3,277,119
edits
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">") |
m (LSJ1 replacement) |
||
(5 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{LSJ1 | {{LSJ1 | ||
|Full diacritics= | |Full diacritics=εἰσκρῑ́νω | ||
|Medium diacritics=εἰσκρίνω | |Medium diacritics=εἰσκρίνω | ||
|Low diacritics=εισκρίνω | |Low diacritics=εισκρίνω | ||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=eiskrino | |Transliteration C=eiskrino | ||
|Beta Code=ei)skri/nw | |Beta Code=ei)skri/nw | ||
|Definition=[ρῑ], < | |Definition=[ρῑ],<br><span class="bld">A</span> [[enrol]], [[admit]], εἰς τοὺς ἐφήβους ''[[Oxyrhynchus Papyri|POxy.]]''477.10 (ii A.D.), etc.<br><span class="bld">II</span> [[cause to enter]], [[πνεῦμα]] Iamb.''Myst.''3.13, cf. ''PMag.Lond.'' 121.432; ὀνείρους μερόπεσσιν Orac. in ''App.Anth.''6.197: but more freq.,<br><span class="bld">III</span> Pass., [[enter into]], [[penetrate]], D.L.1.7, Ph.2.604, ''Gp.'' 15.6.2, Iamb.''Myst.''1.8.<br><span class="bld">2</span> to [[be adjudged]], [[σοφός]] ''AP''9.578 (Leo Phil.). | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=<b class="num">I</b> tr.<br /><b class="num">1</b> [[elegir]], [[apartar para]], [[seleccionar]] τὸ δὲ (πυρῶδες) παρ' ἑαυτῆς ... ταῖς ἀρτηρίαις εἰσκρινοῦσα apartando para las arterias el componente (ígneo) que sale de él (del corazón)</i>, Gr.Nyss.M.44.245C, en v. pas. σοφός δ' [[ἀναμφίλεκτος]] εἰσκριθήσεται será elegido como sabio incontestable</i>, <i>AP</i> 9.578 (Leo Phil.)<br /><b class="num">•</b>esp. en rel a un grupo [[enrolar]] εἰ[ς] τοὺς ... ἐφήβους τὸν ... ὑιόν <i>POxy</i>.477.10 (II d.C.), en v. pas. <i>SB</i> 8827.36 (I a.C.).<br /><b class="num">2</b> [[introducir]], [[hacer entrar]] a un démon o espíritu en un cuerpo (δαίμονας) ὥσπερ ὀνείρους εἰσκρίνεις μερόπεσσιν <i>Orac.Chald</i>.223, τι πνεῦμα Iambl.<i>Myst</i>.3.13<br /><b class="num">•</b>[[hacer entrar en su lugar asignado]], [[asignar]], [[adjudicar]] καταβάτω σου ὁ ἄγγελος ... καὶ εἰσκρινέτω τὸν περιπτάμενον δαίμονα τοῦ πλάσματος τούτου descienda el ángel y le asigne el démon que revolotea en torno a este cuerpo</i>, <i>PMag</i>.4.3025, ὁ δὲ λόγος λεγόμενος ὁρκίζει δαίμονας καὶ εἰσκρίνει <i>PMag</i>.7.432.<br /><b class="num">II</b> intr., en v. med. y med.-pas.<br /><b class="num">1</b> de abstr. [[ser aceptado o admitido como algo externo]], [[incorporarse]], [[agregarse]] [[Ἀναξαγόρας]] ... θύραθεν εἰσκρίνεσθαι τὸν νοῦν Anaxágoras (opina) que la inteligencia se incorpora desde el exterior</i>, <i>Placit</i>.4.5.11 (= Anaxag.A 93), ὡς ἔξωθεν καὶ εἰσκεκριμένον λαχόντα τὴν κυριότητα como si hubiera obtenido la autoridad desde fuera y de forma adventicia</i> Cyr.Al.