3,277,700
edits
(13_6a) |
m (LSJ1 replacement) |
||
(30 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=ektrachilizo | |Transliteration C=ektrachilizo | ||
|Beta Code=e)ktraxhli/zw | |Beta Code=e)ktraxhli/zw | ||
|Definition=Att. fut. | |Definition=Att. fut. ἐκτραχηλιῶ, prop. of a horse,<br><span class="bld">A</span> [[throw the rider over its]] [[head]], [[Xenophon|X.]]''[[Cyropaedia|Cyr.]]''1.4.8, Plu.2.58f: generally, [[break]] a person's [[neck]], Ar. ''Lys.''705; [[overturn]], τὰ ὄρη ''Tab.Defix.Aud.''271.26 (Hadrumetum, iii A.D.); κλίμακας Ph.''Bel.''85.38:—Pass., [[break one's neck]], Ar.''Nu.''1501, ''Pl.''70, Luc.''Merc.Cond.''42.<br><span class="bld">2</span> metaph., [[ruin]], [[pervert]], D.9.51, Luc. ''Rh.Pr.''10, Alciphr.3.40, Porph.''Abst.''1.42; εἰς ὑπερηφανίαν Mich.''in EN''523.20:—Pass., εἰς ἀτόπους πράξεις Ph.''Fr.''102 H.<br><span class="bld">II</span> metaph., [[cause to lose control of one's language]], ἐ. τινὰς αἱ τραγωδίαι Hermog. ''Id.''1.6.<br><span class="bld">III</span> [[behead]], ''Glossaria''. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=<b class="num">I</b> tr.<br /><b class="num">1</b> [[romper el cuello]], [[desnucar]] πρὶν ἂν τοῦ σκέλους ὑμᾶς λαβών τις ἐκτραχηλίσῃ φέρων Ar.<i>Lys</i>.705, (τὰ παιδία) [[ἄνωθεν]] ἀπὸ τῶν τειχῶν ἐξετραχήλιζεν αὑτά Plu.<i>Brut</i>.31, μή σε ἐκτραχηλίσῃ Luc.<i>Rh.Pr</i>.10, en v. pas. ἀθλητὴς ὑπὸ ῥώμης δυνατωτέρας ἐκτραχηλιζόμενος Ph.2.413<br /><b class="num">•</b>fig. ὁρκίζω σε τὸν ... τὰ ὄρη ἐκτραχηλίζοντα te conjuro a tí, que rompes el espinazo de los montes</i>, <i>TDA</i> 271.26 (Hadrumeto II d.C.)<br /><b class="num">•</b>[[echar a perder]], [[precipitar a la ruina]] οἷόν σε, ὦ [[γεωργία]], τὸ ... φροντιστήριον ἐξετραχήλισε Alciphr.2.38.3, τὸ δὲ οἴεσθαι ... πολλοὺς ... τῶν βαρβάρων ἐξετραχήλισεν Porph.<i>Abst</i>.1.42, πολλοὺς ... ἡ εὐτυχία ... ἐκτραχηλίζει Mich.<i>in EN</i> 523.28, ἐκτραχηλίζουσι δ' αὐτοὺς αἱ ... τραγῳδίαι Hermog.<i>Id</i>.1.6 (p.249), cf. Luc.<i>Tox</i>.14, en v. pas. ἵνα μὴ εἰς ἀτόπους πράξεις ἐκτραχηλισθῇς Ph.<i>Fr</i>.p.102.<br /><b class="num">2</b> [[despedir por encima del cuello]] el caballo al jinete ὁ ἵππος πίπτει εἰς γόνατα, καὶ μικροῦ κἀκεῖνον ἐξετραχήλισεν X.<i>Cyr</i>.1.4.8, cf. Plu.2.58f<br /><b class="num">•</b>fig. c. ac. de cosa [[desmontar]], [[echar abajo]], [[abatir]] ἐκτραχηλίζειν τὰς ... κλίμακας Ph.<i>Bel</i>.85.38.<br /><b class="num">II</b> intr. en v. med.-pas. [[romperse el cuello]], [[desnucarse]] ἢ 'γὼ πρότερόν πως ἐκτραχηλισθῶ πεσών Ar.<i>Nu</i>.1501, cf. <i>Pl</i>.70, Plb.4.58.10, ἐκτραχηλισθῆναι διαμαρτόντος τοῦ ποδός Luc.<i>Merc.Cond</i>.42, οὐ [[δεῖ]] ... ἐκτραχηλισθῆναι no hay que dejarse romper el cuello</i> D.9.51. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0783.png Seite 783]] über den Hals ab-, herunterwerfen, vom Pferde, Xen. Cyr. 1, 4, 8; übh. herunterstürzen, den Hals brechen, Ar. Lys. 705 Nubb. 1501; ἵν' [[ἐκεῖθεν]] (von einer Höhe) ἐκτραχηλισθῇ πεσών Plut. 70; dah. zu Grunde richten, Luc. Tox. 14 u. a. Sp., wie Alciphr. 