3,277,700
edits
m (Text replacement - "s’" to "s'") |
m (Text replacement - "ἐμμελής, εὔκοσμος, εὔρυθμος, εὐσταλής, εὔτακτος, κόσμιος" to "ἀσύμφυρτος, ἐμμελής, ἔντακτος, εὔκοσμος, [...) |
||
(9 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 11: | Line 11: | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1491.png Seite 1491]] [[ordentlich]], im geregelten, ordentlichen Zustande; bes. in sittlicher Beziehung, ruhig u. [[mäßig]], in Bezug auf Begierden u. Leidenschaften,[[sittsam]], [[ehrbar]]; Ar. Plut. 89 vrbdt δικαίους καὶ σοφοὺς καὶ κοσμίους; Plat. κόσμιοι καὶ εὔκολοι, Rep. I, 329 d; πρὸς τοὺς θεούς Conv. 193 a; ἡ κοσμία τε καὶ [[φρόνιμος]] [[ψυχή]] Phaed. 108 a; ἄνδρας κοσμίους ἐν διαίτῃ Rep. III, 408 a; κοσμία [[δαπάνη]], [[δίαιτα]], VIII, 560 d Epist. VII, 340 e; [[οἴκησις]] Critia. 112 c. Bei den Rednern oft als Lob eines guten, ehrbaren Bürgers, Lys. 1, 26. 7, 41. 22, 19; δικαίας καὶ κοσμίας ἐπιθυμῶν πολιτείας Isocr. 7, 70; κόσμιοι στρατιῶται καὶ πειθόμενοι Xen. An. 6, 6, 32; [[ὁμιλία]], keuscher, ehrbarer Umgang, Hem. 3, 11, 14. – Τὸ [[κόσμιον]], Ehrbarkeit, Anstand, Plat. Legg. VII, 802 e; vgl. Soph. τὸ [[κόσμιον]] μεθεῖσα, El. 860. S. das Vor. – Adv. κοσμίως; Ar. Plut. 709. 978; κοσμίως ζῆν, im | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1491.png Seite 1491]] [[ordentlich]], im geregelten, ordentlichen Zustande; bes. in sittlicher Beziehung, ruhig u. [[mäßig]], in Bezug auf Begierden u. Leidenschaften,[[sittsam]], [[ehrbar]]; Ar. Plut. 89 vrbdt δικαίους καὶ σοφοὺς καὶ κοσμίους; Plat. κόσμιοι καὶ εὔκολοι, Rep. I, 329 d; πρὸς τοὺς θεούς Conv. 193 a; ἡ κοσμία τε καὶ [[φρόνιμος]] [[ψυχή]] Phaed. 108 a; ἄνδρας κοσμίους ἐν διαίτῃ Rep. III, 408 a; κοσμία [[δαπάνη]], [[δίαιτα]], VIII, 560 d Epist. VII, 340 e; [[οἴκησις]] Critia. 112 c. Bei den Rednern oft als Lob eines guten, ehrbaren Bürgers, Lys. 1, 26. 7, 41. 22, 19; δικαίας καὶ κοσμίας ἐπιθυμῶν πολιτείας Isocr. 7, 70; κόσμιοι στρατιῶται καὶ πειθόμενοι Xen. An. 6, 6, 32; [[ὁμιλία]], keuscher, ehrbarer Umgang, Hem. 3, 11, 14. – Τὸ [[κόσμιον]], Ehrbarkeit, Anstand, Plat. Legg. VII, 802 e; vgl. Soph. τὸ [[κόσμιον]] μεθεῖσα, El. 860. S. das Vor. – Adv. κοσμίως; Ar. Plut. 709. 978; κοσμίως ζῆν, im <span class="ggns">Gegensatz</span> von ἀτάκτως, ordentlich leben, Isocr. 2, 31; κοσμίως πάντα πράττειν καὶ [[ἡσυχῇ]] Plat. Charm. 159 b; βαδίζειν Luc. Hermot. 18. – Bei Plut. de exil. 5 = Weltbürger, [[κοσμοπολίτης]]. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{bailly | ||
