Anonymous

λατρεία: Difference between revisions

From LSJ
m
no edit summary
m (Text replacement - " LXX " to " LXX ")
mNo edit summary
 
(14 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 11: Line 11:
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0018.png Seite 18]] ἡ, Stand des Söldners, Lohnarbeiters, Dienst für Lohn, übh. Dienst, Soph. Ai. 498 Trach. 827; vom Dienst des Hermes, Aesch. Prom. 966; Φοιβαῖαι, Eur. Phoen. 226. – Bes. Gottesdienst, Gottesverehrung, τοῦ θεοῦ, Plat. Apol. 23 c, καὶ εὐχαί, Phaedr. 244 e, Sp. – Aber λατρείαν Ἰαωλκὸν Πηλεὺς παρέδωκε Αἱμόνεσσι, Pind. N. 4, 54, = λατρίαν, dienend.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0018.png Seite 18]] ἡ, [[Stand des Söldners]], [[Lohnarbeiters]], [[Dienst für Lohn]], übh. [[Dienst]], Soph. Ai. 498 Trach. 827; vom Dienst des Hermes, Aesch. Prom. 966; Φοιβαῖαι, Eur. Phoen. 226. – Bes. [[Gottesdienst]], [[Gottesverehrung]], τοῦ θεοῦ, Plat. Apol. 23 c, καὶ εὐχαί, Phaedr. 244 e, Sp. – Aber λατρείαν Ἰαωλκὸν Πηλεὺς παρέδωκε Αἱμόνεσσι, Pind. N. 4, 54, = λατρίαν, dienend.
}}
{{bailly
|btext=ας (ἡ) :<br /><b>1</b> [[service de gens à gages]], [[service de mercenaire]];<br /><b>2</b> [[service d'un dieu]], [[culte]], [[adoration]];<br /><b>3</b> [[soins à donner au corps]] <i>ou</i> [[soins à donner à l'âme]].<br />'''Étymologie:''' [[λατρεύω]].
}}
{{elru
|elrutext='''λατρεία:''' ἡ<br /><b class="num">1</b> [[служба]], [[труд]] ([[ἐπίπονον]] ἔχειν λατρείαν Soph.; [[πᾶν]] [[ἔργον]] καὶ [[πᾶσα]] λ. Plut.);<br /><b class="num">2</b> [[служение]], [[почитание]], [[культ]] ([[θεῶν]] Plat.; Φοιβεῖαι λατρεῖαι Eur.; λατρείαν προφέρειν τῷ θεῷ NT);<br /><b class="num">3</b> [[житейский обязанности]] (οἱ ἀπολυθέντες τῆς ἐν τῷ βίῳ λατρείας Plut.);<br /><b class="num">4</b> [[слуга]], [[раб]] Pind.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''λατρεία''': ἡ, ([[λατρεύω]]) ἡ [[κατάστασις]] μισθωτοῦ ἐργάτου, [[ὑπηρεσία]], [[δουλεία]], Αἰσχύλ. Πρ. 966· ἐπίπονον ἔχειν λ. Σοφ. Τρ. 830· ἐν τῷ πληθ., οἵας λατρείας ἀνθ’ ὅσου ζήλου τρέφει ὁ αὐτ. εἰς Αἴ. 503, πρβλ. Εὐρ. Φοιν. 225, κτλ.· ― μεταφ. ἡ [[ἀσχολία]] ἢ τὰ καθήκοντα τῆς ζωῆς, Πλούτ. 2. 107C. 2) λ. τοῦ θεοῦ, θεῶν, ὡς καὶ νῦν, Πλάτ. Ἀπολ. 23Β, Φαῖδρ. 244Ε· [[οὕτως]] ἀπολ., Ἑβδ., Καιν. Διαθ., Ἐκκλ.
|lstext='''λατρεία''': ἡ, ([[λατρεύω]]) ἡ [[κατάστασις]] μισθωτοῦ ἐργάτου, [[ὑπηρεσία]], [[δουλεία]], Αἰσχύλ. Πρ. 966· ἐπίπονον ἔχειν λ. Σοφ. Τρ. 830· ἐν τῷ πληθ., οἵας λατρείας ἀνθ’ ὅσου ζήλου τρέφει ὁ αὐτ. εἰς Αἴ. 503, πρβλ. Εὐρ. Φοιν. 225, κτλ.· ― μεταφ. ἡ [[ἀσχολία]] ἢ τὰ καθήκοντα τῆς ζωῆς, Πλούτ. 2. 107C. 2) λ. τοῦ θεοῦ, θεῶν, ὡς καὶ νῦν, Πλάτ. Ἀπολ. 23Β, Φαῖδρ. 244Ε· [[οὕτως]] ἀπολ., Ἑβδ., Καιν. Διαθ., Ἐκκλ.
