Anonymous

μάννα: Difference between revisions

From LSJ
4 bytes removed ,  20 October 2022
m
Text replacement - "down" to "down"
(CSV import)
m (Text replacement - "down" to "down")
Line 29: Line 29:
}}
}}
{{Thayer
{{Thayer
|txtha=τό, indeclinable; ([[also]]) ἡ [[μάννα]] in Josephus (Antiquities 3,13, 1 (etc.; ἡ μαννη, Sibylline Oracles 8,411)); the Sept. τό μαν ([[also]] τό [[μάννα]], a, מָן (from the [[unused]] מָנַן, Arabic <BITMAP:Arabic5_1>, to be [[kind]], [[beneficent]], to [[bestow]] [[liberally]]; [[whence]] the [[substantive]] <BITMAP:Arabic5_2> [[properly]], a [[gift]] (others [[prefer]] the [[derivation]] given, Josephus, Antiquities 3,1, 6. The [[word]] mannu is said to be [[found]] [[also]] in the [[old]] Egyptian; Ebers, Durch Gosen as [[above]] [[with]], p. 226; cf. Speaker's Commentary Exodus 16 [[note]])); manna (Vulg. in N. T. manna indeclinable; in O. T. [[man]]; [[yet]] manna, genitive -ae, is used by Pliny (12,14, 32, etc.) and Vegetius (Vet. 2,39) of the grains of [[certain]] plants); according to the accounts of travellers a [[very]] [[sweet]] [[dew]]-[[like]] [[juice]], [[which]] in [[Arabia]] and [[other]] [[oriental]] countries exudes from the leaves (according to others [[only]] from the twigs and branches; cf. Robinson, Pal. 1:115) of [[certain]] trees and shrubs, [[particularly]] in the [[summer]] of [[rainy]] years. It hardens [[into]] [[little]] [[white]] [[pellucid]] grains, and is [[collected]] [[before]] [[sunrise]] by the inhabitants of those countries and used as an [[article]] of [[food]] [[very]] [[sweet]] [[like]] [[honey]]. The Israelites in [[their]] [[journey]] [[through]] the [[wilderness]] met [[with]] a [[great]] [[quantity]] of [[food]] of [[this]] [[kind]]; and [[tradition]], [[which]] the biblical writers [[follow]], regarded it as [[bread]] sent [[down]] in profusion from [[heaven]], and in [[various]] ways gave the [[occurrence]] the [[dignity]] of an [[illustrious]] [[miracle]] (Winer s RWB, [[under]] the [[word]] Manna; Knobel on Exodus, p. 171ff; Furrer in Schenkel iv. 109f; (Robinson as [[above]], and, p. 590; Tischendorf, Aus dem heil. Lande, pp. 54ff ([[where]] on, p. vi. an [[analysis]] of [[different]] [[species]] of [[natural]] manna is given [[after]] Berthelot (Comptes rendus hebdom.<br /><b class="num">d.</b> seances de l'acad. des sciences. [[Paris]] 1861,2de semestre (30 the Sept.), p. 583ff); [[especially]] Ritter, Erdkunde Part xiv. pp. 665-695 (Gage's translation, vol. i., pp. 271-292, [[where]] a [[full]] [[list]] of references is given); [[especially]] E. Renaud and E. Lacour, De la manne du [[desert]] etc. (1881). Against the indentification of the [[natural]] manna [[with]] the [[miraculous]], [[see]] BB. DD., [[under]] the [[word]]; [[especially]] Riehm in his HWB; Carruthers in the Bible Educator ii. 174ff). In the N. T. [[mention]] is made of a. [[that]] manna [[with]] [[which]] the Israelites of [[old]] were nourished: R L in 58;<br /><b class="num">b.</b> [[that]] [[which]] [[was]] kept in the [[ark]] of the [[covenant]]: [[δίδωμι]], B. I., p. 146a).
|txtha=τό, indeclinable; ([[also]]) ἡ [[μάννα]] in Josephus (Antiquities 3,13, 1 (etc.; ἡ μαννη, Sibylline Oracles 8,411)); the Sept. τό μαν ([[also]] τό [[μάννα]], a, מָן (from the [[unused]] מָנַן, Arabic <BITMAP:Arabic5_1>, to be [[kind]], [[beneficent]], to [[bestow]] [[liberally]]; [[whence]] the [[substantive]] <BITMAP:Arabic5_2> [[properly]], a [[gift]] (others [[prefer]] the [[derivation]] given, Josephus, Antiquities 3,1, 6. The [[word]] mannu is said to be [[found]] [[also]] in the [[old]] Egyptian; Ebers, Durch Gosen as [[above]] [[with]], p. 226; cf. Speaker's Commentary Exodus 16 [[note]])); manna (Vulg. in N. T. manna indeclinable; in O. T. [[man]]; [[yet]] manna, genitive -ae, is used by Pliny (12,14, 32, etc.) and Vegetius (Vet. 2,39) of the grains of [[certain]] plants); according to the accounts of travellers a [[very]] [[sweet]] [[dew]]-[[like]] [[juice]], [[which]] in [[Arabia]] and [[other]] [[oriental]] countries exudes from the leaves (according to others [[only]] from the twigs and branches; cf. Robinson, Pal. 1:115) of [[certain]] trees and shrubs, [[particularly]] in the [[summer]] of [[rainy]] years. It hardens [[into]] [[little]] [[white]] [[pellucid]] grains, and is [[collected]] [[before]] [[sunrise]] by the inhabitants of those countries and used as an [[article]] of [[food]] [[very]] [[sweet]] [[like]] [[honey]]. The Israelites in [[their]] [[journey]] [[through]] the [[wilderness]] met [[with]] a [[great]] [[quantity]] of [[food]] of [[this]] [[kind]]; and [[tradition]], [[which]] the biblical writers [[follow]], regarded it as [[bread]] sent down in profusion from [[heaven]], and in [[various]] ways gave the [[occurrence]] the [[dignity]] of an [[illustrious]] [[miracle]] (Winer s RWB, [[under]] the [[word]] Manna; Knobel on Exodus, p. 171ff; Furrer in Schenkel iv. 109f; (Robinson as [[above]], and, p. 590; Tischendorf, Aus dem heil. Lande, pp. 54ff ([[where]] on, p. vi. an [[analysis]] of [[different]] [[species]] of [[natural]] manna is given [[after]] Berthelot (Comptes rendus hebdom.<br /><b class="num">d.</b> seances de l'acad. des sciences. [[Paris]] 1861,2de semestre (30 the Sept.), p. 583ff); [[especially]] Ritter, Erdkunde Part xiv. pp. 665-695 (Gage's translation, vol. i., pp. 271-292, [[where]] a [[full]] [[list]] of references is given); [[especially]] E. Renaud and E. Lacour, De la manne du [[desert]] etc. (1881). Against the indentification of the [[natural]] manna [[with]] the [[miraculous]], [[see]] BB. DD., [[under]] the [[word]]; [[especially]] Riehm in his HWB; Carruthers in the Bible Educator ii. 174ff). In the N. T. [[mention]] is made of a. [[that]] manna [[with]] [[which]] the Israelites of [[old]] were nourished: R L in 58;<br /><b class="num">b.</b> [[that]] [[which]] [[was]] kept in the [[ark]] of the [[covenant]]: [[δίδωμι]], B. I., p. 146a).
}}
}}
{{grml
{{grml