| | |btext=α <i>ou</i> ος, ον :<br /><b>I.</b> [[qui est en bon ordre]], [[bien ordonné]], [[bien réglé]] :<br /><b>1</b> <i>au mor.</i> prudent, sage, décent, convenable, de mœurs bien réglées, honnête;<br /><b>2</b> [[qui s'acquitte régulièrement de ses devoirs]] ; <i>en parl. de citoyens</i> régulier;<br /><b>3</b> [[décent]], [[modeste]] : τὸ [[κόσμιον]] SOPH décence, modestie;<br /><b>II.</b> [[qui erre]] <i>ou</i> vit à travers le monde, citoyen du monde entier;<br /><i>Cp.</i> κοσμιώτερος, <i>Sp.</i> κοσμιώτατος.<br />'''Étymologie:''' [[κόσμος]]. | ||
}} | |||
{{elnl | |||
|elnltext=κόσμιος -α -ον, f. ook -ος [κόσμος] van zaken geregeld, gematigd, behoorlijk:. κλέπτειν κόσμιόν ἐστι stelen is een kwestie van goed gedrag Aristoph. Pl. 565; κ. δαπάνην matige uitgaven Plat. Resp. 560d. van pers. gedisciplineerd, fatsoenlijk, m. n. van burgers:; κόσμιος καὶ σώφρων fatsoenlijk en verstandig Lys. 21.19; κ. ἐν διαίτῃ die een geregeld leven leidt Plat. Resp. 408a; κ. πρὸς τοὺς θεούς die zich ingetogen gedraagt tegenover de goden Plat. Smp. 193a; subst.: τὸ κ. welvoeglijkheid, goed gedrag Soph. El. 872. adv. κοσμίως behoorlijk, fatsoenlijk:. περιῄει... κοσμίως πάνυ hij deed zijn ronde op een heel ordelijke manier Aristoph. Pl. 709; κ. βιοῦν een fatsoenlijk leven leiden Lys. 3.6; κ. ἔχειν zich netjes gedragen Plat. Phaed. 68c. | |||
}} | }} | ||
{{ | {{elru | ||
| | |elrutext='''κόσμιος:''' <b class="num">II</b> ὁ Plut. = [[κοσμοπολίτης]].<br />и<br /><b class="num">1</b> [[скромный]], [[умеренный]] ([[δαπάνη]], [[οἴκησις]] Plat.): κ. ἐν διαίτῃ Plat. скромного образа жизни;<br /><b class="num">2</b> [[скромный]], [[благопристойный]] (κ. καὶ [[σώφρων]] Luc.; κ. πρός τινα Plat.; [[μειράκιον]] Plut.; [[καταστολή]] NT). | ||
}} | }} | ||
{{StrongGR | {{StrongGR | ||
Line 32: | Line 35: | ||
|lsmtext='''κόσμιος:''' -α, -ον και -ος, -ον ([[κόσμος]]),<br /><b class="num">1.</b> ο [[καλά]] τακτοποιημένος, [[κανονικός]], [[εύρυθμος]], [[μετριοπαθής]], [[δαπάνη]], σε Πλάτ.· <i>κόσμιόν ἐστι</i>, με απαρ. είναι [[συνήθης]] πρακτική, σε Αριστοφ.<br /><b class="num">2.</b> λέγεται για πρόσωπα, [[τακτικός]], [[φρόνιμος]], [[ήσυχος]], [[διακριτικός]], στον ίδ., σε Πλάτ. κ.λπ.· <i>τὸ κ</i>., decorium, [[κοσμιότητα]], [[ευπρέπεια]], σε Σοφ.· επίρρ. [[κοσμίως]], με [[ευπρέπεια]], με [[σεμνότητα]], σε Αριστοφ. κ.λπ.· [[κοσμίως]] ἔχειν, είναι αρμόζον, [[πρέπον]], σε Πλάτ. | |lsmtext='''κόσμιος:''' -α, -ον και -ος, -ον ([[κόσμος]]),<br /><b class="num">1.</b> ο [[καλά]] τακτοποιημένος, [[κανονικός]], [[εύρυθμος]], [[μετριοπαθής]], [[δαπάνη]], σε Πλάτ.· <i>κόσμιόν ἐστι</i>, με απαρ. είναι [[συνήθης]] πρακτική, σε Αριστοφ.<br /><b class="num">2.</b> λέγεται για πρόσωπα, [[τακτικός]], [[φρόνιμος]], [[ήσυχος]], [[διακριτικός]], στον ίδ., σε Πλάτ. κ.λπ.· <i>τὸ κ</i>., decorium, [[κοσμιότητα]], [[ευπρέπεια]], σε Σοφ.· επίρρ. [[κοσμίως]], με [[ευπρέπεια]], με [[σεμνότητα]], σε Αριστοφ. κ.λπ.· [[κοσμίως]] ἔχειν, είναι αρμόζον, [[πρέπον]], σε Πλάτ. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{ls | ||