}}
{{bailly
|btext=ας (ἡ) :<br /><b>1</b> service de gens à gages, service de mercenaire;<br /><b>2</b> service d’un dieu, culte, adoration;<br /><b>3</b> soins à donner au corps <i>ou</i> à l’âme.<br />'''Étymologie:''' [[λατρεύω]].
}}
}}
{{StrongGR
{{StrongGR
Line 23: Line 26:
}}
}}
{{Thayer
{{Thayer
|txtha=λατρείας, ἡ ([[λατρεύω]], [[which]] [[see]]);<br /><b class="num">1.</b> in Greek authors "[[service]] rendered for [[hire]]; [[then]] [[any]] [[service]] or [[ministration]] (Tragg., [[Plutarch]], Lucian); the [[service]] of God": [[τοῦ]] Θεοῦ, [[Plato]], Apology 23b.; καταφυγεῖν [[πρός]] [[θεῶν]] εὐχάς τέ καί λατρείας, ibid. Phaedr., p. 244e.; servitus religionis, quam λατρείαν Graeci vocant, Augustine civ. dei 5,15.<br /><b class="num">2.</b> in the Greek Bible, the [[service]] or [[worship]] of God according to the requirements of the levitical [[law]] ([[Hebrew]] עֲבֹדָה, λατρείαν προσφέρειν τῷ Θεῷ (to [[offer]] [[service]] to God) equivalent to θυσίαν προσφέρειν [[εἰς]] λατρείαν (to [[offer]] a [[sacrifice]] in [[service]]), ἐπιτελεῖν τάς λατρείας, to [[perform]] the [[sacred]] services ([[see]] [[ἐπιτελέω]], 1), [[spoken]] of the priests, ἡ λογικη [[λατρεία]], Winer's Grammar, § 59,9a.); (of the [[worship]] of idols, 1 Maccabees 1:43).
|txtha=λατρείας, ἡ ([[λατρεύω]], [[which]] [[see]]);<br /><b class="num">1.</b> in Greek authors "[[service]] rendered for [[hire]]; [[then]] [[any]] [[service]] or [[ministration]] (Tragg., [[Plutarch]], Lucian); the [[service]] of God": τοῦ Θεοῦ, [[Plato]], Apology 23b.; καταφυγεῖν [[πρός]] [[θεῶν]] εὐχάς τέ καί λατρείας, ibid. Phaedr., p. 244e.; servitus religionis, quam λατρείαν Graeci vocant, Augustine civ. dei 5,15.<br /><b class="num">2.</b> in the Greek Bible, the [[service]] or [[worship]] of God according to the requirements of the levitical [[law]] ([[Hebrew]] עֲבֹדָה, λατρείαν προσφέρειν τῷ Θεῷ (to [[offer]] [[service]] to God) equivalent to θυσίαν προσφέρειν εἰς λατρείαν (to [[offer]] a [[sacrifice]] in [[service]]), ἐπιτελεῖν τάς λατρείας, to [[perform]] the [[sacred]] services ([[see]] [[ἐπιτελέω]], 1), [[spoken]] of the priests, ἡ λογικὴ [[λατρεία]], Winer's Grammar, § 59,9a.); (of the [[worship]] of idols, 1 Maccabees 1:43).
