νωτίζω: Difference between revisions

m
no edit summary
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([a-zA-ZÀ-ÿŒ'œ ]+) ;" to "$1 $2 ;")
mNo edit summary
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=notizo
|Transliteration C=notizo
|Beta Code=nwti/zw
|Beta Code=nwti/zw
|Definition=only in aor. exc. in compd. <b class="b3">ἀπο-</b>, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[turn one's back]], οἱ δὲ… πρὸς φυγὴν ἐνώτισαν [[turned their backs and fled]], <span class="bibl">E.<span class="title">Andr.</span>1141</span>: c. acc. cogn., παλίσσυτον δράμημα νωτίσαι <span class="bibl">S.<span class="title">OT</span>193</span>: abs., νωτίσας θυέτω <span class="title">IPE</span>2.342 (Phanagoria). </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[cover the back of]], βρέφος <span class="bibl">E. <span class="title">Ph.</span>654</span> (lyr.). </span><span class="sense"><span class="bld">III</span> [[skim the surface of]], πόντον νωτίσαι <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span> 286</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">IV</span> Med., νωτίσασθαι [[carry on the back]], Hsch.</span>
|Definition=only in aor. exc. in compd. [[ἀπονωτίζω]], <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[turn one's back]], οἱ δὲ… πρὸς φυγὴν ἐνώτισαν [[turned their backs and fled]], <span class="bibl">E.<span class="title">Andr.</span>1141</span>: c. acc. cogn., παλίσσυτον δράμημα νωτίσαι <span class="bibl">S.<span class="title">OT</span>193</span>: abs., νωτίσας θυέτω <span class="title">IPE</span>2.342 (Phanagoria). </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[cover the back of]], [[βρέφος]] <span class="bibl">E. <span class="title">Ph.</span>654</span> (lyr.). </span><span class="sense"><span class="bld">III</span> [[skim the surface of]], πόντον νωτίσαι <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span> 286</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">IV</span> Med., νωτίσασθαι [[carry on the back]], Hsch.</span>
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 14: Line 14:
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=<i>seul. ao.</i> ἐνώτισα;<br /><b>1</b> tourner en arrière (<i>propr.</i> de manière à montrer le dos) : [[δράμημα]] SOPH rebrousser chemin en courant, s'enfuir ; <i>intr.</i> s'enfuir;<br /><b>2</b> <i>fig.</i> aller sur le dos de, acc. ;<br /><b>3</b> [[couvrir le dos]] ; couvrir, revêtir.<br />'''Étymologie:''' [[νῶτος]].
|btext=<i>seul. ao.</i> ἐνώτισα;<br /><b>1</b> tourner en arrière (<i>propr.</i> de manière à montrer le dos) : [[δράμημα]] SOPH rebrousser chemin en courant, s'enfuir ; <i>intr.</i> s'enfuir;<br /><b>2</b> <i>fig.</i> aller sur le dos de, acc. ;<br /><b>3</b> [[couvrir le dos]] ; [[couvrir]], [[revêtir]].<br />'''Étymologie:''' [[νῶτος]].
}}
}}
{{elru
{{elru
Line 20: Line 20:
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''νωτίζω''': ([[νῶτον]]) Τραγ. [[ῥῆμα]], ἐν χρήσει μόνον κατ’ ἀόρ., πλὴν ἐν τῷ συνθέτῳ ἀπο-· [[στρέφω]] τὰ νῶτα, Λατ. lerga dare, οἱ δὲ… πρὸς φυγὴν ἐνώτισαν, ἔστρεψαν τὰ νῶτα καὶ ἔφυγον, Εὐρ. Ἀνδρ. 1141· μετὰ συστοίχου αἰτ., παλίσσυτον [[δράμημα]] νωτίσαι, παλινδρομῆσαι (Σχόλ.), Σοφ. Ο. Τ. 193. ΙΙ. [[καλύπτω]] τὰ νῶτά τινος, τινὰ Εὐρ. Φοίν. 654, πρβλ. Ἡρ. Μαιν. 362, καὶ ἴδε [[νώτισμα]]· [[ὡσαύτως]], πόντον [[ὥστε]] νωτίσαι, [[οὕτως]] [[ὥστε]] νὰ περάσῃ [[ὑπὲρ]] τὰ νῶτα τῆς θαλάσσης, Αἰσχύλ. Ἀγ. 286 ἴδε [[νῶτον]] ΙΙ. - Καθ’ Ἡσύχ.: «νωτίζειν· διώκειν, τρέπειν».