| | |lstext='''κόσμιος''': -α, -ον, [[ὡσαύτως]] ος, ον, ([[κόσμος]]) [[καλῶς]] διατεταγμένος, [[κανονικός]], [[μέτριος]], [[δαπάνη]] Πλάτ. Πολ. 560D· [[οἴκησις]] ὁ αὐτ. ἐν Κριτί. 112C· ― κόσμιόν ἐστι, μετ᾿ ἀπαρεμφ., [[εἶναι]] κανονικὴ [[συνήθεια]], Ἀριστοφ. Πλ. 565. 2) ἐπὶ προσώπων, [[τακτικός]], [[καλῶς]] διάγων, [[φρόνιμος]], δίκαιοι καὶ σοφοὶ καὶ κόσμιοι Ἀριστοφ. Πλ. 89· [[κόσμιος]] καὶ [[σώφρων]] Λυσ. 163. 22· [[κόσμιος]] καὶ [[εὔκολος]] Πλάτ. Πολ. 329D· κ. καὶ [[φρόνιμος]] ὁ αὐτ. ἐν Φαίδωνι 108Α· χρηστὸς εἶ καὶ κ. Νικοφῶν ἐν «Χειρογάστορσι» 3· ἥτις ἐστὶ κοσμία γυνὴ Ἀναξανδρ. ἐν Ἀδήλ. 5, πρβλ. Ἀριστ. Πολιτικ. 3. 4, 17· κ. ἐν διαίτῃ Πλάτ. Πολ. 408Α· πρὸς τοὺς θεοὺς ὁ αὐτ. ἐν Συμπ. 193Α· οἱ κοσμιώτατοι φύσει ὁ αὐτ. ἐν Πολ. 564Ε· ― ἐπὶ νοσοῦντος, [[ἥσυχος]], Ἱππ. π. Διαίτ. Ὀξ. 395· ― συχνὸν παρὰ τοῖς Ρήτορσιν ἐπὶ πολιτῶν τιμίων καὶ φιλησύχων, Λυσ. 175. 22, κτλ.· τοὺς πολίτας κοσμιωτέρους ποιεῖν Ἰσοκρ. 398C· ― [[ὡσαύτως]], [[μετριόφρων]], Ξεν. Ἀπομν. 3. 11, 14· ― τὸ [[κόσμιον]], decorum, [[κοσμιότης]] [[εὐπρέπεια]], [[τάξις]], Σοφ. Ἠλ. 872, Πλάτ. Νόμ. 802Ε· ― [[οὕτως]] Ἐπίρρ. κοσμίως, εὐπρεπῶς, [[προσηκόντως]], Ἀριστοφ. Πλ. 709, 978, κ. ἀλλ.· κ. ἔχειν Πλάτ. Φαίδων 68C· κ. ἥκομεν, ὡς ἁρμόζει εἰς ἡμᾶς, ὁ αὐτ. ἐν Σοφιστ. 216Α· κ. βιοῦν Λυσίας 97. 2· Συγκρ., κοσμιώτερον βεβιωκέναι Ἰσοκρ. π. Ἀντιδ. § 174· Ὑπερθ. -ώτατα Λυσ. 96. 39 ΙΙ. ὡς οὐσιαστ. [[κόσμιος]], ὁ, = [[κοσμικός]], [[κοσμοπολίτης]], Πλούτ. 2. 600F. 2) ἴδε [[κόσμος]] ΙΙΙ. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
Line 46: | Line 46: | ||
{{WoodhouseReversedUncategorized | {{WoodhouseReversedUncategorized | ||
|woodrun=[[decent]], [[orderly]], [[respectable]], [[respectful]] | |woodrun=[[decent]], [[orderly]], [[respectable]], [[respectful]] | ||
}} | |||
{{trml | |||
|trtx====[[orderly]]=== | |||
Armenian: կոկիկ; Bulgarian: акуратен, подреден; Cebuano: hapsay; Danish: ordentlig, velordnet; Dutch: [[ordelijk]]; Finnish: järjestynyt; French: [[ordonné]]; German: [[ordentlich]]; Greek: [[τακτικός]], [[τακτοποιημένος]], [[συμμαζεμένος]], [[μεθοδικός]]; Ancient Greek: [[ἀσύμφυρτος]], [[ἐμμελής]], [[ἔντακτος]], [[εὔκοσμος]], [[εὔρυθμος]], [[εὐσταλής]], [[εὔτακτος]], [[κόσμιος]]; Hungarian: rendes, rendszerető; Icelandic: skipulegur, reglulegur; Italian: [[ordinato]]; Japanese: 整然; Kurdish Central Kurdish: ڕێکوپێکی; Macedonian: уреден; Russian: [[опрятный]], [[аккуратный]]; Spanish: [[ordenado]]; Swedish: ordentlig; Thai: มีระเบียบ, เป็นระเบียบ | |||
}} | }} |