ὁμόθεν: Difference between revisions

m
Text replacement - "(*UTF)(*UCP)<b>πρβλ\.<\/b> \[\[((?:(?=\p{Greek})\p{L})+)(\]\]-<i>)((?:(?=\p{Greek})\p{L})+)(<\/i>)\)" to "πρβλ. $1$3)"
m (Text replacement - "<b class="b2">([\wÄäÖöÜüẞß]+)<\/b>" to "$1")
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)<b>πρβλ\.<\/b> \[\[((?:(?=\p{Greek})\p{L})+)(\]\]-<i>)((?:(?=\p{Greek})\p{L})+)(<\/i>)\)" to "πρβλ. $1$3)")
 
(10 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{LSJ2
|Full diacritics=ὁμόθεν
|Medium diacritics=ὁμόθεν
|Low diacritics=ομόθεν
|Capitals=ΟΜΟΘΕΝ
|Transliteration A=homóthen
|Transliteration B=homothen
|Transliteration C=omothen
|Beta Code=o(mo/qen
|Definition=(< [[ὁμός]]) [[from the same place]], [[θάμνοι]] ἐξ ὁ. [[πεφυῶτες]] ''Od.'' 5.477. without ἐξ, [[from the same source]], ὁ. [[γεγάασι]] ''h.Ven.'' 135, Hes. ''Op.'' 108, cf. X. ''Cyr.'' 8.7.14; τὸν ὁ. [[brother]], E. ''Or.'' 486; so τὸν ὁ. [[πεφυκότα]] Id. ''IA'' 501; [[οἷς]] ὁ. εἶ, καὶ [[γονᾷ]] [[ξύναιμος]] S. ''El.'' 156 (lyr.), cf. E. ''Fr.'' 736.4.<br><b class="num"></b>[[at close quarters]], [[hand to hand]], ὁ. μάχην [[ποιεῖσθαι]], opp. [[ἀκροβολίζομαι]], X. ''Cyr.'' 8.8.22; ὁ. [[διώκειν]] follow [[close upon]], ''ib.'' 1.4.23.
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0334.png Seite 334]] 1) von demselben Orte her; θάμνοι ἐξ [[ὁμόθεν]] πεφυῶτες, zwei aus [[einer]] Wurzel gewachsene Stämme, Od. 5, 477; [[ὁμόθεν]] γεγάασιν, von derselben Abkunft, H. h. Ven. 135; Hes. O. 108; οἷς [[ὁμόθεν]] εἶ καὶ γονᾷ ξύναιμος, Soph. El. 153; τὸν [[ὁμόθεν]] τιμᾶν, Eur. Or. 486; u. vollständiger, τὸν [[ὁμόθεν]] πεφυκότα στέργειν, I. A. 501; auch in Prosa, [[ὁμόθεν]] [[γενέσθαι]], Xen. Cyr. 8, 7, 14. – 2) aus der Nähe, cominus, τὴν μάχην ποιεῖσθαι, παίεσθαι, διώκειν, Xen. Cyr. 2, 3, 20. 1, 4, 23. 8, 8, 22.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0334.png Seite 334]] 1) von demselben Orte her; θάμνοι ἐξ [[ὁμόθεν]] πεφυῶτες, zwei aus [[einer]] Wurzel gewachsene Stämme, Od. 5, 477; [[ὁμόθεν]] γεγάασιν, von derselben Abkunft, H. h. Ven. 135; Hes. O. 108; οἷς [[ὁμόθεν]] εἶ καὶ γονᾷ ξύναιμος, Soph. El. 153; τὸν [[ὁμόθεν]] τιμᾶν, Eur. Or. 486; u. vollständiger, τὸν [[ὁμόθεν]] πεφυκότα στέργειν, I. A. 501; auch in Prosa, [[ὁμόθεν]] [[γενέσθαι]], Xen. Cyr. 8, 7, 14. – 2) aus der Nähe, cominus, τὴν μάχην ποιεῖσθαι, παίεσθαι, διώκειν, Xen. Cyr. 2, 3, 20. 1, 4, 23. 8, 8, 22.
}}
{{bailly
|btext=<i>adv.</i><br /><b>1</b> [[du même endroit]] ; <i>fig.</i> du même point de départ, de la même origine;<br /><b>2</b> [[de près]].<br />'''Étymologie:''' [[ὁμός]], [[-θεν]].
