3,277,121
edits
m (LSJ1 replacement) |
|||
(10 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=enaylios | |Transliteration C=enaylios | ||
|Beta Code=e)nau/lios | |Beta Code=e)nau/lios | ||
|Definition=α, ον, (αὐλή) < | |Definition=α, ον, ([[αὐλή]])<br><span class="bld">A</span> [[inside]] [[the court]]: [[ἐναύλιος]] (''[[sc.]]'' [[θύρα]]), ἡ, [[the door leading into the house]], <b class="b3">τὴν ἐναύλιον ὠθῶν</b> pushing [[it]] open, ''Com.Adesp.''1203.6.<br><span class="bld">2</span> [[ἐναυλίαν]] (''[[sc.]]'' [[ζωήν]]) <b class="b3"> ἄγοντες</b> the [[inner life]], Zos.Alch.p.229B.<br><span class="bld">3</span> [[ἐναύλιον]], τό, [[haunt]], [[abode]], Ἀστερόποιο Euph.51.11; Ἰοχεαίρης [[Nonnus Epicus|Nonn.]] ''[[Dionysiaca|D.]]'' 41.147. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">• Morfología:</b> [fem. -α Zos.Alch.<i>Comm.Gen</i>.1.44]<br /><b class="num">I</b> [[protector del aprisco]]como epít. de Zeus Διὶ Ἐναυλίῳ ... εὐξάμενος ὑπὲρ τῶν θρεμμάτων (ofrenda) a Zeus protector del aprisco, ... rogándole en favor de los rebaños</i>, <i>IByzantion</i> 20 (imper.).<br /><b class="num">II</b> subst.<br /><b class="num">1</b> ἡ ἐ. dud. [[puerta interior del patio]] τὴν ἐναύλιον ὠθῶν empujando la puerta del patio</i>, <i>Com.Adesp</i>.745.6 (tal vez c. doble sent. erót.).<br /><b class="num">2</b> ἡ ἐ. [[vida retirada o interior]] ἐναυλίαν ἄγοντες dicho de filósofos, Zos.Alch.l.c.<br /><b class="num">3</b> τὸ ἐ. [[morada]] de seres divinos o sus manifestaciones Ἀστερόποιο Euph.81.11, Ἰοχεαίρης Nonn.<i>D</i>.41.147, ναιετάων ὀθνεῖον ἐ. de Jesucristo, Nonn.<i>Par.Eu.Io</i>.3.22, τοῖς περὶ Θεοῦ λόγοις ἐ. dicho del corazón, Cyr.Al.M.68.920B.<br /><b class="num">4</b> τὸ ἐ. [[valle]] ἐναύλια μακρὰ Κλάροιο <i>SEG</i> 26.1284.1 (Eritras I d.C.). | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0830.png Seite 830]] innen, im Zimmer, com. bei Plut. non posse 16; ἡ, das Innere, Hippocr. = der Mutterhals. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0830.png Seite 830]] innen, im Zimmer, com. bei Plut. non posse 16; ἡ, das Innere, Hippocr. = der Mutterhals. | ||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἐναύλιος:''' ἡ (''[[sc.]]'' [[ὁδός]]) коридор, ведущий внутрь дома Plut. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἐναύλιος''': α, ον καὶ [[ἐναύλιος]], ον, ([[αὐλή]]) ἐντὸς τῆς αὐλῆς, [[ἐναύλιος]] ([[θύρα]]), ἡ, ἡ ἄγουσα ἐκ τῆς αὐλῆς εἰς τὸ ἐσωτερικὸν τῆς οἰκίας, τὴν ἐναύλιον ὠθῶν Κωμ. Ἀνώνυμ. 305. 2) μεταφ., ὁ [[λαιμὸς]] τῆς μήτρας, [[ὅταν]] δὲ κλυσθῇ τὸ [[στόμα]] καὶ ἡ ἐναυλίη Ἱππ. Γυναικ. τὸ Β΄, 645, ἐν τέλει. | |lstext='''ἐναύλιος''': α, ον καὶ [[ἐναύλιος]], ον, ([[αὐλή]]) ἐντὸς τῆς αὐλῆς, [[ἐναύλιος]] ([[θύρα]]), ἡ, ἡ ἄγουσα ἐκ τῆς αὐλῆς εἰς τὸ ἐσωτερικὸν τῆς οἰκίας, τὴν ἐναύλιον ὠθῶν Κωμ. Ἀνώνυμ. 305. 2) μεταφ., ὁ [[λαιμὸς]] τῆς μήτρας, [[ὅταν]] δὲ κλυσθῇ τὸ [[στόμα]] καὶ ἡ ἐναυλίη Ἱππ. Γυναικ. τὸ Β΄, 645, ἐν τέλει. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
|mltxt=-α, -ο (Α [[ἐναύλιος]], -ον και [[ἐναύλιος]], -ία, και -ίη -ον)<br />αυτός που αναφέρεται, ανήκει ή βρίσκεται στην [[αυλή]]<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> «[[εναύλιος]] [[θύρα]]»<br /><b>2.</b> <b>μτφ.</b> [[εσωτερικός]], [[ενδόμυχος]], [[βαθύς]]<br /><b>3.</b> <b>το θηλ. ως ουσ.</b> <i>ἡ ἐναυλίη</i><br />ο [[λαιμός]] της μήτρας<br /><b>4.</b> <b>το ουδ. ως ουσ.</b> <i>τὸ ἐναύλιον</i><br />η [[κατοικία]], το [[ενδιαίτημα]]. | |mltxt=-α, -ο (Α [[ἐναύλιος]], -ον και [[ἐναύλιος]], -ία, και -ίη -ον)<br />αυτός που αναφέρεται, ανήκει ή βρίσκεται στην [[αυλή]]<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> «[[εναύλιος]] [[θύρα]]»<br /><b>2.</b> <b>μτφ.</b> [[εσωτερικός]], [[ενδόμυχος]], [[βαθύς]]<br /><b>3.</b> <b>το θηλ. ως ουσ.</b> <i>ἡ ἐναυλίη</i><br />ο [[λαιμός]] της μήτρας<br /><b>4.</b> <b>το ουδ. ως ουσ.</b> <i>τὸ ἐναύλιον</i><br />η [[κατοικία]], το [[ενδιαίτημα]]. | ||
}} | }} |