3, 40. – Pass., sich köpflings ins Unglück stürzen, Dem. 9, 51. – Sp., wie Dio Chrys., stolz machen, u. Hermog. in hochtrabenden Ausdrücken vortragen. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0783.png Seite 783]] über den Hals ab-, herunterwerfen, vom Pferde, Xen. Cyr. 1, 4, 8; übh. herunterstürzen, den Hals brechen, Ar. Lys. 705 Nubb. 1501; ἵν' [[ἐκεῖθεν]] (von einer Höhe) ἐκτραχηλισθῇ πεσών Plut. 70; dah. zu Grunde richten, Luc. Tox. 14 u. a. Sp., wie Alciphr. 3, 40. – Pass., sich köpflings ins Unglück stürzen, Dem. 9, 51. – Sp., wie Dio Chrys., stolz machen, u. Hermog. in hochtrabenden Ausdrücken vortragen. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=<i>ao.</i> ἐξετραχήλισα;<br /><b>1</b> jeter à bas par-dessus son cou <i>en parl. d'un cheval</i>, désarçonner;<br /><b>2</b> [[rompre le cou]] ; <i>Pass.</i> se rompre le cou ; <i>fig.</i> plonger dans le malheur.<br />'''Étymologie:''' [[ἐκ]], [[τράχηλος]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἐκτρᾰχηλίζω:'''<br /><b class="num">1</b> сбрасывать через шею, т. е. через голову ([[ἵππος]] πίπτει εἰς [[γόνατα]] καὶ ἐξετραχήλισέ τινα Xen.);<br /><b class="num">2</b> [[бросать головой вниз]] (τινά Arph.); перен. приводить к гибели (τινά Luc.): ἐ. ἑαυτὸν ἀπὸ τῶν τειχῶν Plut. бросаться головой вниз со стен; pass. бросаться головой вниз, перен. ломать себе шею, гибнуть Dem.; ἵν᾽ ἐκτραχηλισθῇ [[πεσών]] Arph. чтобы он упал (в пропасть) и разбился насмерть. | |||
}} | |||
{{ls | |||
|lstext='''ἐκτρᾰχηλίζω''': μέλλ. Ἀττ. -ῐῶ, [[κυρίως]] ἐπὶ ἵππου, [[ῥίπτω]] τὸν ἀναβάτην [[ὑπεράνω]] τῆς κεφαλῆς μου, Ξεν. Κύρ. 1. 4, 8. Πλούτ. 2. 58F: [[καθόλου]], [[θραύω]] τινὸς τὸν τράχηλον, Ἀριστ. Λυσ. 705: - Παθ., [[θραύω]] τὸν ἴδιόν μου τράχηλον, Ἀριστοφ. Νεφ. 1501, Πλ. 70˙ μεταφ., Δημ. 124. 7. ΙΙ. ὁμιλῶ μετὰ στόμφου, Ἑρμογ. Περὶ Σεμνότητος. | |||
}} | |||
{{grml | |||
|mltxt=και [[ξετραχηλίζω]] (AM [[ἐκτραχηλίζω]])<br /><b>μσν.- νεοελλ.</b><br /><b>μέσ.</b> παραφέρομαι, παρασύρομαι<br /><b>μσν.</b><br /><b>μέσ.</b> [[γυμνώνω]] τον τράχηλο ή το [[στήθος]]<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> (για [[άλογο]]) [[ρίχνω]] τον αναβάτη [[πάνω]] από το [[κεφάλι]] μου<br /><b>2.</b> <b>γεν.</b> [[σπάω]] τον λαιμό κάποιου<br /><b>3.</b> [[ανατρέπω]]<br /><b>4.</b> <b>μτφ.</b> [[καταστρέφω]], [[αφανίζω]]<br /><b>5.</b> [[παρασύρω]]<br /><b>6.</b> [[παρασύρω]] κάποιον να μιλά με στόμφο<br /><b>7.</b> [[καρατομώ]]. | |||
}} | |||
{{lsm | |||
|lsmtext='''ἐκτρᾰχηλίζω:''' μέλ. Αττ. <i>-ιῶ</i>, λέγεται για [[άλογο]] που ρίχνει τον αναβάτη πάνω από το [[κεφάλι]] του, σε Ξεν. — Παθ., [[σπάζω]] το λαιμό μου, σε Αριστοφ.· μεταφ., βυθίζομαι με το [[κεφάλι]] στην [[καταστροφή]], αφανίζομαι, σε Δημ. | |||
}} | |||
{{mdlsj | |||
|mdlsjtxt=fut. [[Attic]] ιῶ<br />of a [[horse]], to [[throw]] the [[rider]] [[over]] its [[head]], Xen.:—Pass. to [[break]] one's [[neck]], Ar.: metaph. to [[plunge]] [[headlong]] [[into]] [[destruction]], Dem. | |||
}} | }} |