|
|
(11 intermediate revisions by the same user not shown) |
Line 1: |
Line 1: |
| | {{LSJ2 |
| | |Full diacritics=κατέναντι |
| | |Medium diacritics=κατέναντι |
| | |Low diacritics=κατέναντι |
| | |Capitals=ΚΑΤΕΝΑΝΤΙ |
| | |Transliteration A=katénanti |
| | |Transliteration B=katenanti |
| | |Transliteration C=katenanti |
| | |Beta Code=kate/nanti |
| | |Definition=v. [[κατέναντα]]. |
| | }} |
| {{pape | | {{pape |
| |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1395.png Seite 1395]] dasselbe, LXX; bei Plat. Charm. 155 d haben die meisten codd. [[κατέναντα]]. | | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1395.png Seite 1395]] dasselbe, LXX; bei Plat. Charm. 155 d haben die meisten codd. [[κατέναντα]]. |
| | }} |
| | {{StrongGR |
| | |strgr=from [[κατά]] and [[ἔναντι]]; [[directly]] [[opposite]]: [[before]], [[over]] [[against]]. |
| | }} |
| | {{Thayer |
| | |txtha=adverb; [[not]] [[found]] in [[secular]] authors (Winer's Grammar, 102 (97)); in the Sept. [[mostly]] for נֶגֶד, לְנֶגֶד, לִפְנֵי ([[see]] [[ἔναντι]] and [[ἀπέναντι]]); [[properly]], [[over]] [[against]], [[opposite]], [[before]]: followed by the genitive (Buttmann, 319 (273); cf. Winer's Grammar, § 54,6), Tr [[text]] WH marginal [[reading]] [[ἀπέναντι]]); L T Tr WIt in L Tr WH [[text]] [[also]] in ἡ [[κατέναντι]] [[κώμη]], the [[village]] [[opposite]], belove [[one]] i. e. he [[being]] [[judge]] ([[see]] [[ἐνώπιον]] ([[especially]] 2e. and 1c.)): [[τοῦ]] Θεοῦ, [[κατέναντι]] Θεοῦ, ᾧ ἐπίστευσε, [[who]] is the [[father]] of us [[all]] according to the [[judgment]] and [[appointment]] of God, whom he believed, the words [[καθώς]] ... τέθεικά forming a [[parenthesis]]; cf. Fritzsche at the [[passage]]; (Buttmann, 287 (247); [[but]] others [[resolve]] it, [[κατέναντι]] [[τοῦ]] Θεοῦ [[κατέναντι]] οὗ ἐπίστευσε, cf. Meyer (per contra edition Weiss) at the [[passage]]; Winer's Grammar, 164 (155))); or, he [[being]] [[witness]] (in the [[sight]] of): [[τοῦ]] Θεοῦ, L T Tr WH in 2 Corinthians 12:19>. |
| | }} |
| | {{grml |
| | |mltxt=(AM [[κατέναντι]])<br /><b>επίρρ.</b> ακριβώς [[απέναντι]], [[καταντικρύ]] («ὑπάγετε εἰς τὴν κώμην τὴν [[κατέναντι]] ὑμῶν», ΚΔ)<br /><b>αρχ.</b><br />[[εναντίον]]. |
| | }} |
| | {{lsm |
| | |lsmtext='''κατέναντι:''' επίρρ. = το επόμ., με γεν., σε Καινή Διαθήκη |
| | }} |
| | {{elnl |
| | |elnltext=κατέναντι [[[κατά]], [[ἔναντι]]] adv., in het aangezicht van; met gen.: κ. Θεοῦ voor Gods aangezicht NT Marc. 11.2. |
| | }} |
| | {{mdlsj |
| | |mdlsjtxt=κατ-εναντίον, αδϝ. = [[κατεναντίον]], c. gen., NTest.] |
| | }} |
| | {{Chinese |
| | |sngr='''原文音譯''':katšnanti 卡特-恩-安提<br />'''詞類次數''':副,介(5)<br />'''原文字根''':向下-在內-交換 相當於: ([[פֹּונֶה]]‎ / [[פָּנָה]]‎)<br />'''字義溯源''':對面,在面前,面對著,對;由([[κατά]] / [[καθεῖς]] / [[καθημέραν]] / [[κατακύπτω]])*=下)與([[ἔναντι]])=在⋯面前)組成;而 ([[ἔναντι]])又由([[ἐν]] / [[ἐμμέσῳ]] / [[ἐννόμως]])*=在)與([[ἀντί]])*=相對)組成<br />'''出現次數''':總共(7);可(3);路(1);羅(1);林後(2)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 在⋯面前(3) 羅4:17; 林後2:17; 林後12:19;<br />2) 對(2) 可12:41; 可13:3;<br />3) 對面的(1) 可11:2;<br />4) 對面(1) 路19:30 |
| | }} |
| | {{ntsuppl |
| | |ntstxt=adv.<br>en [[face]] de ; devant<br>[[κατά]], [[ἔναντι]] |
| }} | | }} |