ἐπιφημίζω: Difference between revisions

m
Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(btext.*?<\/b>) ([a-zA-ZÀ-ÿŒ'œ ]+), ([a-zA-ZÀ-ÿŒ'œ ]+) :" to "$1 $2, $3 :"
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([a-zA-ZÀ-ÿŒ'œ ]+), ([a-zA-ZÀ-ÿŒ'œ ]+), ([a-zA-ZÀ-ÿŒ'œ ]+) :" to "$1 , , $4 :")
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(btext.*?<\/b>) ([a-zA-ZÀ-ÿŒ'œ ]+), ([a-zA-ZÀ-ÿŒ'œ ]+) :" to "$1 ,  :")
Line 14: Line 14:
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=<b>I.</b> prononcer des paroles de bon augure, <i>d'où</i><br /><b>1</b> consacrer (en prononçant des paroles de bon augure) : φυτὰ ἑκάστῳ θεῷ LUC des plantes à chaque divinité;<br /><b>2</b> [[donner pour patron]], [[pour protecteur]], [[pour auteur]] : ἅπασι τοῖς μεγάλοις ἐπ. τὸ [[δαιμόνιον]] PLUT attribuer à la divinité toutes les grandes choses;<br /><b>II.</b> répandre un bruit, accréditer une rumeur : ἐπ. αὐτὸν Ἀσκληπιοῦ θεράποντα [[εἶναι]] ÉL accréditer le bruit qu’il était serviteur d’Asclépios ; πολλὰ ἐπ. [[αὑτῷ]] δηλοῦν (τὴν ἔλαφον) PLUT accréditer le bruit que la biche lui révélait beaucoup de choses;<br /><i><b>Moy.</b></i> [[ἐπιφημίζομαι]] prononcer des paroles de mauvais augure.<br />'''Étymologie:''' [[ἐπί]], [[φημίζω]].
|btext=<b>I.</b> prononcer des paroles de bon augure, <i>d'où</i><br /><b>1</b> consacrer (en prononçant des paroles de bon augure) : φυτὰ ἑκάστῳ θεῷ LUC des plantes à chaque divinité;<br /><b>2</b> [[donner pour patron]], [[pour protecteur]], [[pour auteur]] : ἅπασι τοῖς μεγάλοις ἐπ. τὸ [[δαιμόνιον]] PLUT attribuer à la divinité toutes les grandes choses;<br /><b>II.</b> [[répandre un bruit]], [[accréditer une rumeur]] : ἐπ. αὐτὸν Ἀσκληπιοῦ θεράποντα [[εἶναι]] ÉL accréditer le bruit qu’il était serviteur d’Asclépios ; πολλὰ ἐπ. [[αὑτῷ]] δηλοῦν (τὴν ἔλαφον) PLUT accréditer le bruit que la biche lui révélait beaucoup de choses;<br /><i><b>Moy.</b></i> [[ἐπιφημίζομαι]] prononcer des paroles de mauvais augure.<br />'''Étymologie:''' [[ἐπί]], [[φημίζω]].
}}
}}
{{elru
{{elru