roam]], κατὰ τὰς νάπας <span class="bibl">X. <span class="title">An.</span>5.2.31</span>; ἐν τῇσι στοιῇσι <span class="bibl">Hdt.3.52</span>: metaph., <b class="b3">ἐν θιάσοις καὶ μεθύουσιν ἀνθρώποις κ</b>. <span class="bibl">D.19.199</span>: hence, [[to be continually busy with]], [[pass one's time in]] a thing, ἐν τῷ πειρᾶσθαι <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>1.4.5</span> ([[varia lectio|v.l.]] [[κυλινδ-]]) <b class="b3">; περὶ τὰς ἔριδας, περὶ τὰ δικαστήρια</b>, <span class="bibl">Isoc.13.20</span>, <span class="bibl">15.30</span>; κ. ἐπὶ τοῦ βήματος <span class="bibl">Id.5.81</span> ([[varia lectio|v.l.]] [[κυλ-]]) ; ἐν ἀγοραῖς <span class="bibl">S.E.<span class="title">M.</span>2.27</span>.
|Definition=only in pres. and impf., = [[κυλινδέομαι]] ([[quod vide|q.v.]]), [[roll about]], [[wallow]], <b class="b3">ἀποθνῄσκοντες ἐν ταῖς ὁδοῖς ἐκαλινδοῦντο</b>, of plaguestricken persons, <span class="bibl">Th.2.52</span>; of birds, <b class="b3">κ. ἐν τῇ γῇ, κ. τοῖς πτεροῖς πρὸς τὴν κόνιν</b>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">HA</span>612a20</span>,<span class="bibl">b24</span>; &lt;ἐν&gt; ῥεύμασι <span class="bibl">Plu.<span class="title">Tim.</span>28</span>; <b class="b3">ἐπὶ ἐλαίου</b>, as a form of exercise, Gal.6.220, cf. 324; [[roam]], κατὰ τὰς νάπας <span class="bibl">X. <span class="title">An.</span>5.2.31</span>; ἐν τῇσι στοιῇσι <span class="bibl">Hdt.3.52</span>: metaph., <b class="b3">ἐν θιάσοις καὶ μεθύουσιν ἀνθρώποις κ</b>. <span class="bibl">D.19.199</span>: hence, [[to be continually busy with]], [[pass one's time in]] a thing, ἐν τῷ πειρᾶσθαι <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>1.4.5</span> ([[varia lectio|v.l.]] [[κυλινδ-]]) <b class="b3">; περὶ τὰς ἔριδας, περὶ τὰ δικαστήρια</b>, <span class="bibl">Isoc.13.20</span>, <span class="bibl">15.30</span>; κ. ἐπὶ τοῦ βήματος <span class="bibl">Id.5.81</span> ([[varia lectio|v.l.]] [[κυλ-]]) ; ἐν ἀγοραῖς <span class="bibl">S.E.<span class="title">M.</span>2.27</span>.
}}
}}
{{bailly
{{bailly
Line 14: Line 14:
}}
}}
{{elnl
{{elnl
|elnltext=καλινδέομαι [~ ἀλινδέομαι, ~ κυλινδέω] Ion. imperf. 3 sing. ἐκαλινδέετο; ptc. aor. pass. καλινδηθείς; ptc. perf. med.-pass. κεκαλινδημένος (zo maar) rondlopen, zich ophouden:; ἐν τῇσι στοιῇσι ἐκαλινδέετο hij hing rond in de zuilengangen Hdt. 3.52.2; ἐν ταῖς ὁδοῖς ἐκαλινδοῦντο zij (lijders aan de pest) liepen doelloos door de straten Thuc. 2.52.2; κατὰ τὰς νάπας κ. door de bergdalen dwalen Xen. An. 5.2.31; overdr. zich bezighouden met:. ἐν θιάσοις κ. aan wilde feesten deelnemen Dem. 19.199.
|elnltext=καλινδέομαι [~ ἀλινδέομαι, ~ κυλινδέω] Ion. imperf. 3 sing. ἐκαλινδέετο; ptc. aor. pass. καλινδηθείς; ptc. perf. med.-pass. κεκαλινδημένος (zo maar) rondlopen, zich ophouden:; ἐν τῇσι στοιῇσι ἐκαλινδέετο hij hing rond in de zuilengangen Hdt. 3.52.2; ἐν ταῖς ὁδοῖς ἐκαλινδοῦντο zij (lijders aan de pest) liepen doelloos door de straten Thuc. 2.52.2; κατὰ τὰς νάπας κ. door de bergdalen dwalen Xen. An. 5.2.31; overdr. zich bezighouden met:. ἐν θιάσοις κ. aan wilde feesten deelnemen Dem. 19.199.
}}
}}
{{elru
{{elru
Line 33: Line 33:
{{FriskDe
{{FriskDe
|ftr='''καλινδέομαι''': {kalindéomai}<br />'''Forms''': nur Präsensstamm,<br />'''Grammar''': v.<br />'''Meaning''': [[sich wälzen]] (ion. att.)<br />'''Composita''': auch mit ἐν-, προ-, προσ-, συν-,<br />'''Derivative''': mit [[καλινδήθρα]] [[Wälzplatz für Pferde]] (Ael.), [[καλίνδησις]] Ben. eines Würfelwurfs (Alkiphr.).<br />'''Etymology''': Dazu der Aorist διακαλῖσαι (nicht ganz sicher) [[mittels Rollen transportieren]] (''SIG'' <sup>2</sup> 587, 158) mit [[διακάλισις]] (Hermione); auch ἐσ- und [[παρκάλισις]] (Epid.); vgl. immerhin zu [[κᾶλον]]. — Scheint eine Kreuzung von [[ἀλινδέομαι]] und κυλινδέομαι darzustellen (Güntert Reimwortbildungen 131f.). Pelasgische Etymologie bei v. Windekens Le Pélasgique 111ff.<br />'''Page''' 1,764
|ftr='''καλινδέομαι''': {kalindéomai}<br />'''Forms''': nur Präsensstamm,<br />'''Grammar''': v.<br />'''Meaning''': [[sich wälzen]] (ion. att.)<br />'''Composita''': auch mit ἐν-, προ-, προσ-, συν-,<br />'''Derivative''': mit [[καλινδήθρα]] [[Wälzplatz für Pferde]] (Ael.), [[καλίνδησις]] Ben. eines Würfelwurfs (Alkiphr.).<br />'''Etymology''': Dazu der Aorist διακαλῖσαι (nicht ganz sicher) [[mittels Rollen transportieren]] (''SIG'' <sup>2</sup> 587, 158) mit [[διακάλισις]] (Hermione); auch ἐσ- und [[παρκάλισις]] (Epid.); vgl. immerhin zu [[κᾶλον]]. — Scheint eine Kreuzung von [[ἀλινδέομαι]] und κυλινδέομαι darzustellen (Güntert Reimwortbildungen 131f.). Pelasgische Etymologie bei v. Windekens Le Pélasgique 111ff.<br />'''Page''' 1,764
}}
{{pape
|ptext=[[varia lectio|v.l.]] für κυλινδέομαι in Plat., s. [[κυλινδέω]].
}}
}}