κεραυνοβόλος: Difference between revisions

m
Text replacement - "(\]\]\]) ([a-zA-Z' ]+)(:\. )" to "$1 $2$3"
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(\[\[πρβλ\]\]\. )(<i>)((?:(?=\p{Greek})\p{L})+)(<\/i>-\[\[)((?:(?=\p{Greek})\p{L})+)(\]\]), (<i>)((?:(?=\p{Greek})\p{L})+)(<\/i>-\[\[)((?:(?=\p{Greek})\p{L})+)(\]\])" to "πρβλ. $3$5, $8$10")
m (Text replacement - "(\]\]\]) ([a-zA-Z' ]+)(:\. )" to "$1 $3")
 
(5 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 12: Line 12:
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1423.png Seite 1423]] den Blitz schleudernd, Luc. Philopatr. 24; πῦρ, der Blitz, Mel. 13. 34 (XII, 63. 141); – [[κεραυνόβολος]], vom Blitz getroffen, [[δένδρον]] D. Sic. 1, 13. 17, 75. So muß auch Eur. Bacch. 598 accentuirt werden, wenn es auf die Semele gehen soll, wie Herm. mit Elmsl. will.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1423.png Seite 1423]] den Blitz schleudernd, Luc. Philopatr. 24; πῦρ, der Blitz, Mel. 13. 34 (XII, 63. 141); – [[κεραυνόβολος]], vom Blitz getroffen, [[δένδρον]] D. Sic. 1, 13. 17, 75. So muß auch Eur. Bacch. 598 accentuirt werden, wenn es auf die Semele gehen soll, wie Herm. mit Elmsl. will.
}}
{{ls
|lstext='''κεραυνοβόλος''': -ον, ἐξακοντίζων τὸν κεραυνόν, [[Ζεὺς]] Συλλ. Ἐπιγρ. 1513. 2· πῦρ τὸ κ., τὸ πλῆττον ὡς κεραυνὸς πῦρ, Ἀνθ. Π. 12. 63. ΙΙ. προπαροξ., [[κεραυνοβόλος]], ον, παθ., ὑπὸ κεραυνοῦ πληγείς, ἐπὶ τῆς Σεμέλης, Εὐρ. Βάκχ. 598, πρβλ. Διόδ. 1. 13, κτλ.
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=ος, ον :<br />qui lance <i>ou</i> accompagne la foudre.<br />'''Étymologie:''' [[κεραυνός]], [[βάλλω]].
|btext=ος, ον :<br />qui lance <i>ou</i> accompagne la foudre.<br />'''Étymologie:''' [[κεραυνός]], [[βάλλω]].
}}
{{elnl
|elnltext=κεραυνοβόλος -ον &#91;[[κεραυνός]], [[βάλλω]]] [[bliksem werpend]]:. πῦρ τὸ κεραυνοβόλον het bliksemvuur AP 12.63.2.
}}
{{elru
|elrutext='''κεραυνοβόλος:''' ὁ [[мечущий гром]], [[поражающий громом]] ([[ἀγγεῖον]] Luc.; [[πῦρ]] Anth.).
}}
{{ls
|lstext='''κεραυνοβόλος''': -ον, ἐξακοντίζων τὸν κεραυνόν, [[Ζεύς|Ζεὺς]] Συλλ. Ἐπιγρ. 1513. 2· πῦρ τὸ κ., τὸ πλῆττον ὡς κεραυνὸς πῦρ, Ἀνθ. Π. 12. 63. ΙΙ. προπαροξ., [[κεραυνοβόλος]], ον, παθ., ὑπὸ κεραυνοῦ πληγείς, ἐπὶ τῆς Σεμέλης, Εὐρ. Βάκχ. 598, πρβλ. Διόδ. 1. 13, κτλ.
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 24: Line 30:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''κεραυνοβόλος:''' -ον ([[βάλλω]]),<br /><b class="num">I.</b> αυτός που πλήττει με κεραυνό, που κάνει [[φασαρία]] ρίχνοντας κεραυνούς, σε Ανθ. ΙI. προπαροξ. <i>κεραυνό-βολος</i>, <i>-ον</i>, Παθ., αυτός που έχει πληγεί, χτυπηθεί από κεραυνό, σε Ευρ.
|lsmtext='''κεραυνοβόλος:''' -ον ([[βάλλω]]),<br /><b class="num">I.</b> αυτός που πλήττει με κεραυνό, που κάνει [[φασαρία]] ρίχνοντας κεραυνούς, σε Ανθ. ΙI. προπαροξ. <i>κεραυνό-βολος</i>, <i>-ον</i>, Παθ., αυτός που έχει πληγεί, χτυπηθεί από κεραυνό, σε Ευρ.
}}
{{elnl
|elnltext=κεραυνοβόλος -ον [κεραυνός, βάλλω] bliksem werpend:. πῦρ τὸ κεραυνοβόλον het bliksemvuur AP 12.63.2.
}}
{{elru
|elrutext='''κεραυνοβόλος:''' ὁ мечущий гром, поражающий громом ([[ἀγγεῖον]] Luc.; [[πῦρ]] Anth.).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=κεραυνο-[[βόλος]], ον [cf. [[κεραυνόβολος]] [[βάλλω]]<br />hurling the [[thunder]], Anth.
|mdlsjtxt=κεραυνο-[[βόλος]], ον [cf. [[κεραυνόβολος]] [[βάλλω]]<br />hurling the [[thunder]], Anth.
}}
}}