}}
{{elru
|elrutext='''ὁμόθεν:''' adv.<br /><b class="num">1</b> [[из одного и того же места]] (θάμνοι ἐξ ὁ. [[πεφυῶτες]] Hom.);<br /><b class="num">2</b> [[из одного и того же рода]]: ὁ. [[γενέσθαι]] Xen. быть одинакового происхождения; ὁ ὁ. (πεφυκώς) Eur. родной брат;<br /><b class="num">3</b> [[на ближнем расстоянии]], [[вблизи]] (μάχην ποιεῖσθαι Xen.): ὁ. διώκειν Xen. преследовать по пятам.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ὁμόθεν''': (ὁμὸς) ἐκ τοῦ [[αὐτοῦ]] τόπου, [[κυρίως]] γεν. (ὡς τὰ [[ἐμέθεν]], [[σέθεν]], ἐξ [[οὐρανόθεν]]), θάμνοι ἐξ [[ὁμόθεν]] πεφυῶτες Ὀδ. Ε. 477. ΙΙ. ὡς ἐπίρρ., ἐκ τῆς αὐτῆς πηγῆς, [[ὁμόθεν]] γεγάασιν Ὁμ. Ὕμν. εἰς Ἀφρ. 135, Ἡσ. Ἔργ. κ. Ἡμ. 108, πρβλ. Ξεν. Κύρ. 8. 7, 14· τὸν [[ὁμόθεν]], ἀδελφόν, Εὐρ. Ὀρ. 486 οὕτω, ὁμ. πεφυκότα ὁ αὐτ. Ι. Α. 501· οἷς [[ὁμόθεν]] εἶ καὶ γονᾷ ξύναιμος Σοφ. Ἠλ. 156, πρβλ. Ποιητὴν παρὰ Στοβ. 621. 7. ΙΙΙ. ἐκ τοῦ πλησίον, ἐκ τοῦ [[συστάδην]], ὁμ. μάχην ποιεῖσθαι, ὡς τὸ Λατ. cominus pugnare, ἀντίθετ. τῷ [[ἀκροβολίζομαι]], Ξεν. Κύρ. 8. 8, 22· [[ὁμόθεν]] διώκειν, ἐκ τοῦ πλησίον, [[αὐτόθι]] 1. 4, 23. ― Ἴδε Κόντου Φιλολ. Ποικίλα ἐν Ἀθηνᾶς τ. Α΄, σ. 161.
|lstext='''ὁμόθεν''': (ὁμὸς) ἐκ τοῦ [[αὐτοῦ]] τόπου, [[κυρίως]] γεν. (ὡς τὰ [[ἐμέθεν]], [[σέθεν]], ἐξ [[οὐρανόθεν]]), θάμνοι ἐξ [[ὁμόθεν]] πεφυῶτες Ὀδ. Ε. 477. ΙΙ. ὡς ἐπίρρ., ἐκ τῆς αὐτῆς πηγῆς, [[ὁμόθεν]] γεγάασιν Ὁμ. Ὕμν. εἰς Ἀφρ. 135, Ἡσ. Ἔργ. κ. Ἡμ. 108, πρβλ. Ξεν. Κύρ. 8. 7, 14· τὸν [[ὁμόθεν]], ἀδελφόν, Εὐρ. Ὀρ. 486 οὕτω, ὁμ. πεφυκότα ὁ αὐτ. Ι. Α. 501· οἷς [[ὁμόθεν]] εἶ καὶ γονᾷ ξύναιμος Σοφ. Ἠλ. 156, πρβλ. Ποιητὴν παρὰ Στοβ. 621. 7. ΙΙΙ. ἐκ τοῦ πλησίον, ἐκ τοῦ [[συστάδην]], ὁμ. μάχην ποιεῖσθαι, ὡς τὸ Λατ. cominus pugnare, ἀντίθετ. τῷ [[ἀκροβολίζομαι]], Ξεν. Κύρ. 8. 8, 22· [[ὁμόθεν]] διώκειν, ἐκ τοῦ πλησίον, [[αὐτόθι]] 1. 4, 23. ― Ἴδε Κόντου Φιλολ. Ποικίλα ἐν Ἀθηνᾶς τ. Α΄, σ. 161.
}}
{{bailly
|btext=<i>adv.</i><br /><b>1</b> du même endroit ; <i>fig.</i> du même point de départ, de la même origine;<br /><b>2</b> de près.<br />'''Étymologie:''' [[ὁμός]], -θεν.
