κατακνίζω: Difference between revisions

m
LSJ1 replacement
(1ab)
m (LSJ1 replacement)
 
(17 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=kataknizo
|Transliteration C=kataknizo
|Beta Code=katakni/zw
|Beta Code=katakni/zw
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">chop up, mince</b>, τι εἰς λεπτά <span class="bibl">Ath.9.376d</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> metaph., <b class="b2">pick to pieces</b>, λόγους <span class="bibl">Isoc.12.17</span>; τὰ τοῦ Ὁμήρου κ. λεπτά <span class="bibl">Luc. <span class="title">Hes.</span>5</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">scratch, irritate, stimulate</b> the scalp, Asclep. ap. Gal. 12.420:—Pass., v.l. in Dsc.2.123; <b class="b2">to be prurient</b>, ἐγὼ δὲ κατακέκνισμαι <span class="bibl">Ar.<span class="title">Pl.</span>973</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">cut grooves in, score</b>, ξύλα καὶ λίθους τραχύνουσι -ζοντες <span class="bibl">Diocl.Fr.26</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> <b class="b2">scarify, let blood from</b>, <b class="b3">-κνίσω</b> (prob. for <b class="b3">-κνήσω</b>) σου τὸν πόδα <span class="bibl">Luc.<span class="title">Ocyp.</span>91</span>:—Pass., -κνισθεὶς τὸ σκέλος <span class="bibl">Orib.7.20.8</span> (= Gal.19.524, where <b class="b3">-κνήσας</b>).</span>
|Definition=<span class="bld">A</span> [[chop up]], [[mince]], τι εἰς λεπτά Ath.9.376d.<br><span class="bld">2</span> metaph., [[pick to pieces]], λόγους Isoc.12.17; τὰ τοῦ Ὁμήρου κ. λεπτά Luc. ''Hes.''5.<br><span class="bld">II</span> [[scratch]], [[irritate]], [[stimulate]] the scalp, Asclep. ap. Gal. 12.420:—Pass., [[varia lectio|v.l.]] in Dsc.2.123; to [[be prurient]], ἐγὼ δὲ κατακέκνισμαι Ar.''Pl.''973.<br><span class="bld">2</span> [[cut grooves in]], [[score]], ξύλα καὶ λίθους τραχύνουσι -ζοντες Diocl.Fr.26.<br><span class="bld">3</span> [[scarify]], [[let blood from]], -κνίσω (prob. for -κνήσω) σου τὸν πόδα Luc.''Ocyp.''91:—Pass., -κνισθεὶς τὸ σκέλος Orib.7.20.8 (= Gal.19.524, where -κνήσας).
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1354.png Seite 1354]] zerritzen, zerstückeln; λόγους διαιροῦντες οὐκ ὀρθῶς καὶ κατακνίζοντες καὶ πάντα τρόπον διαφθείροντες Isocr. 12, 17; τὰ ἐκ τῶν σαρκῶν εἰς λεπτὰ κατακνιζόμενα Ath. IX, 376 b. – Auf Einen sticheln, Luc. diss. c. Hes. 4. – Pass. κατακέκνισμαι, Ar. Plut. 973, ich brenne vor Liebe, ὑπ' ἔρωτος [[πάσχω]], Schol. Vgl. [[κατακνάω]].
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1354.png Seite 1354]] zerritzen, zerstückeln; λόγους διαιροῦντες οὐκ ὀρθῶς καὶ κατακνίζοντες καὶ πάντα τρόπον διαφθείροντες Isocr. 12, 17; τὰ ἐκ τῶν σαρκῶν εἰς λεπτὰ κατακνιζόμενα Ath. IX, 376 b. – Auf Einen sticheln, Luc. diss. c. Hes. 4. – Pass. κατακέκνισμαι, Ar. Plut. 973, ich brenne vor Liebe, ὑπ' ἔρωτος [[πάσχω]], Schol. Vgl. [[κατακνάω]].
}}
{{bailly
|btext=<i>pf. Pass.</i> κατακέκνισμαι;<br /><b>1</b> [[déchirer de manière à causer une démangeaison]], [[une cuisson]];<br /><b>2</b> <i>p. ext.</i> [[déchiqueter]], [[déchirer]].<br />'''Étymologie:''' [[κατά]], [[κνίζω]].
}}
{{elnl
|elnltext=κατα-κνίζω in stukken snijden; geneesk..; κατακνίσω σου τὸν πόδα; zal ik een insnijding maken in je voet? Luc. 74.91; overdr.: τὰ τοῦ Ὁμήρου κατακνίζουσι ze peuteren de gedichten van Homerus uit elkaar Luc. 67.5. pass. jeuken; overdr.: κατακέκνισμαι ik jeuk van verlangen Aristoph. Pl. 973.
}}
{{elru
|elrutext='''κατακνίζω:'''<br /><b class="num">1</b> [[разрывать]], [[кромсать]] (τοὺς λόγους τινός Isocr.);<br /><b class="num">2</b> [[язвить]], [[колоть]] (τὰ τοῦ Ὁμήρου Luc.);<br /><b class="num">3</b> [[терзать]]: κατακέκνισμαι Arph. я истерзан(а) (страстью).
