ἀνοικοδομέω: Difference between revisions

m
Text replacement - "(?s)({{elru\n\|elrutext.*}}\n)({{.*}}\n)({{pape.*}})" to "$3 $1$2"
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([a-zA-ZÀ-ÿŒ'œ ]+), ([a-zA-ZÀ-ÿŒ'œ ]+), ([a-zA-ZÀ-ÿŒ'œ ]+)\.<br" to "$1 $2, $3, $4.<br")
m (Text replacement - "(?s)({{elru\n\|elrutext.*}}\n)({{.*}}\n)({{pape.*}})" to "$3 $1$2")
Line 15: Line 15:
{{bailly
{{bailly
|btext=-ῶ :<br /><b>1</b> [[fortifier]], [[barricader]];<br /><b>2</b> [[reconstruire]], [[rebâtir]], [[relever]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀνά]], [[οἰκοδομέω]].
|btext=-ῶ :<br /><b>1</b> [[fortifier]], [[barricader]];<br /><b>2</b> [[reconstruire]], [[rebâtir]], [[relever]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀνά]], [[οἰκοδομέω]].
}}
{{pape
|ptext=<b class="num">1</b> <i>wieder [[aufbauen]], [[herstellen]]</i>, τείχη Xen. <i>Hell</i>. 4.4.19; Plut. <i>Cam</i>. 31, wie DS. 11.39; χώραν 15.66; überhaupt <i>[[aufbauen]]</i>, Her. 1.186,<br><b class="num">2</b> <i>[[vermauern]]</i>, λαύρας πλίνθοις Ar. <i>Pax</i> 100, nach der Erkl. des Schol.; [[Andere]] [[nehmen]] es auch hier wie in 1); DS. 11.21; Plut. <i>Caes</i>. 24, [[obwohl]] dort die  Lesart [[zweifelhaft]] und [[ἀποικοδομέω]] [[richtiger]] scheint. So hat Mätzner <i>Lycurg</i>. 128 ἀποικοδ. für ἀνοικοδ. [[geschrieben]].
}}
}}
{{elru
{{elru
Line 36: Line 39:
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':¢noikodomšw 安-哀可-多姆哦<br />'''詞類次數''':動詞(2)<br />'''原文字根''':向上-家-建造<br />'''字義溯源''':重新建造;由([[ἀνά]])*=上)與([[οἰκοδομέω]] / [[οἰκοδόμος]])=匠人)組成;而 ([[οἰκοδομέω]] / [[οἰκοδόμος]])出自([[οἰκοδομή]])=建築), ([[οἰκοδομή]])又由([[οἶκος]])*=住處)與([[δῶμα]])=廈)組成,其中 ([[δῶμα]])出自([[δελεάζω]])Z*=建造)<br />'''出現次數''':總共(2);徒(2)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 我要⋯重新建造(1) 徒15:16;<br />2) 重新建造(1) 徒15:16
|sngr='''原文音譯''':¢noikodomšw 安-哀可-多姆哦<br />'''詞類次數''':動詞(2)<br />'''原文字根''':向上-家-建造<br />'''字義溯源''':重新建造;由([[ἀνά]])*=上)與([[οἰκοδομέω]] / [[οἰκοδόμος]])=匠人)組成;而 ([[οἰκοδομέω]] / [[οἰκοδόμος]])出自([[οἰκοδομή]])=建築), ([[οἰκοδομή]])又由([[οἶκος]])*=住處)與([[δῶμα]])=廈)組成,其中 ([[δῶμα]])出自([[δελεάζω]])Z*=建造)<br />'''出現次數''':總共(2);徒(2)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 我要⋯重新建造(1) 徒15:16;<br />2) 重新建造(1) 徒15:16
}}
{{pape
|ptext=<b class="num">1</b> <i>wieder [[aufbauen]], [[herstellen]]</i>, τείχη Xen. <i>Hell</i>. 4.4.19; Plut. <i>Cam</i>. 31, wie DS. 11.39; χώραν 15.66; überhaupt <i>[[aufbauen]]</i>, Her. 1.186,<br><b class="num">2</b> <i>[[vermauern]]</i>, λαύρας πλίνθοις Ar. <i>Pax</i> 100, nach der Erkl. des Schol.; [[Andere]] [[nehmen]] es auch hier wie in 1); DS. 11.21; Plut. <i>Caes</i>. 24, [[obwohl]] dort die  Lesart [[zweifelhaft]] und [[ἀποικοδομέω]] [[richtiger]] scheint. So hat Mätzner <i>Lycurg</i>. 128 ἀποικοδ. für ἀνοικοδ. [[geschrieben]].
}}
}}