}}
}}
{{Autenrieth
{{Autenrieth
Line 12: Line 26:
}}
}}
{{grml
{{grml
|mltxt=[[ὁμόθεν]] (Α)<br /><b>επίρρ.</b><br /><b>1.</b> (συν. με την [[πρόθεση]] <i>εξ</i>) <i>ἐξ [[ὁμόθεν]]<br />από τον ίδιο [[τόπο]]<br /><b>2.</b> της ίδιας καταγωγής («ὡς [[ὁμόθεν]] γεγάασι θεοὶ θνητοί τ' ἄνθρωποι, <b>Ησίοδ.</b>)<br /><b>3.</b> από [[κοντά]], εκ του [[πλησίον]]<br /><b>4.</b> (με άρθρ. ως ουσ.) ὁ [[ὁμόθεν]]<br />ο [[αδελφός]].<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> [[ὁμός]] <span style="color: red;">+</span> επιρρμ. κατάλ. -<i>θεν</i> (<b>πρβλ.</b> [[άλλο]]-<i>θεν</i>)].
|mltxt=[[ὁμόθεν]] (Α)<br /><b>επίρρ.</b><br /><b>1.</b> (συν. με την [[πρόθεση]] <i>εξ</i>) <i>ἐξ [[ὁμόθεν]]<br />από τον ίδιο [[τόπο]]<br /><b>2.</b> της ίδιας καταγωγής («ὡς [[ὁμόθεν]] γεγάασι θεοὶ θνητοί τ' ἄνθρωποι, <b>Ησίοδ.</b>)<br /><b>3.</b> από [[κοντά]], εκ του [[πλησίον]]<br /><b>4.</b> (με άρθρ. ως ουσ.) ὁ [[ὁμόθεν]]<br />ο [[αδελφός]].<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> [[ὁμός]] <span style="color: red;">+</span> επιρρμ. κατάλ. -<i>θεν</i> ([[πρβλ]]. [[άλλοθεν]])].
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ὁμόθεν:''' ([[ὁμός]]),<br /><b class="num">I.</b> από τον ίδιο [[τόπο]], [[κυρίως]] γεν. (όπως τα [[ἐμέθεν]], [[σέθεν]], [[οὐρανόθεν]]), ἐξ [[ὁμόθεν]], σε Ομήρ. Οδ.<br /><b class="num">II.</b> ως επίρρ., από την [[ίδια]] [[πηγή]], σε Ομηρ. Ύμν., Ησίοδ.· τὸν [[ὁμόθεν]], αδελφό, σε Ευρ.· ομοίως, τὸν [[ὁμόθεν]] πεφυκότα, στον ίδ.· [[ὁμόθεν]] εἶναί τινι, [[προέρχομαι]] από τους ίδιους γονείς μ' αυτόν, σε Σοφ.<br /><b class="num">III.</b> από κοντά, εκ του [[συστάδην]], [[ὁμόθεν]] μάχηνποιεῖσθαι, Λατ. [[cominus]] pugnare, σε Ξεν.· [[ὁμόθεν]] διώκειν, [[ακολουθώ]] από κοντά, στον ίδ.
|lsmtext='''ὁμόθεν:''' ([[ὁμός]]),<br /><b class="num">I.</b> από τον ίδιο [[τόπο]], [[κυρίως]] γεν. (όπως τα [[ἐμέθεν]], [[σέθεν]], [[οὐρανόθεν]]), ἐξ [[ὁμόθεν]], σε Ομήρ. Οδ.<br /><b class="num">II.</b> ως επίρρ., από την [[ίδια]] [[πηγή]], σε Ομηρ. Ύμν., Ησίοδ.· τὸν [[ὁμόθεν]], αδελφό, σε Ευρ.· ομοίως, τὸν [[ὁμόθεν]] πεφυκότα, στον ίδ.· [[ὁμόθεν]] εἶναί τινι, [[προέρχομαι]] από τους ίδιους γονείς μ' αυτόν, σε Σοφ.<br /><b class="num">III.</b> από κοντά, εκ του [[συστάδην]], [[ὁμόθεν]] μάχηνποιεῖσθαι, Λατ. [[cominus]] pugnare, σε Ξεν.· [[ὁμόθεν]] διώκειν, [[ακολουθώ]] από κοντά, στον ίδ.
}}
{{elru
|elrutext='''ὁμόθεν:''' adv.<br /><b class="num">1)</b> из одного и того же места (θάμνοι ἐξ ὁ. [[πεφυῶτες]] Hom.);<br /><b class="num">2)</b> из одного и того же рода: ὁ. [[γενέσθαι]] Xen. быть одинакового происхождения; ὁ ὁ. (πεφυκώς) Eur. родной брат;<br /><b class="num">3)</b> на ближнем расстоянии, вблизи (μάχην ποιεῖσθαι Xen.): ὁ. διώκειν Xen. преследовать по пятам.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj