μάννα: Difference between revisions

385 bytes removed ,  25 August 2023
m
LSJ1 replacement
m (Text replacement - "down" to "down")
m (LSJ1 replacement)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=manna
|Transliteration C=manna
|Beta Code=ma/nna
|Beta Code=ma/nna
|Definition=ἡ<b class="b3">, μάννα λιβάνου</b> frankincense <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[powder]] or [[granules]], Dsc.1.68.6; but <b class="b3">μ. λιβανωτοῦ</b> [[gum]] of [[λίβανος]], <span class="bibl">Aen.Tact.35</span>; [[μ]]. alone, of the powder, <span class="bibl">Hp.<span class="title">Art.</span>36</span>, <span class="bibl"><span class="title">Epid.</span>2.2.18</span>, Antyll. ap. <span class="bibl">Orib.7.21.8</span>, Gal.12.722; = [[λιβάνου τὸ λεπτόν]], <span class="title">AB</span>108. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> μάννα, τό, = Hebr. <b class="b2">mān, manna</b>, <span class="bibl">[[LXX]] <span class="title">Ex.</span>16.35</span> ([[varia lectio|v.l.]] [[μάν]]), <span class="bibl"><span class="title">Nu.</span>11.6</span>, al., cf. <span class="bibl">J.<span class="title">AJ</span>3.1.6</span>.</span>
|Definition=ἡ<b class="b3">, μάννα λιβάνου</b> frankincense<br><span class="bld">A</span> [[powder]] or [[granules]], Dsc.1.68.6; but <b class="b3">μ. λιβανωτοῦ</b> [[gum]] of [[λίβανος]], Aen.Tact.35; [[μ]]. alone, of the powder, Hp.''Art.''36, ''Epid.''2.2.18, Antyll. ap. Orib.7.21.8, Gal.12.722; = [[λιβάνου τὸ λεπτόν]], ''AB''108.<br><span class="bld">II</span> μάννα, τό, = Hebr. mān, manna, [[LXX]] ''Ex.''16.35 ([[varia lectio|v.l.]] [[μάν]]), ''Nu.''11.6, al., cf. J.''AJ''3.1.6.
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 41: Line 41:
}}
}}
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':m£nna 馬那<br />'''詞類次數''':名詞(5)<br />'''原文字根''':嗎哪 相當於: ([[מָן]]&#x200E;)<br />'''字義溯源''':嗎哪,可喫的食物;源自希伯來文([[מָן]]&#x200E;)=嗎哪,這是甚麼);而 ([[מָן]]&#x200E;)出自([[לָמָּה]]&#x200E; / [[מָה]]&#x200E; / [[מַי]]&#x200E; / [[שַׁלָּמָה]]&#x200E; / [[מַּזֶה]]&#x200E; / [[מִזֶּה]]&#x200E;)=甚麼)。嗎哪,是這字的音譯;意為:這是甚麼;所指的是從天上降下來的糧食<br />'''出現次數''':總共(5);約(3);來(1);啓(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 嗎哪(5) 約6:31; 約6:49; 約6:58; 來9:4; 啓2:17
|sngr='''原文音譯''':m£nna 馬那<br />'''詞類次數''':名詞(5)<br />'''原文字根''':嗎哪 相當於: ([[מָן]]&#x200E;)<br />'''字義溯源''':嗎哪,可喫的食物;源自希伯來文([[מָן]]&#x200E;)=嗎哪,這是甚麼);而 ([[מָן]]&#x200E;)出自([[לָמָּה]]&#x200E; / [[מָה]]&#x200E; / [[מַי]]&#x200E; / [[שַׁלָּמָה]]&#x200E; / [[מַּזֶה]]&#x200E; / [[מִזֶּה]]&#x200E;)=甚麼)。嗎哪,是這字的音譯;意為:這是甚麼;所指的是從天上降下來的糧食<br />'''出現次數''':總共(5);約(3);來(1);啓(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 嗎哪(5) 約6:31; 約6:49; 約6:58; 來9:4; 啓2:17
}}
}}
{{elmes
{{elmes
|esmgtx=ἡ [[polvo de incienso]] para una ofrenda ἔστιν τὸ ἐπίθυμα τὸ ἐμψυχοῦν τὸν Ἔρωτα καὶ ὅλην τὴν πρᾶξιν· μάννης δραχμαὶ δʹ, στύρακος δραχμαὶ δʹ <b class="b3">esta es la ofrenda que anima a Eros y a toda la práctica: cuatro dracmas de polvo de incienso, cuatro de estoraque</b> P IV 1832 para hacer una masa y modelar un perro λαβὼν κηροῦ οὐγκίας δʹ, ἄγνου καρποῦ οὐγκίας ηʹ, μάννης δραχμὰς δʹ, ταῦτα λειώσας χωρὶς ἕκαστον <b class="b3">toma cuatro onzas de cera, ocho onzas del fruto del agnocasto y cuatro dracmas de polvo de incienso y tritura cada una de estas cosas por separado</b> P IV 1879  
|esmgtx=ἡ [[polvo de incienso]] para una ofrenda ἔστιν τὸ ἐπίθυμα τὸ ἐμψυχοῦν τὸν Ἔρωτα καὶ ὅλην τὴν πρᾶξιν· μάννης δραχμαὶ δʹ, στύρακος δραχμαὶ δʹ <b class="b3">esta es la ofrenda que anima a Eros y a toda la práctica: cuatro dracmas de polvo de incienso, cuatro de estoraque</b> P IV 1832 para hacer una masa y modelar un perro λαβὼν κηροῦ οὐγκίας δʹ, ἄγνου καρποῦ οὐγκίας ηʹ, μάννης δραχμὰς δʹ, ταῦτα λειώσας χωρὶς ἕκαστον <b class="b3">toma cuatro onzas de cera, ocho onzas del fruto del agnocasto y cuatro dracmas de polvo de incienso y tritura cada una de estas cosas por separado</b> P IV 1879  
}}
}}