|lstext='''νωτίζω''': ([[νῶτον]]) Τραγ. [[ῥῆμα]], ἐν χρήσει μόνον κατ’ ἀόρ., πλὴν ἐν τῷ συνθέτῳ ἀπο-· [[στρέφω]] τὰ νῶτα, Λατ. [[lerga dare]], οἱ δὲ… πρὸς φυγὴν ἐνώτισαν, ἔστρεψαν τὰ νῶτα καὶ ἔφυγον, Εὐρ. Ἀνδρ. 1141· μετὰ συστοίχου αἰτ., παλίσσυτον [[δράμημα]] νωτίσαι, παλινδρομῆσαι (Σχόλ.), Σοφ. Ο. Τ. 193. ΙΙ. [[καλύπτω]] τὰ νῶτά τινος, τινὰ Εὐρ. Φοίν. 654, πρβλ. Ἡρ. Μαιν. 362, καὶ ἴδε [[νώτισμα]]· [[ὡσαύτως]], πόντον [[ὥστε]] νωτίσαι, [[οὕτως]] [[ὥστε]] νὰ περάσῃ [[ὑπὲρ]] τὰ νῶτα τῆς θαλάσσης, Αἰσχύλ. Ἀγ. 286 ἴδε [[νῶτον]] ΙΙ. - Καθ’ Ἡσύχ.: «[[νωτίζειν]]· [[διώκειν]], [[τρέπειν]]».
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 26: Line 26:
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''νωτίζω:''' ([[νῶτον]])·<br /><b class="num">I.</b> μόνο στον αόρ. αʹ <i>ἐνώτισα</i>, [[γυρίζω]] την [[πλάτη]] μου, Λατ. terga dare, σε Ευρ.· με σύστ. αντ., παλίσσυτον [[δράμημα]] νωτίσαι = παλινδρομῆσαι, κάνω [[μεταβολή]] και στρέφομαι προς τα [[πίσω]], σε Σοφ.<br /><b class="num">II.</b> [[καλύπτω]] τα [[μετόπισθεν]], τα [[νώτα]] κάποιου· <i>τινά</i>, σε Ευρ.· <i>πόντον νωτίσαι</i>, περνώ [[ξυστά]] πάνω από τη [[θάλασσα]], σε Αισχύλ.
|lsmtext='''νωτίζω:''' ([[νῶτον]])·<br /><b class="num">I.</b> μόνο στον αόρ. αʹ <i>ἐνώτισα</i>, [[γυρίζω]] την [[πλάτη]] μου, Λατ. terga dare, σε Ευρ.· με σύστ. αντ., παλίσσυτον [[δράμημα]] νωτίσαι = παλινδρομῆσαι, κάνω [[μεταβολή]] και στρέφομαι προς τα [[πίσω]], σε Σοφ.<br /><b class="num">II.</b> [[καλύπτω]] τα [[μετόπισθεν]], τα [[νώτα]] κάποιου· <i>τινά</i>, σε Ευρ.· <i>πόντον νωτίσαι</i>, περνώ [[ξυστά]] πάνω από τη [[θάλασσα]], σε Αισχύλ.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[νῶτον]] only in aor. 1]<br /><b class="num">I.</b> to [[turn]] one's [[back]], Lat. terga [[dare]], Eur.; c. acc. cogn., παλίσσυτον [[δράμημα]] νωτίσαι to [[turn]] [[about]] in [[backward]] [[course]], Soph.<br /><b class="num">II.</b> to [[cover]] the [[back]] of, τινά Eur.; πόντον νωτίσαι to [[skim]] the sea, Aesch.
|mdlsjtxt=[[νῶτον]] only in aor. 1]<br /><b class="num">I.</b> to [[turn]] one's [[back]], Lat. terga [[dare]], Eur.; c. acc. cogn., παλίσσυτον [[δράμημα]] νωτίσαι to [[turn]] [[about]] in [[backward]] [[course]], Soph.<br /><b class="num">II.</b> to [[cover]] the [[back]] of, τινά Eur.; πόντον νωτίσαι to [[skim]] the sea, Aesch.
}}
}}