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''κατακνίζω''': μέλλ. Ἀττ. -ιῶ, [[κατατέμνω]], [[κατακόπτω]] εἰς τεμάχια, τι εἰς λεπτὰ Ἀθήν. 376D∙ [[κόπτω]] εἰς μικρὰς λωρίδας, Λουκ. Ὠκυπ. 91∙ μεταφ., ὡς τὸ Λατ. vellicare, διαιροῦνται οὐκ ὀρθῶς καὶ κατακνίζονται τοὺς λόγους καὶ διαφθείρονται Ἰσοκρ. 236C, Λουκ. Διάλ. π. Ἡσιόδ. 5. ΙΙ. [[γαργαλίζω]], Παθ., γαργαλίζομαι, [[αἰσθάνομαι]] κνησμὸν ἢ «φαγοῦραν», διεγείρεται ἡ (σαρκικὴ) [[ὄρεξις]]∙ ἐγὼ δὲ κατακέκνισμαι, ὑπὸ ἔρωτος [[πάσχω]], Ἀριστοφ. Πλ. 973.
|lstext='''κατακνίζω''': μέλλ. Ἀττ. -ιῶ, [[κατατέμνω]], [[κατακόπτω]] εἰς τεμάχια, τι εἰς λεπτὰ Ἀθήν. 376D∙ [[κόπτω]] εἰς μικρὰς λωρίδας, Λουκ. Ὠκυπ. 91∙ μεταφ., ὡς τὸ Λατ. vellicare, διαιροῦνται οὐκ ὀρθῶς καὶ κατακνίζονται τοὺς λόγους καὶ διαφθείρονται Ἰσοκρ. 236C, Λουκ. Διάλ. π. Ἡσιόδ. 5. ΙΙ. [[γαργαλίζω]], Παθ., γαργαλίζομαι, [[αἰσθάνομαι]] κνησμὸν ἢ «φαγοῦραν», διεγείρεται ἡ (σαρκικὴ) [[ὄρεξις]]∙ ἐγὼ δὲ κατακέκνισμαι, ὑπὸ ἔρωτος [[πάσχω]], Ἀριστοφ. Πλ. 973.
}}
{{bailly
|btext=<i>pf. Pass.</i> κατακέκνισμαι;<br /><b>1</b> déchirer de manière à causer une démangeaison, une cuisson;<br /><b>2</b> <i>p. ext.</i> déchiqueter, déchirer.<br />'''Étymologie:''' [[κατά]], [[κνίζω]].
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 24: Line 30:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''κατακνίζω:''' μέλ. Αττ. <i>-ιῶ</i>,<br /><b class="num">I.</b> [[κόβω]] σε κομμάτια, [[κομματιάζω]], κάνω κομματάκια, [[ξεσχίζω]], [[κουρελιάζω]], σε Λουκ.<br /><b class="num">II.</b> γαργαλάω· — Παθ., έχω [[φαγούρα]], [[υποφέρω]] από κνησμό, σε Αριστοφ.
|lsmtext='''κατακνίζω:''' μέλ. Αττ. <i>-ιῶ</i>,<br /><b class="num">I.</b> [[κόβω]] σε κομμάτια, [[κομματιάζω]], κάνω κομματάκια, [[ξεσχίζω]], [[κουρελιάζω]], σε Λουκ.<br /><b class="num">II.</b> γαργαλάω· — Παθ., έχω [[φαγούρα]], [[υποφέρω]] από κνησμό, σε Αριστοφ.
}}
{{elnl
|elnltext=κατα-κνίζω in stukken snijden; geneesk..; κατακνίσω σου τὸν πόδα; zal ik een insnijding maken in je voet? Luc. 74.91; overdr.: τὰ τοῦ Ὁμήρου κατακνίζουσι ze peuteren de gedichten van Homerus uit elkaar Luc. 67.5. pass. jeuken; overdr.: κατακέκνισμαι ik jeuk van verlangen Aristoph. Pl. 973.
}}
{{elru
|elrutext='''κατακνίζω:'''<br /><b class="num">1)</b> разрывать, кромсать (τοὺς λόγους τινός Isocr.);<br /><b class="num">2)</b> язвить, колоть (τὰ τοῦ Ὁμήρου Luc.);<br /><b class="num">3)</b> терзать: κατακέκνισμαι Arph. я истерзан(а) (страстью).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=fut. [[attic]] ιῶ<br /><b class="num">I.</b> to [[pull]] to pieces, [[shred]] [[small]], Luc.<br /><b class="num">II.</b> to [[tickle]]: Pass. to [[itch]], Ar.
|mdlsjtxt=fut. [[Attic]] ιῶ<br /><b class="num">I.</b> to [[pull]] to pieces, [[shred]] [[small]], Luc.<br /><b class="num">II.</b> to [[tickle]]: Pass. to [[itch]], Ar.
}}
}}