δίπαλτος: Difference between revisions

m
LSJ1 replacement
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([a-zA-ZÀ-ÿŒ'œ ]+)\.<br" to "$1 $2.<br")
m (LSJ1 replacement)
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=dipaltos
|Transliteration C=dipaltos
|Beta Code=di/paltos
|Beta Code=di/paltos
|Definition=ον, [[brandished with both hands]], ξίφη <span class="bibl">E.<span class="title">IT</span>323</span>; <b class="b3">δ. πῦρ</b> lightning [[hurled]] by Zeus [[with both hands]], i. e. [[with all his might]], <span class="bibl">Id.<span class="title">Tr.</span>1103</span> (lyr.); <b class="b3">πᾶς… στρατὸς δίπαλτος ἄν με χειρὶ φονεύοι</b> all the host would kill me [[with sword brandished in both hands]], i. e. [[with all their might]], <span class="bibl">S.<span class="title">Aj.</span>408</span> (lyr.).
|Definition=δίπαλτον, [[brandished with both hands]], ξίφη E.''IT''323; <b class="b3">δ. πῦρ</b> lightning [[hurled]] by Zeus [[with both hands]], i.e. [[with all his might]], Id.''Tr.''1103 (lyr.); <b class="b3">πᾶς… στρατὸς δίπαλτος ἄν με χειρὶ φονεύοι</b> all the host would kill me [[with sword brandished in both hands]], i.e. [[with all their might]], [[Sophocles|S.]]''[[Ajax|Aj.]]''408 (lyr.).
}}
}}
{{DGE
{{DGE
Line 17: Line 17:
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=ος, ον :<br /><b>1</b> brandi <i>ou</i> lancé à deux mains ; lancé par deux mains, <i>càd</i> par deux personnes : δίπαλτα ξίφη EUR les deux épées;<br /><b>2</b> [[qui lance des traits de deux côtés]].<br />'''Étymologie:''' [[δίς]], [[πάλλω]].
|btext=ος, ον :<br /><b>1</b> [[brandi]] <i>ou</i> lancé à deux mains ; lancé par deux mains, <i>càd</i> par deux personnes : δίπαλτα ξίφη EUR les deux épées;<br /><b>2</b> [[qui lance des traits de deux côtés]].<br />'''Étymologie:''' [[δίς]], [[πάλλω]].
}}
}}
{{elru
{{elru
Line 35: Line 35:
}}
}}
{{elmes
{{elmes
|esmgtx=-ον [[que tiene doble filo]] de un cuchillo παραθήσεις δὲ αὐτῷ παντοῖα γένη καρπῶν νέων ... λύχνους ἀμιλτώτους ζʹ καὶ τρία μικρὰ δίπαλτα <b class="b3">pondrás junto a él toda clase de frutos nuevos, siete lámparas no pintadas de rojo y tres pequeños (cuchillos) de doble filo</b> P XII 22  
|esmgtx=-ον [[que tiene doble filo]] de un cuchillo παραθήσεις δὲ αὐτῷ παντοῖα γένη καρπῶν νέων ... λύχνους ἀμιλτώτους ζʹ καὶ τρία μικρὰ δίπαλτα <b class="b3">pondrás junto a él toda clase de frutos nuevos, siete lámparas no pintadas de rojo y tres pequeños (cuchillos) de doble filo</b> P XII 22  
}}
}}