Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

εὐκαρδίως: Difference between revisions

From LSJ

L'amor che move il sole e l'altre stelleLove that moves the sun and the other stars

Dante Alighieri, Paradiso, XXXIII, v. 145
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(:''') ([\p{Cyrillic}\s]+), ([\p{Cyrillic}\s]+) ([a-zA-Z:\(])" to "$1 $2, $3 $4")
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)btext=(.*?<br \/>)([\w\s'-]+)\.<br" to "btext=$1.<br")
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{bailly
{{bailly
|btext=<i>adv.</i><br />d’un cœur ferme.<br />'''Étymologie:''' [[εὐκάρδιος]].
|btext=<i>adv.</i><br />[[d'un cœur ferme]].<br />'''Étymologie:''' [[εὐκάρδιος]].
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''εὐκαρδίως:''' [[мужественно]], [[стойко]] Eur.
|elrutext='''εὐκαρδίως:''' [[мужественно]], [[стойко]] Eur.
}}
}}

Latest revision as of 10:55, 9 January 2023

French (Bailly abrégé)

adv.
d'un cœur ferme.
Étymologie: εὐκάρδιος.

Russian (Dvoretsky)

εὐκαρδίως: мужественно, стойко Eur.