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 30: Line 33:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''λατρεία:''' ἡ ([[λατρεύω]])·<br /><b class="num">1.</b> μισθωτή [[υπηρεσία]], [[δουλεία]], σε Τραγ.<br /><b class="num">2.</b> [[λατρεία]] τοῦ θεοῦ, [[θεῶν]], [[υπηρεσία]] στους θεούς, [[λατρεία]] των θεών, σε Πλάτ.· απόλ., σε Καινή Διαθήκη
|lsmtext='''λατρεία:''' ἡ ([[λατρεύω]])·<br /><b class="num">1.</b> μισθωτή [[υπηρεσία]], [[δουλεία]], σε Τραγ.<br /><b class="num">2.</b> [[λατρεία]] τοῦ θεοῦ, [[θεῶν]], [[υπηρεσία]] στους θεούς, [[λατρεία]] των θεών, σε Πλάτ.· απόλ., σε Καινή Διαθήκη
}}
{{elru
|elrutext='''λατρεία:''' ἡ<br /><b class="num">1)</b> [[служба]], [[труд]] ([[ἐπίπονον]] ἔχειν λατρείαν Soph.; [[πᾶν]] [[ἔργον]] καὶ [[πᾶσα]] λ. Plut.);<br /><b class="num">2)</b> [[служение]], [[почитание]], [[культ]] ([[θεῶν]] Plat.; Φοιβεῖαι λατρεῖαι Eur.; λατρείαν προφέρειν τῷ θεῷ NT);<br /><b class="num">3)</b> житейский обязанности (οἱ ἀπολυθέντες τῆς ἐν τῷ βίῳ λατρείας Plut.);<br /><b class="num">4)</b> [[слуга]], [[раб]] Pind.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
Line 42: Line 42:
{{WoodhouseReversedUncategorized
{{WoodhouseReversedUncategorized
|woodrun=[[service]], [[worship of the gods]]
|woodrun=[[service]], [[worship of the gods]]
}}
{{trml
|trtx====[[worship]]===
Aklanon: samba; Arabic: عِبَادَة‎; Armenian: պաշտամունք, երկրպագություն; Old Armenian: պաշտօն; Azerbaijani: ibadət; Belarusian: пакланенне; Bengali: এবাদত, বন্দেগী; Bulgarian: преклонение, обожание; Burmese: ရှိခိုး, ပူဇော်, ကန်တော့; Catalan: adoració, culte, veneració; Chinese Mandarin: 崇拜, 禮拜, 礼拜, 敬拜; Czech: uctívání; Dutch: [[verering]], [[aanbidding]]; Esperanto: kulto, adoro, adorado; Finnish: palvonta; French: [[culte]], [[adoration]], [[vénération]]; Galician: adoración; Georgian: თაყვანისცემა; German: [[Verehrung]], [[Anbetung]]; Greek: [[λατρεία]]; Ancient Greek: [[λατρεία]]; Hebrew: סגידה‎; Hindi: पूजा, इबादत; Hungarian: imádat, tisztelet, imádás, bálványozás; Indonesian: sembah; Italian: [[adorazione]], [[venerazione]], [[culto]]; Japanese: 礼拝; Khmer: ការគោរពបូជា, សក្ការៈ; Korean: 예배, 숭배; Kurdish Central Kurdish: پەرستن‎; Northern Kurdish: peristin; Latin: [[adoratio]], [[cultio]]; Malay: sembah; Old English: bīgang; Polish: kult; Portuguese: [[adoração]], [[cultuação]], [[culto]]; Russian: [[поклонение]], [[почитание]], [[боготворение]], [[благоговение]]; Sanskrit: अर्चा; Scottish Gaelic: adhradh; Slovak: uctievanie; Spanish: [[adoración]]; Swahili: ibada; Swedish: dyrkan; Telugu: ఉపాసన; Thai: บูชา; Tibetan: སྐུ་རིམ, གུས་པའི་ཞབས་ཏོག, གུས་ཞབས, མཆོད་པར་བྱེད, བསྙེན་བཀུར, རིམ་གྲོ; Turkish: ibadet, tapınma; Ukrainian: поклоні́ння; Urdu: عبادت‎, پوجا‎; Vietnamese: sùng bái, lễ bái
===[[service]]===
Azerbaijani: minnət, qulluq; Bulgarian: услуга; Catalan: servei; Finnish: palvelus, palvelu; Galician: servizo; German: [[Service]]; Gothic: 𐌰𐌽𐌳𐌱𐌰𐌷𐍄𐌹; Ancient Greek: [[λατρεία]]; Hungarian: szívesség; Indonesian: servis; Middle English: servise; Old English: þeġnung; Plautdietsch: Deenst; Polish: obsługa; Russian: [[услуга]]; Scottish Gaelic: seirbheis; Sicilian: sèrbiri; Tocharian B: lāṃs, spaktāṃ
}}
}}