<i>Luc</i>.1.163.11, (ψυχῶν ἀσωμάτων) τὰς μὲν γὰρ εἰσκρίνεσθαι ... σώμασι θνητοῖς Ph.1.331, (ψυχή) εἰς τὰ ἄλλα ζῷα Plot.3.3.4, op. [[ἐγκρίνομαι]] Plot.4.3.15, (ψυχήν) εἰς ἀνθρώπινον σῶμα εἰσκριθῆναι Iambl.<i>Myst</i>.1.8.<br /><b class="num">2</b> de abstr. [[distinguirse]], [[hacerse discernible]] en teorías sobre los sentidos ἡ δὲ γὰρ εἰσκρίνεται καὶ ἐνρεῖ (ref. φωνή) Porph.<i>in Harm</i>.32.11 (= Democr.A 126a), (εἴδωλα) εἰσκρινόμενα ταῖς ὄψεσι τῶν ὀξυδερκῶν imágenes que se hacen discernibles para la vista de los videntes</i> según los magos, D.L.1.7, cf. Theo Al.<i>Opt.Rec</i>.p.150.<br /><b class="num">3</b> de concr. [[introducirse]], [[entrar]] εἰς τὸ [[ἄντρον]] εἰσκριθείς Iambl.<i>Fr</i>.113, ἄφες εἰσκρίνεσθαι τὸν καπνόν deja que el humo entre</i> en una colmena <i>Gp</i>.15.6.2<br /><b class="num">•</b>en magia y teurgia ὁ θεὸς ὅταν εἰσκριθῇ Porph.<i>Fr</i>.326.40, τὸ κατιὸν πνεῦμα καὶ εἰσκρινόμενον Iambl.<i>Myst</i>.3.6, ἐλθέ, λάλησον, εἰσκρίθετι ἐμοί ven, habla, entra en mí</i>, <i>Suppl.Mag</i>.66.19<br /><b class="num">•</b>[[entrar en su lugar asignado]], [[ser asignado]], <i>PMag</i>.4.3083. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0744.png Seite 744]] (s. [[κρίνω]]), hinein, zu Etwas auswählen? – hineinbringen, VLL. εἰσχωρίζειν. Dah. pass. = hineinkommen, Poll. 2, 76; Philo u. a. Sp. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0744.png Seite 744]] (s. [[κρίνω]]), hinein, zu Etwas auswählen? – hineinbringen, VLL. εἰσχωρίζειν. Dah. pass. = hineinkommen, Poll. 2, 76; Philo u. a. Sp. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
|mltxt=[[εἰσκρίνω]] (AM)<br /><b>1.</b> [[εγγράφω]], [[καταγράφω]], [[εισάγω]]<br /><b>2.</b> [[ενεργώ]] ώστε να μπει [[κάτι]]<br /><b>3.</b> κρίνομαι («σοφὸς δ' [[ἀναμφίλεκτος]] εἰσκριθήσεται»). | |mltxt=[[εἰσκρίνω]] (AM)<br /><b>1.</b> [[εγγράφω]], [[καταγράφω]], [[εισάγω]]<br /><b>2.</b> [[ενεργώ]] ώστε να μπει [[κάτι]]<br /><b>3.</b> κρίνομαι («σοφὸς δ' [[ἀναμφίλεκτος]] εἰσκριθήσεται»). | ||
}} | |||
{{elmes | |||
|esmgtx=1 [[hacer entrar]] a un demon en un cuerpo καταβάτω σου ὁ ἄγγελος, ὁ ἀπαραίτητος, καὶ εἰσκρίνετω τὸν περιπτάμενον δαίμονα τοῦ πλάσματος τούτου <b class="b3">que descienda tu ángel, el inexorable, y que haga entrar al demon que rodea a esta criatura</b> P IV 3025 ὁ δὲ λόγος λεγόμενος ὁρκίζει δαίμονας καὶ εἰσκρίνει <b class="b3">la fórmula que se recita conjura démones y los hace entrar</b> P VII 432 2 en v. med.-pas. [[entrar]] un demon en un cuerpo ὁρκίζων δὲ φύσα αʹ ἀπὸ τῶν ἄκρων τῶν ποδῶν ἀφαίρων τὸ φύσημα ἕως τοῦ προσώπου, καὶ εἰσκριθήσεται <b class="b3">al hacer el conjuro sopla una vez, enviando el soplo desde las puntas de los pies hasta la cara, y entrará</b> P IV 3083 ἐλθέ, λάλησον, εἰσκρίθητι ἐμοὶ <b class="b3">ven, habla, entra en mí</b> SM 66 19 | |||
}} | }} |