τοπικῶς: Difference between revisions

From LSJ

ὦ παῖδες Ἑλλήνων ἴτε ἐλευθεροῦτε πατρίδ', ἐλευθεροῦτε δὲ παῖδας, γυναῖκας, θεῶν τέ πατρῴων ἕδη, θήκας τε προγόνων: νῦν ὑπὲρ πάντων ἀγών. → O children of the Greeks, go, free your homeland, free also your children, your wives, the temples of your fathers' gods, and the tombs of your ancestors: now the struggle is for all things.

Source
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(:''') ([\p{Cyrillic}\s]+) ([a-zA-Z:\(])" to "$1 $2 $3")
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)btext=(.*?<br \/>)([\w\s'-]+), ([\w\s'-]+)\.<br" to "btext=$1, $3.<br")
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{bailly
{{bailly
|btext=<i>adv.</i><br />par rapport au lieu, d’un point de vue local.<br />'''Étymologie:''' [[τοπικός]].
|btext=<i>adv.</i><br />[[par rapport au lieu]], [[d'un point de vue local]].<br />'''Étymologie:''' [[τοπικός]].
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''τοπικῶς:''' [[в смысле]] (чисто) протяженном (οὐ τ., ἀλλὰ [[σωματικῶς]] Plut.).
|elrutext='''τοπικῶς:''' [[в смысле]] (чисто) протяженном (οὐ τ., ἀλλὰ [[σωματικῶς]] Plut.).
}}
}}

Latest revision as of 11:55, 9 January 2023

French (Bailly abrégé)

adv.
par rapport au lieu, d'un point de vue local.
Étymologie: τοπικός.

Russian (Dvoretsky)

τοπικῶς: в смысле (чисто) протяженном (οὐ τ., ἀλλὰ σωματικῶς Plut.).